Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
- Это очень дружеский жест, милорд, что вы решили к нам присоеди-
ниться.
- Капитан Блад, - резко сказал Уэйд, - ваш юмор несколько неуместен!
Я не знаю ваших намерений, но меня интересует, отдаете ли вы себе отчет
в том риске, на какой вы идете.
- А меня интересует, милорд, отдаете ли вы себе отчет в том риске, на
какой пошли вы, явившись ко мне на корабль?
- Что это значит, сэр?
Блад подал знак Бенджамэну, стоявшему позади Бишопа:
- Стул для его светлости... Хэйтон, отправь шлюпку его светлости на
берег. Передай, что он здесь задержится.
- Что такое? - воскликнул лорд Джулиан. - Черт побери! Вы хотите за-
держать меня? Вы сошли с ума!
- Лучше подожди, Хэйтон, на случай, если его светлость вздумает
буйствовать... Бенджамэн, ты слыхал распоряжение? Иди и передай его.
- Скажете ли вы, что вы намерены делать, сэр? - потребовал его свет-
лость, дрожа от гнева.
- Просто хочу обезопасить себя и своих ребят от виселицы полковника
Бишопа. Я правильно рассчитал, что ваше воспитание не позволит вам поки-
нуть его в беде и вы последуете за ним сюда. Я отправил на берег
письменное распоряжение полковника капитану порта и коменданту форта не-
медленно явиться на корабль. Как только они поднимутся на борт "Арабел-
лы", у меня будут все заложники, которые обеспечат нам полную безопас-
ность.
- Это подлость! - процедил сквозь зубы лорд Джулиан.
- О, это зависит от того, как смотреть на вещи, - спокойно сказал
Блад. - Обычно я никому не позволяю безнаказанно оскорблять меня. Но,
учитывая, что в свое время вы по доброй воле оказали мне одну услугу, а
сейчас поневоле оказываете другую, я не буду обращать внимания на вашу
грубость.
Его светлость засмеялся.
- Вы идиот! - сказал он. - Неужели вы думаете, что я прибыл сюда, не
приняв нужных предосторожностей? Коменданту уже известно, как вы заста-
вили полковника Бишопа вас сопровождать. И об этом знает также капитан
порта. Судите сами, явятся ли они сюда и позволят ли уйти вашему кораб-
лю.
- Весьма сожалею об этом, милорд, - сказал Блад.
- Я знал, что вы будете сожалеть, сэр, - ответил лорд Джулиан.
- Да, но я сожалею совсем не о себе. Мне жаль губернатора. Знаете,
что вы наделали? Вы уже почти повесили его.
- Боже мой! - воскликнул Бишоп, задрожав от страха.
- Если по моему кораблю будет сделан хотя бы один выстрел, мы тут же
вздернем губернатора на нок-рею. Ваша единственная надежда, полковник,
заключается в том, что я пошлю им словечко о моем намерении... И для то-
го, чтобы вы, милорд, могли как можно лучше исправить нанесенный вами
вред, вы сами отправитесь с этим посланием.
- Да я скорее отправлюсь в ад, чем поеду на берег! - продолжал буше-
вать Уэйд.
- Крайне неблагоразумный поступок, милорд, - сказал Блад. - Но, если
вы так настроены... не буду вас уговаривать. Придется послать кого-ни-
будь другого. А вы останетесь на корабле. Ну что ж, еще один заложник!
Это только усиливает мою позицию.
Лорд Джулиан уставился на него, сообразив, от чего он отказался.
- Может быть, вы перерешите, после того как я вам все разъяснил? -
спросил Блад.
- Послушайтесь его, поезжайте, ради бога, милорд! - брызжа слюной,
простонал Бишоп. - Пусть немедленно выполнят его приказание. Этот прок-
лятый пират схватил меня за горло...
Его светлость бросил на Бишопа взгляд, весьма далекий от восхищения.
- Конечно, если вы на этом настаиваете... - начал было он, но затем,
пожав плечами, снова повернулся к Бладу: - Я могу положиться на вас, что
полковнику Бишопу не будет причинено никакого вреда, если вам позволят
отплыть?
- Даю вам слово, - сказал Блад, - так же как обещаю, что полковник
Бишоп без задержки будет высажен на берег.
Лорд Джулиан надменно поклонился притихшему губернатору.
- Вы понимаете, сэр, что я поступаю так по вашему желанию, - холодно
заметил он.
- Да... конечно, да! - поспешно согласился Бишоп.
- Хорошо! - Лорд Джулиан снова поклонился и пошел к борту.
Блад проводил его до веревочного трапа, внизу которого все еще пока-
чивалась шлюпка "Арабеллы".
- До свидания, милорд, - сказал Блад. - Да, чуть было не забыл! - Он
вынул из кармана пергамент и протянул его Уэйду: - Вот ваш патент. Бишоп
был прав, говоря, что он был выдан мне по ошибке.


Лорд Джулиан внимательно посмотрел на Блада, и выражение его лица
смягчилось.
- Мне очень жаль, - искренне проговорил он.
- При иных обстоятельствах, милорд... - начал было Блад. - Э, да что
там! Вы понимаете... Шлюпка вас ждет.
Уже поставив ногу на первую ступеньку лестницы, лорд Джулиан заколе-
бался:
- Будь я проклят, но я ничего не могу понять! Почему вы не можете
послать на берег кого-нибудь другого и не оставляете на корабле меня,
как еще одного заложника?
Своими ясными синими глазами Блад посмотрел прямо в честные и чистые
глаза Уэйда и грустно улыбнулся. Казалось, Блад колеблется, но затем он
решительно и откровенно сказал, что думал:
- Да почему бы мне и не сказать вам напоследок? Причина все та же,
милорд. Она толкала меня и на ссору с вами, чтобы иметь удовольствие
проткнуть вас шпагой. Принимая ваш патент, я надеялся, что он поможет
мне искупить свою, вину за прошлое в глазах мисс Бишоп, ради которой,
как вы, вероятно, догадались, я и взял его. Но теперь я понял, что все
это напрасно. Мои надежды - это горячечный бред больного. Я понял также,
что если Арабелла Бишоп, как мне кажется, из нас двоих предпочла вас, то
думаю, что она поступила правильно. Вот почему я не хочу оставлять вас
на корабле и подвергать опасности - а такая опасность существует: нас
могут обстрелять, мы будем защищаться. Слепой случай может вас погу-
бить...
Пораженный лорд Джулиан уставился на Блада. Его длинное холеное лицо
было очень бледно.
- Боже мой! - прошептал он. - И вы... вы говорите это мне!
- Я говорю вам это потому, что... Ах, черт возьми, ну, чтобы заста-
вить ее понять, что вор и пират, которым она меня считает, все еще сох-
ранил кое-что от тех времен, когда он был джентльменом. Ее счастье для
меня драгоценней всего на свете. Зная об этом, она сможет... с большей
теплотой вспоминать меня иногда, хотя бы только в своих молитвах. Это
все, милорд!
Лорд Джулиан долго смотрел на корсара, а потом молча протянул ему ру-
ку. Блад также молча пожал ее.
- Я не уверен, что вы правы, - сказал лорд Джулиан. - Возможно, что
из нас двоих вы являетесь для нее лучшим.
- Это только ваше мнение, милорд, а что касается Арабеллы, сделайте
так, чтобы я оказался прав. Прощайте!
Лорд Джулиан крепко пожал ему руку. Затем он спустился в лодку и нап-
равился к берегу. Отплыв на некоторое расстояние, он помахал рукой Бла-
ду, который, облокотившись на фальшборт, - наблюдал за удаляющейся шлюп-
кой.
Часом позже, пользуясь легким бризом, "Арабелла" вышла из порта. Форт
молчал. Ни один из кораблей ямайской эскадры не сделал и движения, чтобы
помешать ее уходу. Лорд Джулиан хорошо выполнил поручение, и было ясно,
что он подкрепил его своими личными распоряжениями.

Глава XXIV
ВОЙНА
Милях в пяти от Порт-Ройяла в открытом море, когда очертания побе-
режья Ямайки стали затягиваться дымкой, "Арабелла" легла в дрейф, и к ее
борту был подтянут шлюп, который она тащила за кормой.
Капитан Блад проводил своего невольного гостя к веревочному трапу.
Полковник Бишоп, пребывавший в течение нескольких часов в состоянии
смертельной тревоги, наконец вздохнул свободно. И по мере того как рас-
сеивался его страх, к нему возвращалась его ненависть к дерзкому корса-
ру. Но держался он осторожно. Если мысленно Бишоп и клялся не щадить по
возвращении в Порт-Ройял ни усилий, ни нервов, чтобы захватить Питера
Блада и доставить его к месту вечной стоянки на пирсе казней, то внешне
он этого не показывал и старательно прятал свои чувства.
Питер Блад не питал никаких иллюзий в отношении Бишопа, но вел себя с
ним так только потому, что настоящим пиратом он не был и никогда не хо-
тел быть. В Карибском море вряд ли нашелся бы такой корсар, который от-
казал бы себе в удовольствии вздернуть мстительного и жестокого губерна-
тора на нок-рее. Однако Питер Блад, во-первых, не принадлежал к корсарам
такого типа, а во-вторых, он не мог забыть, что Бишоп был дядей Арабел-
лы.
Поэтому-то капитан и улыбнулся, глядя на пожелтевшее, одутловатое ли-
цо Бишопа с маленькими глазками, уставившимися на него с нескрываемой
враждебностью.
- Желаю вам счастливого пути, дорогой полковник! - любезно сказал он
на прощание, и, судя по его спокойному виду, никто не догадался бы о


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [ 52 ] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Шилова Юлия - Меняющая мир, или Меня зовут Леди Стерва
Шилова Юлия
Меняющая мир, или Меня зовут Леди Стерва


Курылев Олег - Шестая книга судьбы
Курылев Олег
Шестая книга судьбы


Шилова Юлия - Провинциалка, или Я - женщина-скандал
Шилова Юлия
Провинциалка, или Я - женщина-скандал


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека