Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

пеет разогреть вашу кровь. Неблагоразумно поступил я, когда выстрелил
так близко от засады гуронов. Но как было тут удержаться?.. Ну, друзья,
снимемся с лагеря и постараемся сделать это так, чтобы хитрый минг пошел
по ложному следу; не то завтра в этот час наши скальпы уже будут сохнуть
перед лагерем Монкальма.
Страшное предупреждение, которое Соколиный Глаз произнес с хладнокро-
вием человека, не боящегося смотреть опасности прямо в глаза, напомнило
Дункану о важности принятой им на себя обязанности. Он огляделся кругом,
стараясь пронизать взглядом тьму, которая сгущалась под сводами леса.
Ему уже чудилось, что его беспомощные спутницы скоро очутятся в руках
диких врагов, которые, точно хищные звери, ждут только тьмы, чтобы с
уверенностью и без помехи напасть на них.
Его возбужденное воображение, обманутое неверным светом, превращало в
человеческую фигуру каждый колеблющийся куст, каждую корягу. Ему каза-
лось, будто страшные, свирепые лица выглядывают из-за ветвей и следят не
отрываясь за каждым их шагом. Хейворд посмотрел на небо: легкие облач-
ка-барашки, которые ветер разбросал по небу, утрачивали понемногу свой
розовый цвет; а реку, которая плавно несла свои воды совсем рядом, можно
было проследить уже только по темной границе ее лесистых берегов.
- Что делать? - спросил Дункан, чувствуя страшную беспомощность в та-
кой тяжелый момент. - Не бросайте меня, друзья, останьтесь, чтобы защи-
тить девушек, которых я сопровождаю! И не стесняйтесь: требуйте от меня
какой вам угодно награды.
Но ни Соколиный Глаз, ни индейцы не обратили внимания на этот горячий
призыв. Они разговаривали между собой на своем наречии.
Правда, их беседа велась тихо, почти шепотом, но Хейворд без труда
отличал взволнованный голос младшего воина от спокойной речи его старших
собеседников. Они, очевидно, обсуждали какую-то меру, касавшуюся безо-
пасности путешественников. Дункана, конечно, интересовал предмет их раз-
говора, и в то же время его беспокоило промедление; он подошел ближе к
своим спутникам, чтобы еще раз предложить этим людям награду, когда бе-
лый охотник махнул рукой, словно уступая в споре, и сказал по-английски,
как бы говоря себе самому:
- Ункас прав: недостойно поступили бы мы, оставив беспомощных девушек
на произвол судьбы, хотя наше вмешательство может навсегда лишить нас
надежного тайного убежища. Если вы хотите спасти эти нежные цветы от
ядовитых зубов самых опасных змей, джентльмен, не теряйте времени и пе-
рестаньте колебаться.
- Можно ли сомневаться в том, что я хочу их спасти! Развей не обещал
вам награду?..
- Обратите свои молитвы к всевышнему, чтобы он даровал нам мудрость
перехитрить этих дьяволов, которые наводнили лес, и не предлагайте мне
денег, - спокойно прервал его Соколиный Глаз. - Может быть, вы не дожи-
вете, до того, чтобы исполнить свое обещание, а я - чтобы воспользо-
ваться им. Могикане и я - мы сделаем все, что только может придумать че-
ловек, чтобы спасти от зла эти благоухающие цветы, не созданные для та-
кого дикого места. Но прежде вы должно дать мне два обещания - от своего
имени и от лица ваших друзей. В противном случае мы не поможем вам и
только повредим себе.
- Скажите, каких обещаний вы требуете?
- Первое: что бы ни случилось - молчите, подобно этим спящим де-
ревьям. Второе: сохраните в тайне от всех, где помещается убежище, в ко-
торое мы вас отведем.
- Я исполню ваши условия.
- Тогда - за мной! Мы даром тратим время, такое же драгоценное для
нас, как для раненого оленя капли крови его сердца.
В темноте наступившего вечера Хейворд различил нетерпеливый жест
охотника и быстро двинулся вслед за ним к тому месту, где их ожидали ос-
тальные спутники.
Хейворд быстро подошел к своим спутницам, вкратце объяснил Коре и
Алисе условия их нового проводника и прибавил, что они должны отбросить
всякие опасения. Хотя сообщение Хейворда наполнило страхом сердца сес-
тер, его серьезный и решительный тон, а может быть, также мысль о гроз-
ной опасности придали девушкам силы приготовиться к какому-то неожидан-
ному и необыкновенному испытанию; молчаливой без всяких промедлений они
с помощью Дункана соскочили с седел и быстро спустились к реке.
Соколиный Глаз молча, жестами, пригласил туда всех остальных.
- А что делать с этими бессловесными созданиями? - пробормотал он. -
Если мы зарежем лошадей и трупы бросим в реку, мы потеряем время. Оста-
вив же лошадей здесь, ясно покажем мингам, что владельцы коней недалеко.
- В таком случае, отпустите их в лес, - попытался предложить Хейворд.
- Нет, лучше обмануть врага. Пусть они вообразят, будто им нужно
гнаться за нами бегом. Да-да, это обманет их, конечно... Чингачгук, что
это шелестит в кустах?
- Жеребенок.


- Вот его придется убить, - сказал охотник и протянул руку к холке
молоденького создания, которое быстро отскочило в сторону. - Ункас, твои
стрелы!
- Стойте! - воскликнул хозяин обреченного на смерть жеребенка, не об-
ращая внимания на то, что остальные говорили шепотом. - Пощадите жере-
бенка моей Мириам! Это красивый отпрыск верной лошади, и он никому не
делает зла.
- Когда люди борются за свою жизнь, даже собственные их собратья зна-
чат для них не больше, чем лесные звери. Если вы скажете еще хоть одно
слово, я отдам вас в руки макуасов... Будь метким, Ункас! Для второй
стрелы у нас нет времени.
Глухой, угрожающий голос еще не замолк, когда раненый жеребенок вски-
нулся на дыбы, потом упал на колени, а Чингачгук быстрее мысли полоснул
его ножом по горлу и столкнул свою жертву в реку; жеребенок поплыл вниз
по течению.
Этот поступок, по всей видимости, жестокий, но, в сущности, вызванный
крайней необходимостью, наполнил души путешественников унынием.
Все происходящее казалось путникам странным предвестием опасности, и
чувство это усилилось при виде спокойной, но непоколебимой решимости,
сквозившей в каждом движении охотника и могикан. Кора и Алиса, дрожа,
прижались друг к другу, а рука Хейворда сама собой легла на один из пис-
толетов, вынутых из кобуры; он занял место между девушками и темной сте-
ной леса.
Индейцы, не теряя времени, взяв под уздцы испуганных, упирающихся ло-
шадей, ввели их в реку.
Невдалеке от берега могикане повернули коней и скоро скрылись под на-
висшими берегами, пустив нарраганзетов против течения. Между тем развед-
чик вывел сделанную из березовой коры пирогу из тайника, где она была
скрыта под ветвями низких кустов, касавшихся воды, и молча, жестом,
предложил девушкам сесть в эту лодку.
Они повиновались без колебаний, пугливо оглядываясь на сгущающийся
мрак, который теперь, точно темная ограда, лег вдоль берегов потока.
Едва Кора и Алиса очутились в пироге, разведчик предложил Хейворду
войти в воду и поддержать один край утлого челна, а сам взялся за челн с
другой стороны. Таким образом они некоторое время тащили пирогу по воде
против течения. Вслед за ними шел опечаленный и унылый хозяин убитого
жеребенка. Тишина вечера нарушалась только журчанием воды, весело разби-
вавшейся о пирогу и о ноги осторожно шагавших людей. Хейворд предоставил
разведчику свободу действий, и тот, по мере надобности, то приближал
лодку к берегу, то отдалял, избегая торчащих из воды камней или водово-
ротов; каждое его движение доказывало, как хорошо знал он путь. Время от
времени Соколиный Глаз останавливался; тогда среди полного безмолвия до-
носился глухой, постепенно усиливающийся гул водопада. Напрягая слух,
разведчик старался уловить звуки в дремлющем лесу. Удостоверившись в
полной тишине и не уловив никаких признаков приближения врага, он снова,
по-прежнему осторожно, двигался вперед.
Наконец взгляд Хейворда упал на что-то черневшее в особенно густой
тени, которую высокий берег кидал на воду. Майор указал Соколиному Глазу
на темное пятно.
- Да, - спокойно произнес разведчик, - индейцы скрыли тут лошадей. На
воде следов не остается, и даже глаза совы оказались бы слепы в этой
темноте.
Скоро небольшой отряд снова был в сборе. Охотник устроил совет, на
котором путешественники, чьи судьбы зависели теперь от преданности и
изобретательности этих незнакомых лесных жителей, подробно обсудили свое
положение.
Реку теснила стена высоких зубчатых скал; один из утесов свешивался
над тем местом, где стояла пирога. На скалах возвышались высокие де-
ревья, которые, казалось, готовы были упасть в пропасть. Все было черно
под этими скалами и деревьями, чьи очертания смутно вырисовывались на
фоне темно-синего, усыпанного звездами неба. Река делала здесь излучину,
а впереди, и, по-видимому, невдалеке, вода словно громоздилась к небу и
ниспадала в глубокие пещеры, из которых несся грозный гул, наполнявший
вечерний воздух. Казалось, что место это создано для уединения, и сестер
охватило успокаивающее чувство безопасности, когда они созерцали эту ро-
мантическую, несколько мрачную красоту. Движение среди проводников отор-
вало девушек от размышлений о дикой красоте, которую ночь придавала этим
местам, и вернуло их к горестному сознанию опасной действительности.
Лошади были привязаны к редким кустам, которые росли в трещинах кам-
ней; они стояли в воде, и им предстояло провести целую ночь в этом мес-
те.
Соколиный Глаз предложил Дункану и его спутникам сесть в носовую
часть пироги, сам же поместился на корме - и стоял так прямо, будто под
его ногами была палуба большого корабля, сделанного не из древесной ко-
ры, а из гораздо более прочного материала. Индейцы осторожно отошли в


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Роллинс Джеймс - Кости волхвов
Роллинс Джеймс
Кости волхвов


Самойлова Елена - По дороге в легенду
Самойлова Елена
По дороге в легенду


Афанасьев Роман - Эксперимент
Афанасьев Роман
Эксперимент


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека