Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

огненно-рыжая голова с одним-единственным глазом, а после повторного
"сойдите" появилось туловище с ногами, коему принадлежала голова, а засим
меховая шапка, принадлежащая голове.
- Вы, кажется, старший коридорный? - спросил мистер Тротт.
- Так точно, старший коридорный, - прохрипел голос из плисового жилета
с перламутровыми пуговицами, - то есть я, значит, здешний коридорный, а тот
малый у меня на побегушках. Главный коридорный и подкоридорный - вот оно как
у нас называется.
- А вы сами из Лондона? - поинтересовался мистер Тротт.
- Извозчиком был, - последовал лаконический ответ.
- А теперь почему бросили ездить? - спросил мистер Тротт.
- Разогнал лошадь да задавил какую-то старуху, - коротко ответил
главный коридорный.
- Вы знаете дом здешнего мэра? - осведомился мистер Тротт.
- Еще бы не знать! - многозначительно ответил коридорный, как если бы у
него были веские основания помнить этот дом.
- А вы думаете, вы смогли бы доставить туда письмо?
- А что ж тут такого? - сказал коридорный.
- Но только это письмо, - продолжал Тротт, судорожно тиская в одной
руке смятую записку с надписанным каракулями адресом, а в другой пять
шиллингов, - это анонимное письмо.
- Оно... чего? - переспросил коридорный.
- А_н_о_н_и_м_н_о_е. Он не должен знать, от кого оно.
- Ага!.. понимаю, - выразительно подмигнув, ответил слуга, не
обнаруживая, впрочем, ни малейшего намерения отказаться от поручения. - Так
чтобы, значит, втемную. - И его единственный глаз обежал комнату, словно в
поисках потайного фонаря и фосфорных спичек. - Только ведь дело то в том, -
продолжал он, отрываясь от поисков и устремляя свой единственный глаз на
мистера Тротта, - он ведь у нас из судейских, наш мэр, и застрахован как
надо. Ежели у вас против него зуб, не стоит вам поджигать его дом. Провались
я на этом месте, коли вы не окажете ему этим превеликую услугу! - И он
подавил смешок.
Будь мистер Александер Тротт в другом положении, он немедленно
обратился бы к властям предержащим и спустил бы с лестницы этого субъекта,
то есть, иными словами, он позвонил бы и потребовал, чтобы хозяин убрал
своего коридорного. Но сейчас он ограничился тем, что удвоил чаевые и
объяснил, что письмо касается всего-навсего нарушения общественного порядка.
Коридорный удалился, торжественно поклявшись не разглашать разговора, а
мистер Тротт уселся за стол: и принялся поглощать жареную рыбу, бараньи
котлетки, мадеру и прочее в значительно более спокойном состоянии духа,
нежели то, в коем он пребывал до сих пор с момента получения вызова от
Хорэса Хантера.
Дама, приехавшая в лондонской почтовой карете, едва успев водвориться в
свой двадцать пятый номер и скинуть с себя дорожную мантилью, тотчас же
написала записку Джозефу Овертону, эсквайру, стряпчему и мэру
Грейт-Уинглбери, прося его безотлагательно явиться к ней по чрезвычайно
важному делу, каковая просьба и была удовлетворена немедленно, ибо когда сей
почтенный представитель власти читал письмо, глаза у него полезли на лоб и
он то и дело прерывал чтение возгласами "черт возьми!" и тому подобными,
явно свидетельствующими о его крайнем изумлении, а потом, схватив свою
широкополую шляпу, висевшую на положенном ей месте на вешалке в маленькой
прихожей, поспешно вышел из дому и зашагал по Главной улице к "Гербу
Уинглбери"; в вестибюле этого заведения его встретили хозяйка и толпа
почтительных слуг, которые все вместе проводили его наверх по лестнице до
самой двери номера двадцать пять.
- Просите! - сказала приезжая дама, когда слуга, постучавшись, доложил
ей о приходе джентльмена. И слуга, посторонившись, пропустил гостя.
Леди поднялась с кушетки; мэр шагнул ей навстречу, и оба остановились и
с минуту, словно по взаимному уговору, стояли не двигаясь, глядя друг на
друга. Мэр видел перед собою пышную, богато одетую даму лет под сорок, а
приезжая смотрела на представительного джентльмена, лет на десять постарше
ее, в сиреневых штанах, черном сюртуке, галстуке и перчатках.
- Мисс Джулия Мэннерс! - воскликнул, наконец, мэр. - Вы меня просто
изумляете!
- Очень нехорошо с вашей стороны, Овертон, - возразила мисс Джулия. - Я
вас достаточно давно знаю и не удивилась бы ничему, что бы вы ни сделали, и
вы могли бы проявить по отношению ко мне не меньшую учтивость.
- Но убежать, нет, в самом деле, убежать с молодым человеком! -
негодующе продолжал мэр.
- Не хотите же вы, в самом деле, чтобы я убежала со стариком! -
невозмутимо ответила леди.
- И, наконец, обратиться ко мне, не к кому-нибудь, а именно ко мне, к
почтенному человеку, занимающему видное положение, - к мэру города! - чтобы
я помогал вам в этой затее, - с раздражением воскликнул Джозеф Овертон и,
опустившись в кресло, выхватил из кармана письмо мисс Джулии как бы в



подтверждение того, что к нему действительно обратились.
- Ну и что же, Овертон, - возразила леди. - Мне в самом деле нужна ваша
помощь, и вы должны мне помочь. При жизни бедного милого мистера Корнберри,
который... который...
- Который собирался жениться на вас и не женился, потому что умер, и
оставил вам все свое состояние, не обременив его собственной особой, -
закончил за нее мэр.
- Да, - слегка покраснев, подхватила мисс Джулия, - но при жизни
бедного старичка его состояние было сильно обременено вашим управлением, и я
могу сказать только одно - что надо удивляться, как оно не истаяло от
чахотки прежде своего владельца. Тогда вы заботились о себе, так вот теперь
позаботьтесь обо мне.
Мистер Джозеф Овертон был человек светский и при том же юрист, и
поэтому, когда в памяти его вдруг всплыли какие-то смутные воспоминания о
тысчонке-другой фунтов стерлингов, нечаянно попавших в его карман, он
предупредительно покашлял, любезно осклабился, помолчал и, наконец, спросил:
- Что же вы от меня хотите?
- Я вам скажу, - ответила мисс Джулия. - Я вам сейчас все скажу в двух
словах: милейший лорд Питер...
- Это, как я полагаю, и есть тот самый молодой человек, - перебил мэр.
- Это тот самый молодой джентльмен, - поправила леди с
многозначительным ударением на последнем слове. - Милейший лорд Питер сильно
опасается вызвать неудовольствие своих родных, и поэтому мы сочли за лучшее
обвенчаться тайно. Чтобы избежать подозрений, он поехал за город к своему
приятелю, достопочтенному Огастесу Флэру в его усадьбу а тридцати милях
отсюда и взял с собой только своего любимого грума. Мы условились, что я
приеду сюда одна, лондонским дилижансом, а он оставит свой экипаж с грумом и
тоже приедет сюда сегодня, к вечеру.
- Прекрасно, - заметил Джозеф Овертон, - здесь он закажет лошадей, и вы
можете отправиться с ним в Гретна-Грин, не нуждаясь ни в присутствии, ни в
каком бы то ни было содействии третьего лица.
- Нет, - возразила мисс Джулия. - У нас есть все основания опасаться, -
так как лорд Питер пользуется у своих друзей репутацией не очень
осмотрительного и благоразумного человека и они знают о его чувствах ко мне,
- что они, обнаружив его отсутствие, тут же бросятся в погоню, и как раз в
сторону Гретна-Грин, а чтобы избежать погони и не дать им напасть на наш
след, я хочу, чтобы здесь в гостинице были предупреждены, что лорд Питер
немножко поврежден рассудком, хотя и совершенно безобиден, и что я тайком от
него дожидаюсь его приезда сюда, чтобы препроводить его в лечебницу для
душевнобольных, скажем, - в Бервик. Мне кажется, если я постараюсь держаться
в тени, я, может быть, смогу сойти за его мать.
Мэр подумал, что для нее вовсе не обязательно держаться в тени и нет
нужды опасаться, что ее примут за кого-нибудь другого, поскольку она чуть не
вдвое старше своего жениха. Но он ничего не сказал, и леди продолжала:
- Обо всем этом мы с лордом Питером уже условились. Но для того, чтобы
это выглядело более правдоподобно, я прошу вас оказать нам поддержку,
поскольку вы здесь пользуетесь влиянием, и дать понять хозяевам и прислуге
гостиницы, почему я увожу этого молодого человека. И так как по нашему
замыслу мне нельзя будет увидеться с лордом Питером до того, как он сядет в
карету, я хочу, чтобы вы снеслись с ним и сказали ему, что все идет хорошо.
- А он уже приехал? - спросил Овертон.
- Не знаю, - ответила леди.
- А как же я это узнаю? Ведь он, конечно, не запишется в книге для
приезжающих под своим настоящим именем?
- Я просила его, чтобы он тотчас же по прибытии уведомил вас письмом, -
сказала мисс Мэннерс, - а для большей предосторожности, чтобы никто не мог
раскрыть наши планы, посоветовала ему написать анонимно и как-нибудь так
позагадочней, только чтобы дать вам знать, в каком номере он остановился.
- Ах, черт возьми! - вскричал мэр и, вскочив с места, принялся шарить в
карманах. - Вот удивительная история! Он уже приехал! И это его загадочное
письмо было доставлено мне на дом самым загадочным образом, как раз перед
вашим! Я ровно ничего из него не понял, и мне, разумеется, и в голову не
пришло бы придавать ему какое-то значение. А! Вот оно! - И Джозеф Овертон
вытащил из внутреннего кармана сюртука собственноручное послание Александера
Тротта. - Это почерк его светлости?
- О да! - вскричала Джулия. - Какой милый, исполнительный человек! Я,
правда, вижу его почерк первый или второй раз, но я знаю, что он пишет очень
плохо и размашисто. Ох, уж эти юные аристократы! Ну, вы же знаете,
Овертон...
- Да, да, знаю, - перебил мэр. - Лошади, собаки, карты, вино, жокеи,
актрисы, кулисы, сигары, конюшни, увеселительные заведения и под конец
парламент, палата лордов!.. Так вот что он здесь пишет: "Сэр, некий молодой
человек, остановившийся в номере девятнадцатом в "Гербе Уинглбери", намерен
совершить завтра рано утром опрометчивый поступок (так, так! это намек на
женитьбу). Если вы хоть сколько-нибудь дорожите спокойствием города и


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 [ 96 ] 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Контровский Владимир - Томагавки кардинала
Контровский Владимир
Томагавки кардинала


Березин Федор - Параллельный катаклизм
Березин Федор
Параллельный катаклизм


Вронский Константин - Сибирский аллюр
Вронский Константин
Сибирский аллюр


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека