Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

она, поддразнивая меня. - Допустим, сидите за стойкой в аптеке, пьете кофе.
Вдруг невесть откуда, появляется таинственная дама и ни за что ни про что
предлагает вам тысячу долларов, вернее, за маленькую услугу: вы поможете
сбежать одной пациентке санатория, в котором вы работаете!
- О'кей, - проворчал я, - предположим, представил.
- Когда мужчина смотрит на женщину, сексуальные флюиды обычно туманят его
взор, - продолжила Джеки рассудительно. - Ему может понравиться в ней
какая-нибудь одна черта, и он целиком сосредотачивается именно на ней. Но
когда на женщину смотрит другая женщина, она оглядывает ее с ног до головы и
замечает все - до мельчайших деталей. А как вам описала "похитительницу" эта
сука сестричка? Да в наши дни любой сопливой девчонке достаточно
единственного взгляда, чтобы сказать с абсолютной точностью - парик на
женщине или нет и крашеные или естественного цвета у нее волосы.
Лишь через пять секунд я попросил:
- Может быть, объявим перемирие? Вы меня только что торпедировали, но я
предпочел бы погибнуть, сражаясь!
Джеки залилась смехом:
- Ну, не думаю, чтобы вы получили такую уж здоровенную пробоину! Верно,
Рик? - Она быстро схватила меня за руку. - Только не вздумайте осматривать
свой корпус прямо сейчас, особенно ниже ватерлинии!
- Вы правы, - согласился я. - Некто получает информацию из источника,
находящегося в стенах санатория. Кто этот источник? Да кто угодно! И мы
снова пришли к тому, с чего начали: как вы сказали, Кармен, возможно,
отправилась на поиски ножниц, а потом - прямо к Россу Митфорду.
- И что же нам делать? - спросила она.
- Найти Митфорда прежде, чем до него доберется Кармен. Возникает лишь
крохотная проблема - откуда начать поиски?
- Он не вернулся на прежнюю квартиру. - решительно заявила Джеки. - Их
квартирная хозяйка звонила мне через месяц после разыгравшейся драмы и
спросила, не хочу ли я забрать кое-какую одежду Кармен. Дело в том, что
хозяйка получила от Митфорда письмо с чеком на оплату квартиры и с
уведомлением об отказе от нее. Туда почти сразу должны были въехать новые
жильцы.
- Что ж, - пробормотал я, - по крайней мере, нам точно известно одно
место, где Митфорда наверняка нет.
- Вообще-то я знаю кое-кого из тех, у кого он ошивался раньше... И те
места, где они обычно встречались.
- Послушайте, назовите мне их имена, - взмолился я.
Джеки посмотрела на меня с жалостью:
- Да вы ж и пяти минут не продержитесь в этих закоулках на Венеция-Бич.
Стоит им только взглянуть на ваш костюм, как они тут же решат, что вы самый
подходящий объект для ощипывания.
- Мне случалось, - произнес я с достоинством, - одному вступать в стычку
с тремя подобными субчиками и выходить победителем.
Она с облегчением вздохнула:
- Я так и думала: если вы рядом, можно ничего не бояться.
- Хотелось бы только знать, какого черта вам отправляться вместе со мной?
- возмутился я.
- Готова назвать не меньше трех причин. - Она принялась загибать пальцы.
- Первая: многие из знакомых Митфорда сразу же припомнят, что я была
подружкой Кармен, причем, в отличие от нее, всегда славилась спокойным
нравом и рассудительностью, а значит, со мной они будут говорить куда
свободнее, чем с незнакомцем, который может оказаться шпиком, хотя и напялил
на себя двухсотдолларовый костюм. Вторая: мне кажется, нам вполне может
повезти, и мы сами наткнемся на Кармен. А без меня вы ее просто не узнаете.
- Ну а третья причина?
Джеки встала с тахты, заправила лимонную рубашку в джинсы, подобрала
стетсоновскую шляпу и лихо нахлобучила ее на голову.
- А третья причина... - Она помолчала, расстегивая еще одну пуговицу на
груди, отчего кратер в этом месте стал еще глубже. - Третья причина в том,
что я одета как раз для такого случая!
- Я все время думаю, если вдруг я щелкну пальцами, вы не рассеетесь в
воздухе, словно дым? - спросил я ее полным неподдельного ужаса голосом.
- Этого никогда не случается с девушками такой, как у меня, комплекции, -
доверительно сообщила Джеки. - В лучшем случае мужчины в состоянии чуть-чуть
оторвать нас от пола, но дальше этого дело не идет!

Глава 4
Воздух в этом заведении был густой и тяжелый от дикой смеси марихуаны,
пота и одуряющей вони непонятного происхождения - весь этот букет запахов не
мог развеять легкий ночной ветерок. Я понюхал содержимое своего стакана и
понял, что сейчас мне предстоит впервые в жизни попробовать бурбон,
приготовленный на керосине. Джеки сидела за столиком напротив меня, поля
стетсоновской шляпы затеняли ее лицо.


- Который час? - спросила она. Я взглянул на часы:
- Половина одиннадцатого.
- Наверное, мы все-таки пришли слишком рано, тусовка пока еще не очень
оживленная.
- Ну вот, - угрюмо отозвался я. - Выходит, я зря дергался из-за тех
десяти минут, которые вы проторчали в туалете за заправочной станции.
- Я не виновата, - мило покаялась Джеки. - Что поделаешь, если "молнию"
на джинсах опять заело? Интересно, как бы вы ходили, если бы пояс ваших брюк
пришелся как раз на ягодицы?
- Мы заходим уже в шестой бар за последние два часа, - заметил я сердито,
- но не встретили еще ни одного приятеля Митфорда!
- Я здесь давно не бывала, - призналась девушка. - Может быть, они
облюбовали какие-то другие бары?
В этот момент я почувствовал, как железные тиски сжали бицепс моей левой
руки. Я резко повернулся и встретился взглядом налитых кровью глаз странного
типа с четырехдневной щетиной на физиономии.
- Эй! - Он двумя пальцами потянул рукав моего пиджака. - Шикарная тряпка!
Где это ты ее укупил?!
Джеки беспомощно хихикнула, встретив мой испепеляющий взгляд.
- В универмаге "Кланси", - ответил я типу. - В трех кварталах к югу
отсюда. У них специальные костюмы экстра-класса. Пятнадцать баксов вместе с
запасной парой брюк. Разрешают брать с недельным испытательным сроком. Если
в конце недели оказывается, что костюм не устраивает, можно упаковать его и
отправить обратно доплатной бандеролью.
Он тупо заморгал, тщетно пытаясь согнать слезу, затуманившую его кроличьи
глаза, чтобы разглядеть мое лицо.
- Я живу в двух кварталах к югу отсюда, - прохрипел он. - Но никогда не
слыхал об этом универмаге - "Кланси".
- Новости доходят не сразу. - Я пожал плечами. - А они только вчера
открылись. Построили универмаг за один день.
Булькающий звук донесся из-под полей стетсоновской шляпы, и пьяница
подозрительно сощурился, вглядываясь в Джеки.
- Какого черта этот сосунок-ковбой околачивается на Венеция-Бич, а? -
спросил он.
- Там, откуда он прибыл, все кони передохли, - сообщил я пьянице. - Так
что юнец решил теперь скакать по волнам.
- Шутишь? - Глаза моего собеседника выкатились от яростного изумления. -
Лошади передохли, надо же? Бедняге и впрямь не повезло. Знаешь что? Я сейчас
отправлюсь в этот расчудесный универмаг и куплю ему коня! Один парень сказал
мне, что там торгуют решительно всем и с недельным испытательным сроком. Ты
не беспокойся, малыш! - Он внезапно осклабился, глядя в сторону Джеки. -
Если в конце недели конь тебя не устроит, ты упакуешь его и отправишь
обратно в универмаг!
Тип отпустил мою руку, медленно выпрямился и, потоптавшись на месте,
чтобы утвердиться на ногах, повернулся к двери. Но вдруг быстро попятился, с
размаху грохнулся об угол стойки бара и медленно сполз на пол, приняв
сидячее положение. Бармен перевесился через стойку и с отвращением взглянул
на него.
- Какого черта тебе здесь нужно? - прохрипел тип. Он поднял руку над
головой и пару раз щелкнул пальцами в нескольких дюймах от носа бармена. -
Подай сюда лошадь!
- Неужели никто не выкинет отсюда этого подонка? - взмолился бармен
голосом, от которого зазвенели стекла в окнах.
- Мне кажется, - осторожно сказал я Джеки, - мы сделали все, что могли.
Мы совершили просто героические усилия, а теперь самое время убраться
отсюда. Поедем в какой-нибудь оазис с кондиционированным воздухом, где
подают спиртное в тех самых бутылках, в которых оно получено...
- Еще один бар остался, ну пожалуйста! - Джеки подняла голову и одарила
меня лучезарной улыбкой. - Он в трех кварталах к югу. Может быть, это
несчастное совпадение?
- Хорошо, - неохотно согласился я. - Но если до него не более десяти
минут.
Мы добрались туда через пять минут. Этот бар отличался от других тем, что
находился в подвале, куда вели двенадцать ступенек. Вследствие этого воздух
там был еще более спертый, хотя я полагал, что это уже невозможно, но
напитки оказались того же сорта, что и в остальных заведениях. Владелец бара
создал здесь нечто вроде интимной атмосферы, поскольку экономил на
электрических лампочках, - комната была погружена в полумрак. Картина
действительно поражала воображение: из полутемного зала медленно выползали
за дверь клубы дыма, в резком свете кроваво-красной неоновой вывески они
живо напоминали картину дантова ада.
Трое парней прошли мимо нашего столика к стойке бара, вдруг один из них
остановился как вкопанный.
- Привет! - сказал он, подходя к Джеки. - Давно не виделись! Что ты
поделывала все это время? Бросила валять дурака и купила яхту?


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Лукьяненко Сергей - Кредо
Лукьяненко Сергей
Кредо


Суворов Виктор - Освободитель
Суворов Виктор
Освободитель


Роллинс Джеймс - Айсберг
Роллинс Джеймс
Айсберг


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека