Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

подошла к серванту с фарфором, бросив нерешительный взгляд на открытую
дверь.
- Пожалуйста, садитесь. Все садитесь. А ваша знакомая...
- Я уверен, она нас найдет, - спокойно кивнул Стрингер, выбирая себе
стул. В его глазах снова зажегся огонек. Его костюм был безупречен, но он
казался усталым - неудивительно, если учесть, сколько ему пришлось гнать
машину.
- Мы тут как раз беседовали, - пробормотала миссис Боджли. - Один кусок
сахара или два, мистер Стрингер? Или вы предпочитаете, чтобы я тоже звала
вас Маленьким?
- Лучше не надо, если только не хотите, чтобы я вызвал вас стреляться
завтра на заре. Обычно мои друзья зовут меня Нэт. Только несколько
одноклассников называют меня Малышом. Капитан Смедли, боюсь, зовет меня
Невозможным Совпадением.
- Я бы назвал вас и по-другому, не будь здесь миссис Боджли, - заявил
Смедли, закидывая ногу на ногу. Его кулак сжался. Оба кулака сжались. Он
чуть ослабил тот, который он мог видеть. Со вторым он поделать ничего не
мог.
Чашка звякнула о блюдце. Похоже, он шокировал миссис Боджли. Конфликт
застал ее врасплох, и она беспокойно переводила взгляд с одного лица на
другое и обратно.
- Боюсь, это не идет ни в какое сравнение с теми именами, которыми мы
обзывали вас две ночи назад, - едко заметил Стрингер. - Нечестная игра,
капитан Смедли.
- Вам все равно давно пора было устроить пожарную тревогу. И ваше
присутствие здесь подтверждает - мои подозрения были обоснованы. - Смедли
поиграл с мыслью, не поставить ли ему синяк под один из этих рыбьих глаз,
и мысль ему нравилась. Его трясло, но только от злости. Все в порядке.
- Обоснованы, только выводы вы сделали совсем не те. Ага!
В комнату вошла женщина и остановилась, прочесав ее взглядом, словно
огнем из пулеметного гнезда бошей. Она была высокая, угловатая и
непривлекательная. На ней было недорогое коричневое платье; в руках -
громоздкий саквояж. Волосы собраны, в высокий пучок. В прошлый раз Смедли
видел ее за столом в приемной кабинета Стрингера в Стаффлз.
Мужчины снова начали подниматься.
- Ах, вот и вы, - сказала миссис Боджли. - Позвольте представить вам...
- Где она? - резко спросила мисс Пимм. - Где Алиса Прескотт? Она с ним?
- Она свирепо посмотрела на Смедли.
Прежде чем он осознал, что делает, он кивнул.
- Кто? - громко произнес Джинджер.
Она даже не посмотрела в его сторону, словно его попытка притвориться
ничего не понимающим не заслуживала внимания.
- Наш противник поставил метку на Алису Прескотт, вот уже три года как
поставил. Она поехала на Харроу-Хилл вместе с ним?
Миссис Боджли издала звук, словно поперхнулась, и медленно осела на
стул.
- Куда? - переспросил Джинджер.
- Ох, не прикидывайтесь младенцем! - фыркнула мисс Пимм. - Я могу точно
сказать, что Экзетер находится в нескольких милях к юго-востоку от нас. На
нем-то стоит наша метка! Я уверена - он направляется на Харроу-Хилл, чтобы
посоветоваться с тамошним обитателем. И если его кузина с ним, ему
угрожает смертельная опасность.
- Откуда нам знать, - услышал Смедли чей-то голос, доносившийся с того
места, где сидел он сам, - что вы тоже не противники?
- Неоткуда. Но это ничего не меняет. Хотите или нет, вы будете помогать
нам.
- Мана! - выдохнул Джинджер и тоже без сил опустился на свой стул. - У
вас та мана, о которой он говорил.
Она в первый раз за весь разговор серьезно посмотрела на него. Она одна
оставалась на ногах; все остальные сидели и смотрели на нее, как
нашкодившие школьники за партами.
- Да, я работаю в Штаб-Квартире, хотя вам придется поверить мне на
слово.
- Я чего-то не понимаю, - слабым голосом пробормотала миссис Боджли.
Интересно, до сих пор покидала ли ее хоть раз уверенность в себе? - Не
хотите ли вы присесть и выпить чашечку чаю, мисс Пимм?
- Нет. Некогда. Мистер Стрингер, нам надо спешить.
Знаменитый хирург вздохнул и допил свою чашку.
- Никакого покоя! - буркнул он под нос.
Смедли с Джинджером обменялись паническими взглядами.
- Может быть, вы все-таки объясните? - собралась с духом миссис Боджли.
Мисс Пимм решительным движением закинула на плечо ремешок сумки.
- Повторяю, сейчас не время. Девять лет назад я пообещала Камерону
Экзетеру, что буду охранять его сына. Тогда мне не очень повезло. Мальчик
вернулся, и я должна выполнить обещание. Я не думаю, чтобы кому-нибудь из



вас угрожала сейчас опасность. Я перехвачу Экзетера, прежде чем он
вернется. Даже если агент, посланный противником, и мстительный тип, у
него не будет никаких оснований распространять свою ненависть на вас.
Идемте, Стрингер!
- Подождите! - рявкнул Смедли. - Что вы собираетесь делать?
Она остановилась в дверях и повернулась, готовая дать отпор.
- Я собираюсь делать то, что собиралась делать в Стаффлз, прежде чем вы
сунули в это дело свой нос и все испортили, капитан Смедли. Именно ваше
идиотское вмешательство и встревожило противника.
- То есть вы хотите сказать. Погубителей?
- Иногда мы называем их так. Стрингер?
- Экзетер говорит, что никогда не вернется туда! - крикнул Смедли.
- Совершенно не вижу, каким образом это касается вас.
- Касается. Я хочу туда.
Он сказал это. Он сам поразился, услышав, как он это сказал.
Но он сказал это, значит, так оно и есть.
С медлительностью таяния льда на замерзшем пруду бледные губы грозной
мисс Пимм сложились в отдаленное подобие улыбки.
- После всех неприятностей, что вы мне причинили, вы еще просите об
услуге? Вот это наглость! Я знаю, что вы человек решительный, капитан
Смедли, но вы хоть представляете себе, что это означает? Вы отдаете себе
отчет, что это весьма опасно и что обратного пути не будет? Что вы
навсегда потеряете и семью, и дом, и друзей?
Он кивнул. Сердце его бешено колотилось. К черту Чичестер и старика! К
черту тетушек! В воскресенье у него день рождения - двадцать один год,
ключ от двери. Он улыбнулся, скорее для того, чтобы проверить, способен ли
он еще на это.
- Только покажите, как.
- Вы готовы идти прямо сейчас? Немедленно?
- Да.
- Ну что ж, уговорили. Хорошо. Пойдемте и посмотрим, возможно ли это. Я
ничего не обещаю. - Мисс Пимм движением головы подняла Стрингера с места и
вышла из комнаты.
Все снова встали.
- La Belle Dame Sans Merci! [беспощадная прекрасная дама (фр.)] -
буркнул хирург, выходя за ней. - Большое спасибо за чай, леди. Весьма
признателен вам за долгую беседу. Можете нас не провожать. Надо бы почаще
заглядывать к вам. Вперед, капитан! Она не будет ждать. - Он скрылся в
прихожей.
Смедли дрожал, как борзая в стартовых воротах. Он оглянулся на
остальных:
- Нет больше желающих поиграть в самоубийство?
У обоих не осталось никого из близких родных. Оба старели. По крайней
мере Джинджер верил в сказки про эту страну эльфов - насчет миссис Боджли
Смедли не был уверен. Прочь от войны! Вечная жизнь! Возвращенные здоровье
и молодость! Как может кто-то отказаться от такой возможности? Плевать на
то, как малы шансы!
Джинджер снял пенсне и с ожесточением протер его рукавом. Потом
водрузил на место и вздохнул:
- Нет, боюсь, я не готов.
На улице заработал мотор.
- Миссис Боджли?
Леди сильно побледнела. Она прикусила губу. Она колебалась дольше, но и
она покачала головой:
- Нет. В моем возрасте... нет. Все мои воспоминания здесь.
- Тогда мне надо бежать. Спасибо, миссис Би. Спасибо вам обоим за... за
все. - О Боже! Его глаза наполнились слезами. Он обнял ее и поцеловал в
щеку. Джинджер протянул ему руку, он осторожно взял ее и потряс, похлопав
старика по плечу обрубком.
- Пока! - крикнул он, выбегая из комнаты. Он врезался в подставку для
зонтиков, отскочил от нее, пронесся через прихожую и вылетел на улицу.
Большой серебристый "роллс" как раз тронулся с места. Он бросился к нему,
и кто-то распахнул перед ним дверцу.



48
Узкая дорога вела меж высоких живых изгородей. Сверху она перекрывалась
ветвями деревьев, и воздух под ними был ароматен и свеж. Однако подъем
становился все круче. В конце концов Алиса выдохнула: "Уф!" - и сдалась.
Она поставила ногу на землю и вытерла вспотевший лоб.
- Дальше я иду пешком! - объявила она. - Далеко еще?
Эдвард притормозил рядом с ней.
- Думаю, за следующим поворотом.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 [ 80 ] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Эриксон Стивен - Врата Смерти
Эриксон Стивен
Врата Смерти


Прозоров Александр - Пленница
Прозоров Александр
Пленница


Посняков Андрей - Грамота самозванца
Посняков Андрей
Грамота самозванца


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека