Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

банка Британского Льнопрядильного кредитного общества; рядом шел рас-
сыльный с мешком денег, а важные коммерсанты, стоя в дверях, провожали
меня поклонами. Всего два дня назад, и даже еще вчера утром, я ничем не
отличался от нищего бродяги, ходил в лохмотьях, без единого шиллинга в
кармане, товарищем моим был приговоренный к виселице изменник, а из-за
преступления, о котором шла молва по всей стране, за мою голову была
объявлена награда. Сегодня, получив наследство, я вступил в новую жизнь,
я стал богатым землевладельцем, банковский рассыльный нес в мешке мои
деньги, в кармане лежали рекомендательные письма, словом, как говорится,
я вытянул из колоды счастливую карту.
Однако же две тучки омрачали мой сияющий небосклон. Первая - то, что
мне предстояло выполнить чрезвычайно трудное и опасное дело; вторая -
окружавший меня город. Высокие, темные дома, толчея и шум на многолюдных
улицах - все это было для меня ново и непривычно после поросших вереском
склонов, песчаного морского берега и тихих деревень - словом, всего, что
я знал до сих пор. Особенно меня смущала уличная толпа. Сын Ранкилера
был ниже и тоньше меня, его одежда выглядела на мне кургузой, и, конеч-
но, мне в таком виде негоже было гордо выступать впереди рассыльного.
Люди, конечно, подняли бы меня на смех и, пожалуй (что в моем положении
было еще хуже), начали бы любопытствовать, кто я такой. Стало быть, мне
следовало поскорее обзавестись собственной одеждой, а пока что шагать
рядом с рассыльным, положив руку ему на плечо, как закадычному другу.
В одной из лавок Лакенбуса я оделся с ног до головы - не слишком рос-
кошно, ибо мне вовсе не хотелось походить на нищего в раззолоченном сед-
ле, - но вполне прилично и солидно, так, чтобы слуги относились ко мне
почтительно. Оттуда я направился к оружейнику, где приобрел плоскую шпа-
гу, соответствовавшую моему новому положению. С оружием я чувствовал се-
бя безопаснее, хотя, при моем неумении фехтовать, оно скорее представля-
ло лишнюю опасность. Рассыльный, человек само собою опытный, одобрил мою
одежду.
- Неброско, - сказал он, - все скромно и прилично. А рапира - ну,
вам, конечно, положено ее носить, только на вашем месте я бы своими де-
нежками распорядился поумнее. - И он посоветовал мне купить зимние пан-
талоны у лавочницы в Каугейт-Бэк, которая приходилась "ему родственницей
- он особенно упирал на то, что они у нее "на редкость прочные".
Но у меня были другие, более неотложные дела. Меня окружал старый
черный город, больше всего напоминавший кроличий садок, не только огром-
ным количеством обитателей, но и сложным лабиринтом крытых проходов и
тупичков. Вот уж поистине место, где ни один приезжий не сумеет разыс-
кать друга, тем более, если тот тоже приезжий. Пусть даже ему посчастли-
вится найти нужную улицу - эти высокие дома населены таким множеством
людей, что можно потратить на поиски целый день, прежде чем найдешь нуж-
ную дверь. Поэтому здесь принято нанимать мальчишек, которых называют
"бегунки"; такой "бегунок", как проводник или лоцман, приведет вас к це-
ли, а когда вы закончите свое дело, проводит вас домой. Но эти "бегун-
ки", которые постоянно занимаются подобного рода услугами и потому долж-
ны знать каждый дом и каждого жителя в городе, постепенно образовали не-
кое общество шпионов; из рассказов мистера Кемпбелла я знал, что все они
связаны друг с другом, что они проявляют к делам своих клиентов жгучее
любопытство и стали глазами и пальцами полиции. В нынешнем моем положе-
нии было бы крайне неумно таскать за собой такую ищейку. Мне предстояло
сделать три крайне необходимых, срочных визита: к моему родственнику
Бэлфуру из Пилрига, к стряпчему Стюарту, эпинскому поверенному, и к
Уильяму Гранту, эсквайру из Престонгрэнджа, Генеральному прокурору Шот-
ландии. Визит к мистеру Бэлфуру особого риска не представлял; кроме то-
го, Пилриг находился в загородной местности, и я отважился бы разыскать
к нему путь без посторонней помощи, полагаясь на свои ноги и знание шот-
ландского языка. Но что касается двух других - здесь дело обстояло ина-
че. Мало того, что посещение эпинского поверенного сейчас, когда все
только и говорят об эпинском убийстве, само по себе опасно, - оно к тому
же совершенно несовместимо с визитом к Генеральному прокурору. Даже в
лучшем случае разговор с ним у меня будет нелегкий, и если я к нему яв-
люсь прямиком от эпинского поверенного, это вряд ли улучшит мои дела, а
моего друга Алана может простонапросто погубить. Кроме того, все это
выглядело так, будто я веду двойную игру, что было мне сильно не по ду-
ше. Поэтому я решил прежде всего разделаться с мистером Стюартом и всем,
что относилось к якобитам, использовав для этой цели моего рассыльного
как проводника. Но случилось так, что едва я успел сказать ему адрес,
как начался дождь, хоть и не сильный, но довольно опасный для моего но-
вого костюма, - и мы укрылись под навесом в начале какой-то улочки или
переулка.
Все в этом городе было для меня диковинно, и я из любопытства прошел
несколько шагов по улочке. Узкая булыжная мостовая круто спускалась
вниз. По обе стороны на спуске вырастали огромные, высокие дома, и каж-
дый их этаж выступал над другим. Вверху виднелась лишь узенькая полоска



неба. Судя по тому, что мне удалось подглядеть в окнах, и по солидному
виду входивших и выходивших господ, я понял, что в домах обитает не
простой люд, и вся эта улица заворожила меня, как сказка.
Я рассматривал ее, широко открыв глаза, как вдруг позади раздался
быстрый мерный топот и звяканье стали. Мигом обернувшись, я увидел отряд
вооруженных солдат, а среди них высокого человека в плаще. Он шел, чуть
склонив голову, словно кого-то украдкой приветствуя учтивым поклоном; он
даже слегка взмахнул рукой на ходу, и при этом на его красивом лице было
хитрое выражение. Мне казалось, что он глядит в мою сторону, но наши
глаза так и не встретились. Процессия подошла к двери, которую распахнул
слуга в нарядной ливрее; два молодых солдата повели пленника в дом, а
остальные со своими кремневыми ружьями остались стоять у входа.
В городах любое уличное происшествие мгновенно собирает толпу зевак и
ребятишек. Так было и сейчас, но затем толпа быстро растаяла и осталось
только трое. Среди них была девушка, одетая, как леди, на шарфе вокруг
ее шляпки я узнал цвета Драммондов; но ее товарищи, вернее сказать,
спутники, были в лохмотьях, как все шотландские слуги - таких я видел
немало во время своих странствий по горному краю. Все трое озабоченно о
чем-то говорили на гэльском языке, который был приятен для моего слуха,
так как напомнил об Алане; и хотя дождь уже прошел и мой рассыльный по-
торапливал меня продолжать путь, я подошел ближе к разговаривавшим, что-
бы лучше слышать. Девушка резко выговаривала слугам, те оправдывались и
лебезили пред ней, и мне стало ясно, что она принадлежит к семье вождя
какого-то клана. Все трое рылись у себя в карманах - насколько я мог по-
нять, им удалось наскрести всего полфартинга, и я усмехнулся: как видно,
все уроженцы гор одинаковы - у них много достоинства и пустые кошельки.
Девушка случайно обернулась, и я увидел ее лицо.
Нет на свете большего чуда, чем то, как женский образ проникает в
сердце мужчины и оставляет в нем неизгладимый отпечаток, и он даже не
понимает, почему; ему просто кажется, что именно этого ему до сих пор и
недоставало. У девушки были прекрасные, яркие, как звезды, глаза, и, ко-
нечно, эти глаза сделали свое дело, но яснее всего мне запомнились ее
чуть приоткрытые губы. Впрочем, не знаю, что меня больше всего поразило,
но я уставился на нее, как болван. Для нее было неожиданностью, что
кто-то стоит совсем рядом, и она задержала на мне удивленный взгляд,
быть может, чуть дольше, чем позволяли приличия.
По своей деревенской простоте я подумал, что она поражена моей новой
одеждой; я вспыхнул до корней волос, и, должно быть, выступившую на моем
лице краску она истолковала по-своему, так как тут же отвела своих слуг
подальше, и я уже не мог расслышать продолжения их спора.
Мне и раньше нравились девушки, правда, не настолько сильно и не с
первого взгляда, но я всегда был заслонен скорее отступать, чем идти
напролом, так как очень боялся женских насмешек. Казалось бы, сейчас я
тем более должен был по своему обыкновению отступать: ведь я встретил
эту юную леди на улице, она, по-видимому, провожала арестованного, и с
нею были два довольно неказистых оборванца. Но тут было особое обстоя-
тельство: девушка, несомненно, заподозрила, что я хочу подслушать ее
секреты, а сейчас, когда у меня была новая одежда и новая шпага, когда
на меня, наконец, свалилась удача, я не мог отнестись к этому спокойно.
Человек, попавший из грязи в князи, не хотел терпеть подобного унижения,
тем более от этой юной леди.
Я последовал за ними и снял перед ней свою новую шляпу, стараясь про-
делать это как можно изящнее.
- Сударыня, - сказал я, - справедливости ради я должен вам объяснить,
что не понимаю по-гэльски. Не отрицаю, я прислушивался, но это потому,
что у меня есть друзья в горной Шотландии и слышать этот язык пне прият-
но, но что касается ваших личных дел, то, говори вы по-гречески, я понял
бы столько же.
Она с надменным видом слегка присела.
- Что же тут дурного? - произнесла она с милым акцентом, похожим на
английский (но гораздо приятнее). - Даже кошка может смотреть на короля.
- У меня и в мыслях не было вас обидеть, - сказал я. - Я не приучен к
городскому обхождению; до нынешнего дня я еще никогда не входил в ворота
Эдинбурга. Считайте меня деревенщиной, - так оно и есть, и лучше уж я
предупрежу вас сразу, не дожидаясь, пока вы сами в этом убедитесь.
- Да, правда, здесь не принято заговаривать с незнакомыми на улице, -
ответила она. - Но если вы из деревни, тогда это простительно. Я ведь
тоже выросла в деревне, я, как видите, из горного края и очень тоскую по
родным местам.
- Еще и недели нет, как я перешел границу, - сказал я. - Меньше неде-
ли назад я был на склонах Бэлкиддера.
- Бэлкиддера? - воскликнула она. - Неужели вы были в Бэлкиддере? От
одного этого звука у меня радуется сердце. Быть может, вы пробыли там
долго и встречались с кем-нибудь из наших друзей или родичей?
- Я жил у честнейшего, доброго человека по имени Дункан Ду Макларен,


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Майер Стефани - Рассвет
Майер Стефани
Рассвет


Русанов Владислав - Серебряный медведь
Русанов Владислав
Серебряный медведь


Маккарти Кормак - Дорога
Маккарти Кормак
Дорога


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека