Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

признаком человеческой деятельности, обнаруженным ими, был горящий танкер,
пламя которого ярко освещало всю гавань. Эскадренный миноносец отдал
якорь. Майор Хаунд робко слез с койки и взобрался на ходовой мостик. Гай
оставался около Томми. Офицеры второго отряда командос готовили своих
людей к высадке. Заместитель начальника штаба бригады по тылу и старшина
Людович совещались. Томми начал проявлять раздражительность.
- Что происходит? Осталось всего два часа на разгрузку. Лихтер должен
был подойти, как только мы встанем на якорь. - У борта корабля раздался
окрик. - Вот и он. Гай, пойди и взгляни.
Гай поднялся на затемненную верхнюю палубу. На ней теснились
приготовившиеся к высадке солдаты, все проходы были загромождены запасами,
мотоциклами, имуществом связи. У борта стояла небольшая шлюпка, из нее на
корабль поднимался какой-то человек. Гай возвратился, чтобы доложить
Томми.
- Поднимись к командиру корабля и выясни, что происходит.
Гай нашел командира в его каюте. Вместе с ним были майор Хаунд и
небритый, измученный, дрожащий капитан-лейтенант, одетый во флотскую
шинель и белые шорты.
- Я получил приказ отходить, и, клянусь богом, я его выполню, - бубнил
моряк. - Приказ получен еще утром. Я должен был бы отбыть вчера вечером.
Пришлось ждать на причале целый день. Вынужден был бросить все свои вещи.
У меня осталось только то, что на мне.
- Да, да, - сказал командир корабля, - мы видим. Но нам хотелось бы
знать: подойдет ли сюда лихтер?
- По-моему, нет. Там все разгромлено. Я отхожу. Я получил приказ
отойти. Приказ в письменном виде. - Моряк говорил низким монотонным
голосом. - Я бы не отказался от чашки чая.
- Не было ли там, на причале, офицера штаба, ответственного за высадку
войск? - спросил майор Хаунд.
- Нет. По-моему, не было. Я нашел шлюпку и пригреб сюда. У меня есть
приказ отходить...
- Ответа на наши сигналы мы, кажется, не получим, - заметил командир
корабля.
- Проклятая бойня, там все уничтожено, - сказал человек с Крита.
- Ладно, - решил командир, - я жду здесь два часа, затем выхожу в море.
- Для меня это не очень-то быстро, - сказал капитан-лейтенант. Затем,
не скрывая откровенной заботы о личной безопасности, он обратился к майору
Хаунду: - А знаете, вам ведь надо знать пароль. На берегу вы и шага не
сделаете, не зная пароля. Если вы не знаете пароля, то часовые пристрелят
вас сразу же, как только увидят.
- Ну хорошо, а какой же пароль?
- Его меняют каждый день.
- Хорошо, каков же пароль на сегодня?
- Что-что, а это-то _я знаю_. Уж его-то я могу сказать вам. Я знаю его
так же твердо, как свое имя.
- Так говорите же.
Моряк уставился на них пустыми, отчаявшимися глазами.
- Виноват, - пробормотал он. - Только что помнил, и вдруг он выскочил
из головы.
Гай и майор Хаунд вышли.
- Похоже на то, что это еще одна ложная тревога, - сказал майор почти с
радостью.
Гай отправился доложить Томми.
- Гром и молния! Проклятье на все их дурацкие головы! - взорвался тот.
- Что там на них нашло? Уснули они все, что ли?
- Я думаю, причина не в этом, - сказал Гай.
Через сорок пять минут по всему кораблю прокатилось: "Вот он.
Подходит".
Гай отправился на палубу. Действительно, по воде к ним приближалась
довольно большая, темная масса. Все начали взваливать на себя тяжелую
поклажу; Матросы "уже свесили с борта грузовые сети. Солдаты сгрудились у
поручней. И тут снизу донеслось:
- Двести ходячих раненых прибыли для погрузки!
Майор Хаунд крикнул:
- Кто там? Из управления перевозками есть кто-нибудь?
Ему никто не ответил.
- Где ваш командир? - продолжал майор Хаунд. - Эта десантная баржа
должна высадить раненых обратно на берег, прийти за нами, перебросить нас,
а потом уже заняться ранеными. Вот как это надо делать.
Никто не обратил на него внимания. С баржи на борт эсминца начали
медленно подниматься заросшие, обмотанные бинтами фигуры.
- Назад! - крикнул майор Хаунд. - Не сметь подниматься на борт, пока мы
еще здесь!
- Сначала пропустите, пожалуйста, пассажиров, выходящих из вагона, -
отозвался из темноты насмешливый голос.


Обессилевшие солдаты карабкались на палубу и проталкивались сквозь
строй подразделений, ожидавших команды на посадку. Кто-то, невидимый в
темноте, крикнул:
- Да уберите же с дороги это имущество!
Его слова тут же подхватили другие:
- Сбросить все имущество! За борт все имущество!
- Что же они делают?! - закричал майор Хаунд. - Остановите их!
Три роты второго отряда командос, в которых были офицеры, повиновались
приказу майора. Штабные подразделения находились на другом борту. Там
связисты начали швырять за борт свои радиостанции, потом в воду полетел
мотоцикл.
Гай разыскал командира десантной баржи.
- Через пятнадцать минут после того, как последний раненый перейдет на
эсминец, я отдаю швартовы. Вам следует поторопиться, - предупредил моряк.
- После этого я сделаю еще один рейс, возьму еще двести раненых и
греческого генерала. Затем топлю эту баржу, перехожу на эсминец, и прощай,
Крит. Наше вам почтение.
- Что же происходит на острове? - спросил Гай.
- Это конец! Все сматываются.
Гай спустился вниз с последним коротким докладом своему командиру.
- Для тебя, Томми, дело оборачивается удачно, - сказал он ему без тени
горечи.
Теперь лазарет был переполнен. Два армейских врача и корабельный
эскулап хлопотали над ранеными, требовавшими срочной помощи. Пока Гай
стоял у койки, на которой лежал Томми, в дверях появился огромный,
окровавленный, весь в грязи, страшный на вид сержант-австралиец. Оскалив,
как мертвец, зубы, он пробормотал:
- Слава богу, дождались наконец флота! - После этого медленно опустился
на палубу и тут же впал в предсмертное забытье.
Гай перешагнул через его тело и стал пробиваться сквозь вереницу
солдат, спускающихся вниз по трапу; среди них было много оборванных,
небритых, изможденных, но, по-видимому, невредимых людей.
- Кто вы? - спросил он одного из них.
- Писарь штаба, - ответил солдат.
Вскоре, так и не дождавшись четких распоряжений, подразделения командос
самовольно начали спускаться по сетям в десантную баржу.
Луна зашла. Теперь единственным источником света был пылающий в миле от
эсминца танкер.
- Майор Хаунд! - позвал Гай. - Майор Хаунд!
Рядом кто-то отозвался мягким голосом:
- Майор Хаунд в безопасности на барже. Я разыскал его. Он спустился
вместе со мной. Это старшина Людович.
Десантная баржа с пыхтением подошла к причалу - настолько разрушенному,
что он походил скорее на груду камней, чем на причал. Еще до того как
солдаты второго отряда командос начали высаживаться с баржи, в нее с
причала стали прыгать раненые и дезертиры.
- Назад, мерзавцы! - заорал командир десантной баржи. - Отдать
швартовы! - Матросы оттолкнули баржу от стенки. - Пристрелю каждого, кто
попытается прыгнуть в баржу, пока не будет команды. Отойдите назад! Эй вы,
убирайтесь с причала к чертовой матери!
Толпа оборванных солдат начала пятиться в темноту.
- А теперь вы, пехтура, - крикнул командир баржи, - быстро на причал!
Он подвел баржу к стенке, и все наконец выбрались на берег. Позднее это
событие, такое многозначительное в жизни Гая, майора Хаунда и остальных,
было увековечено в официальной истории следующими словами:
"Дальнейшая поддержка гарнизону Крита, ведущему ожесточенный
оборонительный бой, была оказана в полночь 25 мая эсминцем, его величества
"Планджент" (командир - капитан-лейтенант Блейк-Блейкистон), который
успешно высадил в бухте Суда штаб оперативной группы Хука совместно с
остававшимися подразделениями второго отряда командос и эвакуировал с
острова четыреста раненых".
- Больше никого взять не могу! - крикнул командир баржи. - Остальные
назад! Отдать швартовы!
Толпа разочарованных солдат расселась на разбитых взрывами камнях.
Перегруженная баржа направилась к эсминцу. Высадившаяся на берег группа
солдат, растолкав оставшихся на причале, построилась.
- Найдите офицеров связи, - распорядился майор Хаунд. - Они должны быть
где-то здесь.
- Есть здесь кто-нибудь из оперативной группы Хука? - крикнул Гай.
Обмотанный бинтами солдат простонал:
- Ой, да заткнись же ты, черт тебя возьми.
От толпы отделились два офицера, оказавшиеся командирами рот второго
отряда командос.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 [ 97 ] 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Посняков Андрей - Патриций
Посняков Андрей
Патриций


Лукин Евгений - Чушь собачья
Лукин Евгений
Чушь собачья


Майер Стефани - Новолуние
Майер Стефани
Новолуние


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека