Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

заговорить, но вспомнил, что сказать ему нечего.
- Барышни очень любезны, - продолжала миссис Тибс, - они сами вызвались
привезти свое фортепьяно.
Мистер Тибс вспомнил, как в тысяча восемьсот шестом году его вызвали...
но не осмелился высказать это вслух. Тут его осенила блестящая идея.
- А ведь, пожалуй...- сказал он.
- Будь так добр, не прислоняйся головой к обоям, - прервала миссис
Тибс.- И не ставь ноги на каминную решетку - это еще хуже.
Тибс отодвинул голову от обоев, а ноги от решетки и продолжал: - А
ведь, пожалуй, одна из этих барышень начнет строить глазки молодому
Симпсону, а ты знаешь, брак...
- Что?! - взвизгнула миссис Тибс.
Тибс скромно повторил вышеприведенное предположение.
- Прошу тебя не говорить о подобных вещах, - сказала миссис Тибс. -
Брак! Еще чего! Чтобы нагло лишить меня жильцов! Нет, нет, ни за что на
свете!
Тибс про себя решил, что это событие более чем вероятно, но поскольку
он никогда не спорил с женой, то положил конец разговору, заметив, что "пора
двигаться на работу". Он всегда уходил в десять часов утра и возвращался в
пять дня, пропахший сыростью и с перепачканным лицом. Никто не знал, куда он
ходит и чем занимается, но миссис Тибс с важным видом заявляла, что у него
дела в Сити.
Две мисс Мейплсон и их одаренная родительница прибыли днем в наемной
карете, сопровождаемые невероятным количеством багажа. Коридор заполнили
сундуки, коробки, шляпные картонки, зонтики, гитары в футлярах и всяческие
пакеты, заколотые булавками. Тут поднялась такая возня с вещами, такая
беготня с горячей водой, чтобы дамы могли умыться, такой хаос, упреки в
адрес слуг, накаливание атмосферы и щипцов для завивки, каких
Грейт-Корэм-стрит никогда раньше не знавала. Низенькая миссис Тибс была
совершенно в своей стихии: хлопотала, болтала без умолку, раздавала
полотенца и мыло, словно кастелянша больницы. Только когда дамы, наконец,
разошлись по своим спальням и углубились в сложную процедуру переодевания к
обеду, дом обрел обычное спокойствие.
- Ну, как девочки - ничего? - осведомился мистер Симпсон у мистера
Септимуса Хикса, другого жильца, пока они коротали время в ожидании обеда,
развалившись на диванах в гостиной и созерцая свои лакированные туфли.
- Не знаю, - ответил мистер Септимус Хикс, высокий бледный молодой
человек, носивший очки и черную ленту вокруг шеи вместо шейного платка, -
весьма интересная личность, поэтический студент-медик, проходивший практику
в больнице, и "очень талантливый юноша". Он обожал "втискивать" в разговор
всевозможные цитаты из "Дон-Жуана", не обращая внимания, насколько они
уместны, - в этом отношении он был замечательно независим. Его собеседник,
мистер Симпсон, принадлежал к числу тех молодых джентльменов, которые играют
в обществе ту же роль, что статисты на сцене, но обладают для своего амплуа
еще меньшими данными, чем самый бездарный актер. Голова у него была пуста,
как большой колокол собора св. Павла. Он одевался, тщательно следуя
сборникам карикатур, именуемым модными журналами, и писал "водевиль" через
"а".
- Возвращаясь домой, я наткнулся в коридоре на дьявольское множество
картонок, - томно протянул мистер Симпсон.
- Предметы туалета, без сомнения, - предположил почитатель "Дон-Жуана":
... белье и кружева лежали там,
Чулки, гребенки, туфли и все те
Безделки, что иль украшают дам,
Иль сохраняют свежесть красоте.
- Мильтон? - осведомился мистер Симпсон.
- Нет, Байрон, - презрительно ответил мистер Хикс. Он был в этом
совершенно уверен, потому что никого другого не читал.
- Ш-ш. Вот и девочки! - И оба начали громко разговаривать.
- Миссис Мейплсон, мисс Мейплсон, мисс Мейплсон - мистер Хикс. Мистер
Хикс - миссис Мейплсон, мисс Мейплсон, мисс Мейплсон, - сказала
раскрасневшаяся миссис Тибс, которая перед этим руководила операциями на
кухне внизу и теперь напоминала восковую куклу в жаркий день.
- Мистер Симпсон, прошу прощения - мистер Симпсон - миссис Мейплсон,
мисс Мейплсон, мисс Мейплсон, - и то же самое наоборот.
Джентльмены принялись учтиво расшаркиваться с таким видом, словно
жалели, что руки их не превратились в ноги, ибо они не знали, куда их деть;
дамы улыбнулись, присели, опустились в кресла и нагнулись за уроненными
носовыми платками; джентльмены остановились у окна; миссис Тибс разыграла
прелестную пантомиму со служанкой, которая явилась задать какой-то вопрос
относительно соуса к рыбе; затем барышни посмотрели друг на друга, а
остальные, казалось, открыли неожиданные красоты в узоре каминной решетки.
- Джулия, милочка, - обратилась миссис Мейплсон к младшей дочери



голосом, достаточно громким, чтобы все ее услышали. - Джулия!
- Что, маменька?
- Не горбись. - Это было сказано с целью привлечь общее внимание к
фигуре дочери, достоинства которой были несомненны. Все присутствующие,
естественно, устремили взоры на мисс Джулию, и наступила новая пауза.
- Вы себе представить не можете, какой грубиян кучер вез нас сегодня! -
конфиденциальным тоном обратилась миссис Мейплсон к миссис Тибс.
- Боже мой! - ответила та с видом величайшего сочувствия.
Она не успела ничего прибавить, потому что служанка опять появилась в
дверях и начала посылать хозяйке настойчивые сигналы.
- По моему мнению, кучера наемных карет - всегда грубияны, - вкрадчиво
сказал мистер Хикс.
- Совершенно справедливо! - ответила миссис Мейплсон с таким
выражением, как будто подобная мысль никогда прежде не приходила ей в
голову.
- Кэбмены тоже, - сказал мистер Симпсон.
Это замечание не имело успеха, так как никто ни словом, ни жестом не
выдал хотя бы малейшей осведомленности о привычках и обычаях кэбменов.
- Робинсон, что вам, наконец, надо? - сказала миссис Тибс служанке,
которая уже пять минут кашляла и сморкалась за дверью, стараясь привлечь к
себе внимание хозяйки.
- С вашего позволения, мэм, хозяину нужна чистая смена, - ответила
застигнутая врасплох служанка.
Молодые люди отвернулись к окну и громко прыснули, точно пробки
вылетели из двух бутылок с лимонадом; дамы прижали к губам носовые платочки,
а низенькая миссис Тибс выскочила из комнаты, чтобы дать Тибсу чистое белье,
а служанке - нагоняй.
Вскоре затем появился мистер Колтон, последний из жильцов, оказавшийся
удивительно умелым собеседником. Мистер Колтон был пожилой фат - старый
холостяк. Он часто говаривал, что, хотя его лицо нельзя назвать красивым в
строгом смысле слова, оно, однако, поражает своей оригинальностью. И он был
совершенно прав. При взгляде на него невольно вспоминался круглый дверной
молоток, полулев-полуобезьяна, прич·м это сравнение можно было
распространить и на его характер и на стиль его разговора. Мистер Колтон
топтался на месте, пока все остальное двигалось вперед. Он ни разу в жизни
не придумал новой темы для беседы и не высказал самостоятельной мысли; но
если речь шла о чем-нибудь давно известном или, продолжая сравнение, если
кто-нибудь его дергал, он начинал барабанить с необычайной быстротой. Порой
у него бывал приступ нервного тика, и это, можно сказать, его приглушало,
потому что в таких случаях он производил вдвое меньше шума, чем обычно,
когда надоедливо твердил - тук-тук-тук - одно и то же. До сих пор не
женившись, он все еще высматривал невесту с деньгами. Он имел пожизненную
ренту, около трехсот фунтов в год, был чрезвычайно тщеславен и безмерно
себялюбив. Он приобрел репутацию безукоризненно вежливого человека и каждый
день прогуливался по Гайд-парку и Риджент-стрит.
Этот почтенный человек решил держаться с миссис Мейплсон как можно
любезнее - правду говоря, каждый из присутствующих желал проявить себя с
самой лучшей стороны, ибо миссис Тибс сочла полезным прибегнуть к тонкой
хитрости и дала джентльменам понять, что дамы весьма богаты, а дамам
намекнула, что все джентльмены - "завидная партия". Легкий флирт, думала
она, поможет ей удерживать всех жильцов, не приводя ни к каким другим
последствиям.
Миссис Мейплсон, предприимчивая вдова лет пятидесяти, была хитра,
практична и красива. Она проявляла нежнейшую заботливость по отношению к
своим дочерям, в доказательство чего постоянно твердила о своей готовности
вторично выйти замуж, если это окажется полезным ее милочкам - другой
побудительной причины у нее, разумеется, быть не могло. Да и сами "милочки"
не были нечувствительны к перспективе "солидного семейного очага". Одной из
них исполнилось двадцать пять, другая была на три года моложе. За четыре
сезона они побывали на всевозможных водах, играли в лотерею по курзалам,
читали на балконах, торговали на благотворительных базарах, танцевали на
балах, разговаривали о чувствах, - словом, делали все, что только может
сделать трудолюбивая девушка, но пока - безуспешно.
- Как мистер Симпсон вeликoлeпнo одевается, - шепнула Матильда Мейплсон
своей сестре Джулии.
- Чудесно, - согласилась младшая.
Великолепный джентльмен, о котором шла речь, был во фраке каштанового
цвета с бархатным воротником и манжетами такого же оттенка - костюм,
напоминающий тот, что облекает фигуру аристократического инкогнито,
снисходящего до исполнения роли "щеголя" в пантомиме у Ричардсона.
- Какие бакенбарды! - сказала мисс Джулия.
- Очаровательные! - поддержала ее сестра. - А волосы!
Эти волосы напоминали парик в отличались той искусной волнистостью,
которая свойственна сияющим локонам шедевров, увенчивающих восковые бюсты в
витрине Бартело на Риджент-стрит; а бакенбарды, сходившиеся под подбородком,


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 [ 67 ] 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Самойлова Елена - Чужой трон
Самойлова Елена
Чужой трон


Контровский Владимир - Последний казак
Контровский Владимир
Последний казак


Ковальчук Вера - Гибельный мир
Ковальчук Вера
Гибельный мир


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека