Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
- Да, да, подслушивала и очень хорошо сделала! Разве так у нас произ-
водятся выборы мужа? Вы хотели обмануть и ее и всех, кто не лишен права
рассчитывать на ее выбор. Вы хотели обойти закон, но это вам не удастся.
Я раззвоню об этом на весь остров, и все будут против вас. Вы не забыли
историю с Мэгги и Флоресом? Так вот вам и последний вопрос: намерены ли
вы исполнить закон и назначить выборы Вивианой Кингман мужа по всей фор-
ме, как полагается?
Фергус был раздражен, но почувствовал, что ему придется подчиниться.
- Хорошо! Мы выполним эту формальность, если это вам так хочется! Но
вы увидите, что результат будет тот же. Не согласится же мисс выйти за-
муж за негра или за одного из моих оборванцев.
- Это мы увидим. А теперь, деточка, идем ко мне, - и она увела мисс
Кингман с видом победительницы.

V. ВЫБОР ЖЕНИХА
Солнце опускалось за горизонт, освещая красными лучами ярко-зеленую
поверхность Саргассова моря и Остров Погибших Кораблей с его лесом мачт.
Этот исковерканный бурями, искрошенный временем лес, его изломанные
сучья-реи, клочья парусов, редкие, как последние листья, - все это могло
бы привести в уныние самого жизнерадостного человека.
Но профессор Людерс чувствовал себя здесь великолепно, как ученый ар-
хеолог в любимом музее древностей.
Усевшись на палубе голландской каравеллы, он с воодушевлением расска-
зывал Гатлингу, показывая широким жестом вокруг:
- Здесь, перед вашими глазами, вся история кораблестроения. Вы не мо-
жете себе представить, какие здесь есть исторические драгоценности. Вон
там, у колесного парохода прошлого столетия, виднеется корабль доколум-
бовской эпохи. С этаким рулем плавали в океане! А вот там, за трехпалуб-
ным бригом, хранится жемчужина моего музея: скандинавское одномачтовое
девятивесельное судно десятого века с западных берегов Гренландии. В не-
запамятные времена оно было выброшено бурей на обломки ранее погибших
кораблей и потому прекрасно сохранилось. Посмотрите на его красивую уд-
линенную форму, - с острой приподнятой кормой и еще более высоким носом,
увенчанным резной головой не то птицы, не то дракона. Какими судьбами
оно попало сюда? Какие безумно храбрые люди пустились в этом утлом челне
в далекое плавание? А там, внизу, в неподвижных холодных глубинах, на-
верно, лежат развалины финикийских и египетских кораблей и, кто знает,
быть может, здесь же, под нами, покоится флот великой Атлантиды, среди
леса водорослей и колонн погибшей цивилизации?
- Масса Гатлинг! Капитан Фергус Слейтон просит вас пожаловать к нему.
Гатлинг увидел полуобнаженного негра, черное тело которого приобрело,
в лучах заходящего солнца, оттенок старой бронзы.
- Что ему нужно?
- Просит пожаловать к нему, - повторил негр.
Гатлинг неохотно поднялся и отправился по зыбким мосткам в "резиден-
цию" губернатора.
Слейтон принял его стоя в своей обычной позе.
- Гатлинг, мне нужно с вами поговорить. Вы любите мисс Кингман? - за-
дал он Гатлингу неожиданный вопрос.
- Не считаю нужным отвечать вам! Это касается только меня!
- Вы ошибаетесь! Это касается и меня!
- Вот как? Тогда могу сообщить, что я лично, как говорят, никаких
"видов" на мисс Кингман не имею. Мы с ней друзья, и я глубоко уважаю ее.
Но эта же дружба накладывает на меня и некоторые обязанности...
- В чем они состоят?
- В том, что я никому не позволю распоряжаться судьбою мисс Кингман
против ее доброй воли.
- Не забывайте, Гатлинг, что здесь я имею привилегию позволять
что-либо или не позволять. Только я! - и после паузы он добавил: - Вот
что, Гатлинг! Я имею возможность доставить вас на берега Азорских остро-
вов. Я смогу весьма солидно обеспечить вас на дорогу.
Гатлинг весь покраснел от гнева и сжал кулаки.
- Молчать! - крикнул он. - Вы смеете предлагать мне взятку? Вы смеете
думать, что я способен за деньги предать человека? - И вслед за этими
словами он набросился на Слейтона.
Слейтон отразил удар и дал свисток. Десяток разноплеменных оборван-
цев, составлявших личную охрану Слейтона, ринулся на Гатлинга из-за рас-
пахнувшихся дверей.
Гатлинг отбрасывал их во все стороны, но борьба была неравная. Через
несколько минут он был крепко связан.
- Бросить его в темный карцер! Кстати, посадите под арест и Симпкин-
са!
И, когда Гатлинга увели, Слейтон спросил одного из слуг, все ли гото-



во к церемонии выбора жениха.
- Отлично. Итак, сегодня в девять вечера!
Большой зал кают-компании был разукрашен на славу. Стены пестрели
флагами всех наций, взятыми с погибших кораблей, и кусками цветной мате-
рии. Через всю комнату, вдоль и поперек, тянулись гирлянды водорослей.
На воздухе эти водоросли быстро бурели и имели довольно жалкий вид, но,
что делать, другой зелени нельзя было достать. Зато на столах красова-
лось несколько букетов крупных белых цветов, напоминавших водяные лилии.
Разноцветные фонари, подвешенные к потолку, дополняли убранство. Длинный
стол был уставлен холодными блюдами, вином и даже бутылками шампанского.
Население острова буквально сбилось с ног с самого утра.
К вечеру нельзя было узнать всех этих жалких оборванцев.
У каждого из них, в заветном сундучке, оказался довольно приличный
костюм. Никогда еще не брились они так тщательно, не причесывали с таким
старанием отвыкшие от щетки и гребешка волосы, никогда не изводили
столько мыла и воды и никогда так долго не заглядывались на себя в ос-
колки зеркал...
Эти осколки отражали самые различные лица: и черное, как сажа, лосня-
щееся лицо негра, и узкие глаза желтолицего китайца, и изъеденное солью
и ветрами лицо старого морского волка, и ярко-красное лицо индейца с за-
тейливыми украшениями в ушах.
Но все они - старые и молодые, белые и черные - думали об одном:
- Право же, я недурен! Чем черт не шутит! И кто знает тайны капризно-
го сердца женщины?
Словом, каждый из них, как бы ни были малы шансы, лелеял надежду за-
нять место жениха.
Посреди кают-компании была воздвигнута трибуна.
Сюда, на это возвышение, ровно в девять вечера, в белом платье, как и
полагается невесте, была возведена мисс Кингман сопровождавшими ее Идой
Додэ и Мэгги Флорес.
При ее появлении грянул хор. Это пение не отличалось стройностью, оно
было для музыкального уха Вивианы даже ужасно, но зато хористов нельзя
было упрекнуть в недостатке воодушевления. Качались фонари и колыхались
флаги, когда несколько десятков хриплых и сиплых голосов ревели и грохо-
тали: "Слава, слава, слава!"...
Бледная, взволнованная и хмурая, поднялась "невеста" на высокий по-
мост.
Слейтон обратился к ней с приличествующей случаю речью. Указал на
"незыблемость" закона о том, что каждая вступающая на Остров Погибших
Кораблей женщина должна выбрать себе мужа.
- Быть может, мисс, этот закон вам покажется суровым. Но он необходим
и в конце концов справедлив. До издания этого закона вопрос разрешался
правом силы, поножовщиной между претендентами. И население острова гиб-
ло, как от эпидемии...
Да, все это было, может быть, и разумно, но мисс Кингман было от это-
го не легче. Ее глаза невольно искали поддержки. Но ни Гатлинга, ни даже
Симпкинса она не видела среди присутствующих. Слейтон заметил этот
взгляд и улыбнулся.
Каждый претендент должен был с поклоном подходить к невесте и ждать
ответа. Движением головы невеста отвечала "да" или "нет".
Один за другим потянулись женихи... Вся эта вереница возбуждала у
мисс Кингман только ужас, отвращение, презрение, иногда и невольную
улыбку, когда, например, перед нею предстал с палочкой в руке, "в наи-
лучшем виде", самый древний поселенец острова - итальянец Джулио Бокко.
Надо сказать, что Слейтон боялся в душе этого Мафусаила, как конку-
рента. Действительно, у Бокко были шансы. Вивиана, глядя на него, замед-
лила ответом, как бы что-то обдумывая, но потом так же сделала отрица-
тельный жест головой и тем, не зная того сама, спасла жизнь Бокко, так
как в эту короткую минуту колебания Фергус Слейтон уже решил "изба-
виться" от Бокко, если счастье выпадет на его долю. Все продефилировали
перед мисс Кингман. Последним предстал Слейтон...
Но мисс Кингман, скользнув глазом по его фигуре, решительно тряхнула
головой.
- Нет.
- Ого! Вот так штука! Что же теперь делать? - послышались возгласы.
Слейтон был взбешен, но сдерживал себя.
- Мисс Кингман не пожелала выбрать никого из нас, - сказал он с внеш-
ним спокойствием. - Но это не может отменить наших законов. Придется из-
менить только способ выбора. Я предлагаю вот что: мисс Кингман должна
стать моей женой. Если же кто-либо желает оспаривать ее у меня, пусть
выходит, и мы померяемся силами. Кто победит, тот и получит ее, - и
Слейтон, быстро засучив рукава, стал в боевую позу.
Минута прошла в выжидательном молчании.
И вдруг, при общем смехе, старик Бокко, отбросив костюм и даже не за-
сучив локти, смело ринулся на Слейтона. Толпа окружила их. Видно было,


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 [ 8 ] 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Пехов Алексей - Основатель
Пехов Алексей
Основатель


Бажанов Олег - Времени нет
Бажанов Олег
Времени нет


Роллинс Джеймс - Песчаный дьявол
Роллинс Джеймс
Песчаный дьявол


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека