Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

он ответил в том же тоне:
- Гокна, они могли нас сюда довезти за пять минут. А вместо этого везли
больше часа. Так зачем... Ответила Вики:
- Я думаю, они просто запутывали след для маминой службы безопасности. У
этих кобберов было несколько машин, вспомни, они же два раза нас
пересаживали. Может, они хотели выбраться из города, а потом увидели, что
это не получается. - Она следила, чтобы говорить без нажима. Бирбоп с Алекер
возились вокруг все еще распростертого Брента, лазая по его карманам. - Мы
можем их опознать, Джирлиб. Мы видели водителя и эту даму у грузового входа
музея.
И она рассказала Джирлибу об автоматическом ружье на полу музея. По
Джирлибу пробежало выражение ужаса.
- Так ты думаешь, что это не просто трады, которые решили насолить папе и
Генералу?
Гокна и Вики одновременно сделали жест отрицания.
- Я думаю, Джирлиб, это солдаты, что бы они ни говорили, - сказала Гокна.
На самом деле в этой истории ложь громоздилась на ложь. Когда банда
появилась на выставке видеомантии, они объявили себя службой безопасности
матери. Но когда они привезли кобберят сюда, они разговаривали как трады:
эти дети - ужасный пример для почтенного народа. Им не причинят вреда, но
покажут всему миру, какие ужасные извращенцы их родители. Так они говорили,
но и Гокна, и Вики заметили недостаток огня в их речах. На радио почти все
традиционалисты чуть ли не дымились; те же, кого Вики и Гокна видели лично,
готовы были лопнуть от гнева при одном виде внефазных детей. Эти похитители
были хладнокровны, и за всей их риторикой чувствовалось, что дети для них -
просто обыкновенный груз. За маской профессионализма Вики заметила только
два чувства: командиру было по-настоящему жаль погибших.., и время от
времени проглядывало что-то вроде сожаления о самих детях.
Вики заметила, что Джирлиб вздрогнул, когда просчитал все последствия, но
он ничего не сказал. Его мрачные размышления были прерваны двумя взрывами
тоненького смеха. Алекер и Бирбоп никакого внимания не обращали ни на Гокну,
ни на Вики, ни на Джирлиба. Они обнаружили игрушечное плетение в кармане
куртки Брента. Алекер отпрыгнула, размахивая плетением, Бирбоп подпрыгнул,
чтобы его схватить, и они побежали вокруг Брента, окручивая плетением его
ноги.
- Слушай, Брент, я думала, ты из этого уже вырос, - сказала Гокна,
форсируя жизнерадостность.
Брент ответил не сразу и слегка обиженно:
- Мне скучно, когда нет моих палок и колес. А с плетением можно играть
где хочешь.
Как бы там ни было, а в плетении Брент не знал себе равных. Когда он был
моложе, он часто катался на спине, работая с плетением всеми руками и ногами
- даже пищевыми руками, вывязывая самые сложные узоры. Что-то вроде
глуповатого хобби, которому он предавался.
Бирбоп выхватил у Алекер конец веревки и взбежал футов на десять -
пятнадцать по стене, проворно воспользовавшись преимуществом крепкой хватки
рук, которая бывает только у малолетних. Вертя перед глазами сестры конец
веревки, он подначивал ее стащить его вниз. Когда она попыталась, он
отдернул веревку и влез еще футов на пять вверх. Он был как Рапса совсем
недавно, может быть, даже еще проворнее.
- Не так высоко, Бирбоп, упадешь! Вики услышала у себя в голосе папины
интонации. Стены уходили от младенца вверх, а на самом верху, в пятидесяти
футах, было окошко. Вики увидела, что у нее за спиной Гокна уставилась туда
с неожиданной мыслью.
- Ты думаешь о том же, что и я? - спросила Вики.
- М-может быть. Когда Рапса была маленькая, она могла бы долезть доверху.
Не такие уж сообразительные эти похитители. Каждый, кому приходилось
надзирать за детьми, сообразил бы. Но оба похитителя-мужчины были молодые,
этого поколения.
- Но если он упадет...
Если он упадет, под ним не будет сетки тренажера, даже мягкого ковра не
будет. Двухлетний ребенок может весить пятнадцать - двадцать фунтов. Они
любят лазить, как будто чувствуют, что станут когда-нибудь большими и
тяжелыми и им останутся только самые простые прыжки. Дети могут падать с
куда большей высоты, чем взрослые, и без серьезных травм, но долгое падение
их тоже убьет. Однако двухлетние этого не знают. Стоит попросить Бирбопа - и
он долезет до окна. Скорее всего он справится...
В обычной ситуации Вики и Гокна были готовы проверять любой дикий план,
но тут речь шла не об их жизни - о чужой... Они переглянулись долгим
взглядом.
- Не знаю. Вики.
А если не делать ничего? Малышей почти наверняка убьют вместе с ними.
Какой выбор ни делай - последствия могут быть чудовищные. Вики вдруг стало
страшно, как никогда в жизни. Она подошла и встала под смеющимся Бирбопом.
Руки ее поднялись будто по собственной воле, будто хотели уговорить ребенка



спуститься. Она заставила себя опустить их и заговорила небрежным
поддразнивающим тоном:
- Эй, Бирбоп! А можешь донести это плетение до самого окошка? Бирбоп
склонил голову, поворачивая младенческие глаза вверх.
- Запросто!
И он быстро побежал, лавируя между швами сварки, все вверх и вверх.
Я у тебя в долгу, малыш, хоть ты этого и не знаешь.
Алекер внизу пискнула от ярости, что все внимание досталось Бирбопу. Она
крепко дернула за веревку, заставив брата повиснуть на трех ногах на карнизе
в двадцати футах над полом. Гокна подхватила ее с пола и оттащила подальше
от плетения, потом передала Джирлибу.
Вики попыталась стряхнуть навалившийся на нее ужас: младенец лез все выше
и выше.
Ну, хорошо, он доберется до окна, и что тогда? Записки бросать"? Но
писать нечем и не на чем, и все равно неизвестно, где они или куда отнесет
записку ветер. И тут она увидела предмет, который решал все проблемы.
- Брент, давай куртку!
Она дернула руками, призывая Гокну себе на помощь.
- Ага!
Гокна уже тянула за рукава и штанины. Брент удивленно на них посмотрел,
потом до него дошло и он стал им помогать. Куртка у него была почти того же
размера, что у Джирлиба, но без разрезов на спине. Все трое натянули ее
плоско между ними точно под Бирбопом. Если даже он упадет.., в
приключенческих романах этот метод всегда помогал. Только здесь почему-то
даже воображать себе успех такого дела было абсурдно.
Алекер все еще визжала, выдираясь из рук Джирлиба. Бирбоп стал над ней
смеяться. Он был очень доволен, что оказался в центре внимания, причем за
то, за что обычно его бы отшлепали. Сорок футов. Он полез медленнее. Здесь
упоры для рук и ног были еле заметны, он вышел за Пределы креплений
вентиляторов. Пару раз он чуть не выронил плетение, перебрасывая его из руки
в руку. Собравшись на невозможно узком карнизе, он прыгнул оставшиеся три
фута в сторону - и зацепился одной рукой за решетку окна. Еще секунда - и
его силуэт появился на фоне света.
Дети, имея только два глаза, да и те спереди, чтобы посмотреть назад,
должны почти повернуться на пол-оборота. Сейчас Бирбоп впервые за все время
поглядел вниз. Триумфальный его смех захлебнулся ужасом, когда он увидел,
куда залез, и даже детские инстинкты подсказали, что это опасно. Есть,
значит, причины, почему взрослые не позволяют тебе лезть так высоко, как
хочешь. Его руки и ноги рефлекторно вцепились в решетку.
И его никак было не убедить, что никто не может прийти ему на помощь и
что он может слезть сам. Вики не подумала, что может возникнуть такое
затруднение. Когда Рапсе или Хранку случалось залезть непозволительно
высоко, никогда не было трудности в том, чтобы их снять.
Когда стало ясно, что Бирбоп застыл в параличе страха, его сестрица
перестала плакать и начала над ним смеяться. После этого уже было нетрудно
уговорить его пропустить плетение через решетку и воспользоваться ею как
шкивом на спуске.
Обычно дети сами додумывались до этой идеи, используя игрушечные плетения
как веревки для катания, - может быть, это восходило к каким-то животным
воспоминаниям. Бирбоп поехал вниз, вцепившись пятью конечностями в
спускающуюся нить и тормозя за поднимающуюся тремя остальными. Но проехав
первые несколько футов, когда стало ясно, как гладко идет спуск, он держался
уже только тремя руками - а потом всего двумя. Он отталкивался ногами от
стен, мотаясь, как играющий тарант. Внизу Вики с братом и сестрой прыгали
туда-сюда, тщетно пытаясь удержать импровизированный страховочный тент точно
под ним, - и вот он уже внизу.
И петля игрального плетения пропущена от пола до оконной решетки и
обратно. Он сверкала и подергивалась, сбрасывая энергию растяжения.
Гокна и Вики заспорили, кто из них сделает следующий шаг. Победила Вики -
она весила восемьдесят фунтов - меньше всех остальных. Она тянула и
раскачивала веревку, пока Гокна и Брент отрывали от куртки шелковую
подкладку. Шелк был окрашен красным и ультрафиолетовым и, что еще лучше, был
уложен слоями. Разрезав его по швам, они получили флаг легкий, как дым, и
пятнадцать футов по каждой стороне. Кто-нибудь да заметит.
Гокна сложила шелк аккуратным квадратом и передала Вики.
- Ты думаешь, плетение выдержит? - Конечно.
Может быть. Эта штука скользкая и тянется, как и полагается игральному
плетению - так что будет, если она просто растянется до конца?
Лучше любых соображений ее успокоили слова Брента:
- Думаю, выдержит. Я в своих моделях люблю связывать элементы и взял эту
штуку из механической лаборатории.
Вики сняла куртку, взяла флаг в пищевые руки и полезла вверх. Задними
глазами она видела, как остальные суетятся внизу с импровизированным
"страховочным тентом". Сильно он поможет, если свалится что-то ее размера.
Вики качалась на веревке, переставляя ноги по стене вверх. Это оказалось


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 [ 85 ] 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Афанасьев Роман - Знак чудовища
Афанасьев Роман
Знак чудовища


Шилова Юлия - Укрощение строптивой, или Роковая ночь, изменившая жизнь
Шилова Юлия
Укрощение строптивой, или Роковая ночь, изменившая жизнь


Орловский Гай Юлий - Ричард Длинные руки - лорд-протектор
Орловский Гай Юлий
Ричард Длинные руки - лорд-протектор


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека