Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
-- Вместо погибшей карьеры -- такой блестящий успех! Вас
ждет не позор, а слава. Подправьте слегка отчет, и все увидят,
как трудно провести инспектора Лестрейда.
-- Вы не хотите, чтобы упоминалось ваше имя?
-- Ни в коем случае. Наградой для меня -- сама работа.
Может быть, и мне когда-нибудь воздадут должное, если я разрешу
моему усердному биографу взяться за перо. Как, Уотсон? Но
давайте посмотрим нору, где пряталась крыса.
Оштукатуренная фанерная перегородка с искусно скрытой в
ней дверью отгораживала от торцовой стены клетушку длиной в
шесть футов, куда дневной свет проникал сквозь щели между
балками под крышей. Внутри стоял стол, стул и кровать, был
запас воды, еда, несколько книг, какие-то бумаги.
-- Вот что значит всю жизнь строить дома, -- заметил
Холмс, выходя в коридор. -- Никто не знал об этом убежище,
кроме, конечно, его экономки. Кстати, Лестрейд, я бы
посоветовал вам, не теряя времени, присоединить и ее к своей
добыче.
-- Сейчас же сделаю это, мистер Холмс. Расскажите только,
как вы узнали о тайнике?
-- Я предположил, что "убитый" прячется где-то в доме.
Промерив шагами коридор второго этажа, я увидел, что он на
шесть футов короче нижнего. Ясно, что тайник мог быть только
там. Я был уверен, что он не выдержит, услыхав крики: "Пожар!
Горим!" Конечно, можно было просто войти туда и арестовать его,
но мне хотелось немного позабавиться. Пусть он сам выйдет на
свет божий. Кроме того, мне хотелось немного помистифицировать
вас за ваши утренние насмешки.
-- Вам это блестяще удалось, мистер Холмс. Но как вы
вообще догадались, что он в доме?
-- По отпечатку пальца, Лестрейд. Помните, вы сказали:
"Все ясно!"? Все было действительно ясно. Накануне отпечатка не
было, это я знал. Как вы могли заметить, детали имеют для меня
большое значение. Я накануне тщательно осмотрел всю переднюю и
знал совершенно точно, что стена была чистая. Значит, отпечаток
появился ночью.
-- Но как?
-- Очень просто. Когда Олдейкр с Макфарлейном разбирали
бумаги, Джонас Олдейкр мог подсунуть юноше конверт, а тот,
запечатывая его, нажал на мягкий сургуч большим пальцем. Он мог
сделать это непроизвольно и тут же забыть об этом. А может
быть, Олдейкр и не подсовывал, а все получилось само собой и он
сам не ожидал, что отпечаток сослужит ему такую службу. Но
потом, сидя у себя в норе и размышляя, он сообразил, что с
помощью отпечатка можно состряпать неопровержимую улику против
Макфарлейна. А уж снять восковой слепок с сургуча, уколоть
палец иглой, выдавить на воск несколько капель крови и
приложить к стене в прихожей -- собственной ли рукой, или рукой
экономки -- особого труда не составило. Держу пари, среди
бумаг, которые захватил с собой в убежище наш затворник, вы
найдете конверт с отпечатком большого пальца на сургуче.
-- Изумительно! -- воскликнул Лестрейд. -- Потрясающе! Вот
теперь все действительно ясно как день. Но для чего ему
понадобилась вся эта инсценировка, мистер Холмс?
Я забавлялся, глядя на детектива: сейчас перед нами был не
заносчивый победитель, а робкий почтительный ученик.
-- Это не так сложно. У джентльмена, дожидающегося нас
внизу, характер злобный, жестокий и мстительный. Вы знаете, что
он когда-то делал предложение матери Макфарлейна и получил
отказ? Не знаете, конечно! Я же говорил, что сначала нужно было
ехать в Блэкхит, а в Норвуд потом... Он не простил оскорбления,
-- именно так он воспринял ее отказ, -- и всю жизнь его хитрый,
коварный ум вынашивал план мщения.
Последние год-два дела его пошатнулись, вероятно, из-за
тайных спекуляций. И в один прекрасный день он понял, что не
выкрутится. Тогда он решил обмануть своих кредиторов и выписал
несколько крупных чеков на имя некоего мистера Корнелиуса,
который, мне думается, и есть сам Олдейкр. Я еще не успел
установить судьбу чеков, но не сомневаюсь, что они переведены
на имя этого самого Корнелиуса в какой-нибудь провинциальный
городок, куда ведущий двойную жизнь Олдейкр время от времени
наезжал. Замысел его в общих чертах, по-моему, таков:
исчезнуть, объявиться где-нибудь под другим именем, получить
деньги и начать новую жизнь.
Он решил одновременно улизнуть от кредиторов и отомстить.



Отличная, непревзойденная по жестокости месть! Его, несчастного
старика, убивает из корыстных мотивов единственный сын его
бывшей возлюбленной. Придумано и исполнено мастерски. Мотив
убийства -- завещание, тайный ночной визит, о котором
неизвестно даже родителям, "забытая" трость, пятна крови,
обгорелые останки какого-то животного, пуговицы в золе -- все
безупречно. Этот паук сплел сеть, которая должна была погубить
Макфарлейна. Я, во всяком случае, еще два часа назад не знал,
как его спасти. Но Олдейкру не хватило чувства меры --
качества, необходимого истинному художнику. Ему захотелось
улучшить уже совершенное произведение. Потуже затянуть веревку
на шее несчастной жертвы. Этим он все испортил. Пойдемте,
Лестрейд, вниз. Я хочу кое о чем спросить его.
Олдейкр сидел в своей гостиной, по обе стороны от его
стула стояли полицейские.
-- Дорогой сэр, это была всего лишь шутка, -- скулил он
умоляюще, не переставая. -- Уверяю вас, сэр, я спрятался только
затем, чтобы посмотреть, как мои друзья будут реагировать на
мое исчезновение. Вы же прекрасно понимаете, я бы никогда не
допустил, чтобы с бедным дорогим Макфарлейном что-нибудь
случилось.
-- Это будет решать суд, -- сказал Лестрейд. -- А пока вы
арестованы по обвинению в заговоре и в попытке преднамеренного
убийства.
-- Что касается ваших кредиторов, они, вероятно, потребуют
конфискации банковского счета мистера Корнелиуса, -- добавил
Холмс.
Человечек вздрогнул и впился злобным взглядом в Холмса.
-- Я вижу, что многим обязан вам, -- прошипел он. --
Когда-нибудь я с вами еще рассчитаюсь.
Холмс улыбнулся.
-- Боюсь, в ближайшие годы вы будете очень заняты. Кстати,
что вы такое положили в штабель вместе со старыми брюками?
Дохлого пса, кроликов или еще что-
ниоудь? Не хотите говорить? Как нелюбезно с вашей стороны.
Думаю, что пары кроликов хватило. Будете писать о Норвудском
деле, Уотсон, смело пишите о кроликах. Истина где-то недалеко.







































скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Прозоров Александр - Подводник
Прозоров Александр
Подводник


Орловский Гай Юлий - Ричард Длинные руки - майордом
Орловский Гай Юлий
Ричард Длинные руки - майордом


Пехов Алексей - Жнецы ветра
Пехов Алексей
Жнецы ветра


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека