Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

внимания мировой общественности. Стихийное бедствие, разрушившее почти
мгновенно большую половину предельно модернизированной столицы с самой
высокой численностью и плотностью населения в мире, уже само по себе
явилось сенсацией. Некая западная газета поместила статью под трагически
броским заголовком: "Токио превращен во вторую Хиросиму".
Специалисты обсуждали вопрос, какую опасность представляет собой
суперсовременный, чудовищно разбухший город, хотя случившееся бедствие
считалось "сугубо японским". Весь мир содрогнулся, узнав об огромном числе
жертв.
Со всех концов света в адрес японского правительства посыпались
телеграммы с выражением сочувствия. Американские газеты и телеграфные
агентства, пристрастные ко всякого рода "помощи", начали кампанию за
оказание помощи Японии "в любом виде". Японцам, проживающим за границей,
каждодневно приходилось выслушивать слова соболезнования, среди которых
порой проскальзывало и откровенное злорадство. Шли дни, и сочувствие
сменилось любопытством: что станет с Японией теперь, какое влияние может
оказать это великое бедствие на будущее страны? Вот что интересовало
теперь мировую общественность.
Япония не сходила с уст. Не сходила с уст эта единственная на Дальнем
Востоке страна, которая преуспела в модернизации своего хозяйства,
победила в двух войнах, а будучи раздавленной в мировой войне, так быстро
восстановила свою экономику, что достигла третьего места в мире по
национальному валовому производству. Всеобщее внимание привлекала эта
неумеренно работающая, неумеренно производящая, оказывающая влияние на
мировую экономику, в общем какая-то уж слишком "назойливая" страна...
Находились и такие, кто не без удовольствия принял сообщение о постигшем
ее бедствии. Одна английская газета так прямо и написала: "Сами виноваты,
что довели до этого".
И еще:
"Япония, продолжая развитие своей экономики в стиле "камикадзе" и в
традициях "харакири", другими словами, игнорируя человека и совершенно не
уважая человеческую жизнь, создала гигантский, безумный, противный
человеческой природе, подобный военному кораблю город и, надеясь на
"банзай", пошла в атаку на мировой рынок. Однако авантюра кончилась крахом
и привела к многочисленным жертвам. То же самое некогда случилось с
огромным дредноутом "Ямато", который, игнорируя военную тактику,
действовал без воздушного прикрытия истребителей. Национальный характер и
после совершения ошибок не меняется. Япония и в двадцатом веке без конца
повторяет свои "типовые" ошибки - от осады русских крепостей во время
русско-японской войны и до сегодняшнего дня. По-видимому, потребуется еще
немало лет и много ошибок, прежде чем Япония сделает вывод из этого весьма
болезненного урока".
Тем не менее внешне весь мир сочувствовал Японии. В фонд пострадавших
поступали вещи и деньги. Америка заявила о безвозмездном предоставлении
двух тысяч разборных домов и медикаментов, Советский Союз - пассажирского
теплохода водоизмещением в двадцать тысяч тонн, который мог служить
временным жилищем для лишившихся крова.
Правительство сделало срочный заказ японским и заграничным фирмам на
пятнадцать тысяч разборных и пять тысяч переносных домов. Дело шло к зиме,
необходимо было обеспечить жильем всех, кто оказался на улице. На складах
насчитывалось три тысячи так называемых "капсульных домиков", месячное
производство которых еще не превосходило семисот-восьмисот единиц. К
сожалению, более половины предприятий, производивших эти дома, погибло в
Канто. Но в Америке, Канаде и Европе такие дома изготовлялись по японскому
патенту. Там оказалось пять тысяч уже готовых домов. Срочно был заключен
договор на их закупку. Хотя разборные и капсульные дома уже стали
предметом международной торговли, в таких размерах они импортировались
впервые.
Одновременно Япония начала закупать подержанные пассажирские суда.
Несколько десятков таких судов были приобретены по объявленной цене в
Бразилии, Австралии и Скандинавских странах. Суда покупались независимо от
стоимости. Ажиотаж был настолько велик, что резко поднялись в цене акции
корабельных компаний.
Когда аэропорт Нарита, пострадавший намного меньше аэропорта Ханэда,
через два дня после землетрясения был восстановлен, в Японию началось
паломничество финансистов и промышленников, которые хотели собственными
глазами оценить последствия катастрофы. Роль Японии в мировой экономике,
особенно в экономике Дальнего Востока, в последнее время уже нельзя было
игнорировать. Сейчас положение несколько изменилось. Огромный ущерб,
нанесенный политическому и экономическому центру страны, в дальнейшем мог
повлиять на экономические связи с ней.
Среди прибывших иностранцев были два неприметных человека. Оба высокие,
с портфелями "дипломат", в скромных, на все сезоны плащах, надвинутых на
глаза шляпах и солнечных очках. Они ничем не отличались от бизнесменов. Но
на машине "линкольн-континенталь", в которую они уселись вместе с



встречавшими их тремя востроглазыми молодыми людьми, был дипломатический
номер.
"Линкольн" двинулся по забитому шоссе Токио - Тиба, посередине его
круто свернул на север, в районе Адати проехал по временному мосту и в
районе Тиода, пострадавшему сравнительно мало, проскользнул во двор одного
посольства. На поездку ушло около полутора часов, а еще через десять минут
эти двое уже беседовали с послом и секретарем посольства в одной из
дальних комнат особняка.
- В общем нужно досконально изучить, какое влияние окажет Токийское
землетрясение на дальнейшее развитие Японии... - повелительным тоном
говорил немолодой мужчина с залысинами, обращаясь к послу. - Разумеется, в
пашем департаменте этим уже занимается специальная группа, но для более
тщательного изучения я хочу оставить здесь на некоторое время одного из
наиболее способных ее сотрудников...
Он указал на сопровождавшего его блондина лет тридцати.
- Конечно, ущерб достаточно велик, - сказал посол, разливая вино из
стоявшего на каминной доске графинчика. - Пить будешь? Токай... Но Япония
- экономически мощная страна. Она быстро оправится. Возможно, это даже
послужит своего рода стимулом для дальнейшего развития.
- Однако после прошлогоднего Кансайского землетрясения прошло слишком
мало времени... - сказал немолодой мужчина, взяв поданный послом бокал. -
И тогда было локальное землетрясение. Пострадали в основном Киото и районы
от Киото до Осаки. Экономический ущерб был незначительный. Но, знаешь ли,
два сильнейших землетрясения за столь короткий период - это уж слишком.
Ведь пострадали два крупнейших центра страны, и это не может не отразиться
на экономике. А уж о настроении людей и говорить нечего...
- Безусловно! - кивнул посол. - Волнения и тревога растут. Оппозиция
пока воздерживается от нападок, но вскоре, без сомнения, пойдет в атаку,
объединившись с рабочими профсоюзами.
- А нынешняя правительственная партия сумеет преодолеть кризис?
- Когда определятся перспективы восстановительных работ и жизнь столицы
до некоторой степени нормализуется, я думаю, начнется большое наступление
под лозунгом: "Призвать к ответственности правительство, которое не
выполнило план мероприятий по защите от стихийных бедствий". На мой
взгляд, оппозиция мобилизует все свои силы к осени будущего года, чтобы
приурочить правительственный кризис к годовщине землетрясения. Да и пресса
дремать не будет, газетчики уж постараются с шумом и треском отметить это
событие. Во всяком случае, будь я в оппозиции, я поступил бы именно так.
Сейчас, конечно, все сотрудничают с правительством, чтобы преодолеть
трагическое положение. А вот когда "чрезвычайное положение" останется
позади, народ вернется к повседневным своим заботам и сможет размышлять,
тогда его и начнут подстрекать.
- И что же?.. Правительственная партия сумеет выстоять?
- Не знаю... - посол покачал головой. - Трудно сказать.
- Прямой ущерб, говорят, оценивается в восемь, десять триллионов. Но,
по нашим прогнозам, на деле эта сумма окажется в несколько раз большей...
- немолодой мужчина вынул из кармана сигару и обнюхал ее со всех сторон. -
В этой столице сосредоточены центральные нервные узлы страны, и, чтобы
после полного паралича привести их механизм в действие, потребуется по
меньшей мере пять-шесть лет. А в перспективе это неизбежно окажет влияние
на экономический рост Японии. И еще... возможность подлинной, настоящей
инфляции... Существует опасность, что частичная инфляция превратится в
жесточайшую всеобщую...
- Мы об этом думали, - сказал секретарь посольства, открывая записную
книжку. - Несмотря на принятые правительством временные меры, рыночные
цены на сталь, цемент и нефть повысились достаточно резко. Самое главное,
что от цунами значительно пострадало новейшее оборудование самых крупных
предприятии, так что они начнут нормально функционировать далеко не сразу.
Очевидно, вскоре вступит в силу действенный правительственный контроль над
экономикой, но правительство все же будет осторожничать: ведь основательно
пострадал только один район Японии - Токио. Что касается стали, то
импортировать ее в срочном порядке по удастся, поскольку во всем мире
наблюдается некоторый ее недостаток. Далее. По всей стране стремительно
поднимаются цены на предметы первой необходимости. Кроме того, у японцев
существует странный обычай: в конце года они каждый раз, словно к большому
празднику готовятся, развертывают борьбу за годовые наградные. Так что
перед новым годом по всей стране возникнет острая нехватка наличных денег.
А тут еще почта десять миллионов человек бросились снимать свои сбережения
с банковских счетов. У многих банков пострадали компьютеры, это
катастрофически усложнило операции по выплате и оприходованию.
Предприниматели не успевают выплачивать деньги в помощь пострадавшим, и
выплата наградных в конце года тоже задержится.
- Итак, новый год ознаменуется наступлением оппозиции на правительство,
- подвел итог немолодой мужчина. - И что же тогда?
- Кажется, правительство уже начало действовать, чтобы расколоть единый


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 [ 58 ] 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Роллинс Джеймс - Пещера
Роллинс Джеймс
Пещера


Шилова Юлия - Знакомство по Интернету, или Жду, ищу, охочусь
Шилова Юлия
Знакомство по Интернету, или Жду, ищу, охочусь


Майер Стефани - Затмение
Майер Стефани
Затмение


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека