Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

зимняя буря; неистовство января никак не утихало; ветер выл, ревел и не
думал угомониться. Будь со мной сейчас в гостиной Джиневра Фэншо, она бы не
дала мне тихо посидеть и подумать. Только что ушедший непременно сделался бы
темой ее речей - и как бы взялась она переливать из пустого в порожнее! Как
замучила бы она меня расспросами и догадками, как истерзала бы
откровенностями, от которых я б не знала куда деться!
Полина Мэри разок-другой бросила на меня спокойный, но проникающий взор
из-под густых ресниц; губы ее приоткрылись, словно готовясь произнести
слово; но она заметила и тотчас поняла мое желание помолчать.
Нет, думала я про себя, долго это не продлится; ибо я не привыкла
встречать в женщинах и девушках уменье властвовать собой, себя обуздывать.
Насколько я изучила их, они редко могут отказать себе в удовольствии излить
в болтовне свои тайны, обычно пустые, и свои чувства, порою вздорные и
глупые.
Графиня, кажется, составляла исключенье. Она шила, а наскуча шитьем,
взялась за книгу.
По воле случая вниманье ее привлекла одна из тех полок, где стояли
книги доктора Бреттона; и она тотчас нашла знакомую книгу - иллюстрированный
том по естественной истории. Часто видела я Полли рядом с Грэмом, на коленях
у которого лежал этот том; он учил ее читать; а окончив урок, она молила в
награду рассказать ей про все, что изображено на картинках. Я стала
пристально на нее смотреть; настал час проверить хваленую память; верны ли
окажутся ее воспоминанья?
Верны ли? В том не было сомненья. Она листала страницы, а лицо ее
принимало разные выраженья, но за всеми ними видно было, как дорого ей
Прошлое. Вот она открыла книгу на титульном листе и вгляделась в имя,
написанное школьным, мальчишеским почерком. Она смотрела на него долго, но
этим не удовольствовалась; она чуть тронула буквы пальчиком и невольно
улыбнулась, тем обратив свое прикосновенье в нежную ласку. Прошлое было ей
дорого; но вся особенность этой сценки состояла в том, что Полина не
проронила ни слова, она умела чувствовать, не изливая своих чувств потоками
речей.
Чуть не час целый перебирала она книги на полках, вынимала том за томом
и обновляла свое с ними знакомство. Покончив с этим занятием, она села на
низенький стул, оперлась щекой о кулачок и, по-прежнему не нарушая молчанья,
задумалась.
Но вот снизу раздался стук отворяемой двери, пахнуло холодом и
послышался голос ее отца, адресовавшегося к миссис Бреттон. Полина тотчас
вскочила, и через минуту она была уже внизу.
- Папа, папа, вы уходите?
- Мне нужно в город, милая.
- Папа, но сейчас так... так холодно!
Далее я услышала, как мосье де Бассомпьер доказывает ей, что достаточно
защищен от холода, обещает ехать в карете, где ему будет тепло и уютно, и
уверяет ее, что ей не следует за него тревожиться.
- Но вы обещаетесь вернуться еще засветло? И доктор Бреттон тоже пусть
вернется. И в карете оба. Верхом теперь нельзя.
- Хорошо. Если увижу доктора Бреттона, я передам, что некая дама
приказала ему беречь свое драгоценное здоровье и воротиться в карете под
моим водительством.
- Верно, так и скажите, что некая дама велела, он решит, будто речь
идет о миссис Бреттон, и послушается. Папа, только не запаздывайте, я очень
буду ждать.
Дверь захлопнулась, и карета мягко покатила по снегу, а графиня
вернулась, тревожная и задумчивая.
Она и правда очень ждала весь день, но по-прежнему была тиха и бесшумно
бродила взад-вперед по гостиной. Время от времени она замирала, наклоняла
голову и вслушивалась в вечерние шумы, или, вернее сказать, в вечернюю
тишину, ибо ветер наконец-то улегся. Небо очистилось от вихревых туч и
висело голое и бледное; сквозь нагие ветки мы хорошо видели его и холодный
блеск новогоднего месяца, блиставшего на нем белым, льдистым кругом. А
потом, не очень поздно, мы увидели и воротившуюся карету.
На сей раз Полина не стала прыгать от радости, встречая графа. Она даже
почти сурово завладела отцом, как только он переступил порог гостиной,
тотчас по-хозяйски взяла его за руку, подвела к стулу, осыпая, однако же,
похвалами за то, что он так скоро воротился. Взрослый, крепкий человек
безропотно повиновался хрупкому созданью, верно, с радостью признавая власть
слабого существа, сильного лишь своей любовью.
Грэм показался только несколько минут спустя. Полина едва обернулась на
звук его шагов; они обменялись всего двумя-тремя фразами, их пальцы едва
соединились в рукопожатье. Полина не отходила от отца; Грэм сел в кресло в
дальнем углу.
Хорошо еще, что миссис Бреттон с мистером Хоумом разговаривали без
умолку, без конца перебирая старые воспоминанья; не то, я думаю, нам выпал
бы очень уж тихий вечер.


После чая проворная игла Полины и быстрый золотой наперсток так и
замелькали в свете лампы, но она не разжимала губ и почти не поднимала век.
Грэм тоже, кажется, устал от дневных трудов - он послушно внимал речам
старших, сам больше молчал, а наперсток завораживал его взгляд, будто то
порхала на легких крыльях яркая бабочка или мелькала головка юркой
золотистой змейки.

Глава XXVI
"ПОХОРОНЫ"
С этого дня в жизни моей не было недостатка в разнообразии; я много
выезжала, с полного согласия мадам Бек, которая одобряла мои знакомства.
Достойная директриса и всегда обращалась со мной уважительно, а когда
узнала, что меня то и дело приглашают в замок и в "отель", стала и вовсе
почтительной.
Она, разумеется, передо мной не лебезила; охотница до мирских благ,
мадам ни в чем не проявляла слабости; она всегда гонялась за собственной
выгодой, никогда не теряя разума и чувства меры; она хватала добычу, не
лишаясь спокойствия и осторожности; не вызывая моего презренья суетностью и
подхалимством, мадам умела подчеркнуть, что рада, если люди, связанные с ее
заведеньем, вращаются в таком кругу, где их могут ободрить и наставить, а не
в таком, где их, того гляди, испортят и уничижат. Она не расхваливала ни
меня, ни моих друзей; и лишь однажды, когда она грелась на солнышке в саду,
прихлебывая кофе и читая газету, а я вышла к ней отпроситься на вечер, она
объяснилась в следующих любезных выраженьях:
- Oui, oui, ma bonne amie, je vous donne la permission de coeur et de
gre. Votre travail dans ma maison a toujours ete admirable, rempli de zele
et de discretion: vous avez bien le droit de vous amuser. Sortez donc tant
que vous voudrez. Quant a votre choix de connaissances, j'en suis content;
c'est sage, digne, laudable*.
______________
* Да, да, друг мой, разумеется, я вас отпускаю. Вы всегда работали в
моем доме прекрасно - старательно и скромно. Вы заслужили право развлечься.
Выходите, когда вам вздумается. Что до выбора ваших знакомств, я им довольна
- ваш выбор разумен, достоен, похвален (фр.).
Она сомкнула уста и вновь устремила взор в газету.
Читателю не следует слишком строго судить о том обстоятельстве, что в
это же приблизительно время бережно охраняемый мною пакет с пятью письмами
исчез из бюро. Первым моим впечатлением от печального открытия был холодный
ужас; но я тотчас ободрилась.
- Терпенье! - шепнула я про себя. - Остается лишь молчать и смиренно
ждать, письма вернутся на свое место.
Так оно и вышло; письма вернулись; они только погостили немного в
спальне у мадам и после тщательной проверки вернулись целыми и невредимыми;
уже на другой день я обнаружила их в бюро.
Интересно, какое мнение составила мадам о моей корреспонденции? Какое
вынесла она сужденье об эпистолярном даре доктора Джона Бреттона? Как
отнеслась она к его мыслям, порою резким, всегда здравым, к его сужденьям,
иной раз странным, всегда вдохновенно и легко преданным бумаге? Как оценила
она его искренность, его шутливость, столь тешившие мое сердце? Что подумала
она о нежных словах, блистающих здесь и там, не изобильно, как рассыпаны
бриллианты по долине Синдбада, но редко - как встречаются драгоценности в
краях иных, невымышленных? О мадам Бек! Как вам все это понравилось?
Думаю, что мадам Бек не вовсе осталась безучастна к достоинствам пяти
писем. Однажды, после того как она их взяла у меня взаймы (говоря о
благородной особе, и слова надобно выбирать благородные), я поймала на себе
ее взгляд, слегка озадаченный, но скорей благосклонный. То было во время
короткого перерыва между уроков, когда ученицы высыпали во двор
проветриться; мы с нею остались в старшем классе наедине; я встретила ее
взгляд, а с губ ее уже срывались слова.
- Il у а, - сказала она, - quelque chose de bien remarquable dans le
caractere anglais*.
______________
* В английском характере есть кое-что удивительное (фр.).
- Как это, мадам?
Она усмехнулась, подхватывая мой вопрос по-английски.
idees a eux, en amitie, en amour en tout. Mais au moins il n'est pas besoin
de les surveiller*, - заключила она, встала и затрусила прочь, как лошадка
пони.
______________
* Не могу объяснить, "как это", но у англичан свои понятия о дружбе, о


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [ 75 ] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Шилова Юлия - Приглашение в рабство, или Требуются девушки для работы в Японии
Шилова Юлия
Приглашение в рабство, или Требуются девушки для работы в Японии


Русанов Владислав - Серебряный медведь
Русанов Владислав
Серебряный медведь


Роллинс Джеймс - Последний оракул
Роллинс Джеймс
Последний оракул


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека