Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
Нигде не было видно людей. Края эти казались необитаемыми. Но не всегда
они были такими. В иных местах, где берега были отлогими, попадались следы
деревень. Опытные путешественники, не раз посещавшие эту область Африки, как
Давид Ливингстон, безошибочно угадали бы это. Бросив взгляд на высокие живые
изгороди, сохранившиеся дольше соломенных хижин, на одиноко растущую за
оградой священную смоковницу, он сразу признал бы, что здесь было когда-то
селение. По обычаю многих африканских племен, после смерти вождя жители
покидают свою деревню и переселяются на новое место.
Возможно также, что здесь, как и в других областях Центральной Африки,
жили племена, которые не строят домов, но селятся в ямах, вырытых в земле.
Эти дикари стоят на самой низкой ступени развития человечества, они выходят
из своих жилищ только по ночам, как хищники из берлог, и так же, как с
хищниками, встреча с ними очень опасна.
Дик Сэнд не сомневался, что жители этих мест людоеды. Раза три-четыре
ему попадались на лесных полянах в золе угасшего костра обгоревшие кости
человеческого скелета -- объедки ужасного пиршества. Случай мог привести
этих людоедов на берег реки как раз в то время, когда Дик Сэнд там охотился.
Поэтому он высаживался на сушу как можно реже и всякий раз брал с Геркулеса
слово, что при малейшей тревоге, не дожидаясь его возвращения, он тотчас же
отчалит от берега. Геркулес давал требуемое обещание, но все время, что Дик
Сэнд находился на берегу, очень тревожился, и ему стоило больших усилий
скрывать свое беспокойство от миссис Уэлдон.
Вечером 10 июля Дику Сэнду и Геркулесу пришлось пережить несколько
тяжелых минут. На правом берегу реки вдали показался ряд свайных построек.
Река расширялась там, образуя небольшую бухту. В этой бухте виднелись сваи
помоста, на котором стояло около тридцати хижин. Течение несло пирогу прямо
на сваи, и лодка должна была проплыть между ними. Уклониться в сторону не
было возможности, так как у левого берега реки нельзя было пробраться -- там
из воды торчали камни.
Деревня была обитаемой. Над тихой рекой разносилось пение, подобное
волчьему вою. В нескольких хижинах светились огоньки. Если бы оказалось, как
это часто бывает, что дикари протянули сети между сваями, то положение
путешественников стало бы критическим: пирога запуталась бы в сетях, а пока
бы ее высвобождали, вся деревня поднялась бы на ноги.
Понизив голос до шепота, Дик Сэнд, стоя на носу, подавал команду,
лавируя так, чтобы лодка не наткнулась на эти осклизлые столбы. Ночь была
светлая. Это облегчало управление пирогой, но и заметить ее было легче в
такую ночь. . Настала страшная минута. На помосте, над самой водой, сидели
два туземца. Увлекаемая течением, пирога должна была пройти как раз под
ними, и нельзя было свернуть в сторону -- проход был очень узкий. Туземцы не
могли не заметить лодку. Что, если они поднимут тревогу и разбудят все
селение?
Всего какая-нибудь сотня футов отделяла пирогу от свай, и вдруг туземцы
всполошились и заговорили громко. Один из них вскочил и указал другому на
спускающийся по течению "плавучий островок", который грозил изодрать в
клочья только что поставленные ими сети из лиан.
Тотчас же оба начали поспешно вытаскивать сети из воды и громкими
криками призывали на помощь соплеменников.
Несколько дикарей выбежали из своих хижин и, бросившись на помост,
подняли невообразимый крик.
Зато в пироге царила полная тишина, если не считать приказаний, которые
шепотом отдавал Дик Сэнд; полная неподвижность, если не считать чуть
заметных движений, какими Геркулес управлял рулевым веслом. Маленький Джек
сжимал ручонками пасть Динго, чтобы тот не залаял, и пес лишь глухо ворчал;
вода с тихим плеском набегала на сваи. А на помосте царила дикая сумятица и
раздавались злобные вопли дикарей. Если они успеют убрать свои сети до того,
как пирога войдет в проход между сваями, все кончится благополучно. Если нет
-- пирога застрянет и тогда всем ее пассажирам грозит гибель. Ни остановить
пирогу, ни изменить направления движения Дик Сэнд не мог: сваи стеснили
реку, и она неслась в этом месте с необычайной стремительностью.
Пирога вступила под помост, и как раз в эту секунду -- о счастье! --
дикари последним усилием вытащили свои сети из воды. Но тут травяной навес
пироги зацепился за сваю, и вся правая сторона его мгновенно была сорвана.
Один из дикарей громко вскрикнул. Успел ли он разглядеть, что
скрывалось под навесом? Предупредил ли он своим криком соплеменников? Это
было более чем вероятно.
Но как бы там ни было, Дик Сэпд и его товарищи находились уже вне
пределов досягаемости. Поток мчал их вперед, и скоро огни свайной деревни
скрылись из виду.
-- Держать к левому берегу! -- скомандовал на всякий случай Дик Сэнд.
-- Подводных камней больше нет!
-- Есть держать к левому берегу! -- повторил Геркулес и круто повернул
пирогу.
Дик Сэнд перешел на корму и, обернувшись назад, стал пристально
вглядываться в освещенную луной поверхность воды. Однако ничего



подозрительного он не заметил. Ни одна лодка не преследовала их. Вероятнее
всего, у дикарей не было пирог.
Настал день, а дикари не показывались ни на берегу, ни на реке. Однако
из осторожности Дик Сэнд продолжал вести пирогу вдоль левого берега.
В течение следующих четырех дней, с одиннадцатого по четырнадцатое
июля, путешественники начали замечать, что вид местности очень изменился.
Перед их глазами был теперь не только пустынный край, но самая настоящая
пустыня, вроде той пустыни Калахари, которую Ливингстон исследовал во время
первого своего путешествия. После радовавших взор плодородных долин в
верховьях реки эта голая равнина казалась особенно угрюмой.
А река все тянулась вдаль бесконечной голубой лентой и, по всей
видимости, должна была впадать в Атлантический океан.
В этих бесплодных местах нелегко было добывать пропитание для пяти
человек. От старых запасов продовольствия не осталось и следа. Рыбная ловля
давала мало, охота больше ничего не давала. Антилопы и другие травоядные
животные здесь не водились, для них не нашлось бы никакого корма, а без них
и хищникам тут нечего было делать.
Поэтому по ночам уже не слышно было ставшего привычным рычания львов.
Ночную тишину нарушали толь ко лягушачьи концерты, которые Камерон
сравнивает с шумами, раздающимися на кораблестроительной верфи, когда там
конопатят, бурят и заклепывают морские суда.
Плоская, безлесная, выжженная солнцем равнина тянулась по обоим берегам
реки вплоть до отдаленных холмов, замыкавших горизонт на востоке и западе.
На этой равнине рос только молочайник, по не та его разновидность, из
которой добывается мучнистая масса, кассава, а молочайник, дающий лишь
негодное в пищу масло.
Дик Сэнд не знал, что и делать с продовольствием, но тут Геркулес
напомнил ему, что туземцы употребляют в пищу молодые побеги папоротника и
мякоть, содержащуюся в стеблях папируса. Сам Геркулес не раз утолял таким
образом свой голод, когда он пробирался по лесам вслед за китандой миссис
Уэлдон. К счастью, папоротник и папирус в изобилии росли по берегам реки.
Сладкая сердцевина папируса понравилась всем путешественникам, а маленькому
Джеку в особенности.
Однако это кушанье не отличалось особо питательными свойствами, и если
бы не помощь кузена Бенедикта, путешественникам пришлось бы плохо. Со
времени находки "шестинога Бенедикта", которая должна была обессмертить его
имя, энтомолог снова обрел бодрость и хорошее расположение духа. Спрятав
насекомое в надежное место -- в тулью своей шляпы, кузен Бенедикт
пользовался каждой стоянкой у берега, чтобы продолжать свои исследования.
Однажды, шаря в высокой траве, он спугнул какую-то птичку, заинтересовавшую
его своим оперением.
Дик Сэнд хотел было застрелить ее, но ученый закричал:
-- Не стреляйте, Дик! Не стреляйте! Все равно одной этой птички не
хватит на пять человек.
-- Но зато хватит одному Джеку, -- возразил Дик Сэнд, вторично
прицеливаясь в птичку, которая не спешила улететь.
-- Нет! Нет! -- воскликнул кузен Бенедикт. -- Не стреляйте. Это
"наводчица", она укажет нам место, где много меду.
Дик Сэнд опустил ружье -- ведь несколько фунтов меду ценнее, чем одна
птичка. Вместе с кузеном Бенедиктом он пошел за птичкой, которая, то
взлетая, то опускаясь на землю, словно приглашала охотников следовать за
собой. Им не пришлось далеко ходить: среди зарослей молочайника они увидели
старый дуплистый пень, вокруг которого с жужжанием носились пчелы.
Кузену Бенедикту не хотелось лишать этих перепончатокрылых "плода их
трудов", как он выразился. Но Дик держался на этот счет другого мнения. Он
зажег охапку сухой травы, выкурил пчел из улья и набрал изрядное количество
меда. Затем, предоставив птичке-"наводчице" поживиться пчелиными личинками,
составлявшими ее долю добычи, он вместе с кузеном Бенедиктом вернулся к
пироге.
Мед встретили с восторгом, но в конце концов этого было мало, и путники
очень страдали от голода, пока 12 июля, причалив пирогу к берегу, они не
увидели, что вся земля, как ковром, устлана саранчой. Здесь было много
миллиардов этих насекомых, которые в два, а местами даже в три слоя
покрывали траву и кусты. Кузен Бенедикт сейчас же вспомнил, что туземцы
употребляют саранчу в пищу. Путешественники тотчас бросились собирать ее и
набрали так много этой "манны небесной", что можно было нагрузить десять
лодок. Поджаренная на слабом огне, саранча представляла собой кушанье,
которое пришлось бы по вкусу даже менее голодным людям. Правда, кузен
Бенедикт вздыхал, но все же ел и, несмотря на свои вздохи, съел немало
саранчи.
Где же конец этой длинной веренице физических и нравственных испытаний?
Правда, плыть по течению быстрой реки было не так утомительно, как
странствовать по лесам в поисках "гациенды" Гэрриса. Но все же палящий зной
днем, влажные туманы ночью и непрестанные нападения москитов вконец измучили
их. Да, пора было уже добраться до цели. И, однако, Дик не видел еще конца


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 [ 68 ] 69 70 71 72 73
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Володихин Дмитрий - Сюрприз для небогатых людей
Володихин Дмитрий
Сюрприз для небогатых людей


Шилова Юлия - Меняющая мир, или Меня зовут Леди Стерва
Шилова Юлия
Меняющая мир, или Меня зовут Леди Стерва


Никитин Юрий - Истребивший магию
Никитин Юрий
Истребивший магию


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека