Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

Что здесь за шум?
ШАНТЕКЛЕР (немного польщенный)
Банкет
ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (слегка иронически)
Вы принимаете?
ШАНТЕКЛЕР. А почему бы нет?
Искусство новое свободно мыслить смело
(Указывая на жаб )
Да! Крылья придает им пение мое. (Небрежно )
А соловья искусство устарело. (Жабам )
Как он поет?
ЖАБЫ (передразнивая).
ШАНТЕКЛЕР (Фазаньей курочке, снисходительно).
Он делает
И я не уступлю его наивной трели.
ГОЛОС (в дереве над ним издает долгую, прозрачную,
хватающую за душу ноту).
Тьо! Тьо!

Молчание

ШАНТЕКЛЕР (вздрагивая и подняв голову).
Что это?
ЖАБА (сконфуженно). Он ..
ГОЛОС (долго, упоительно, со вздохом всей души между
каждой нотой). Тьо! Тьо! Тьо!
ШАНТЕКЛЕР (поворачиваясь к жабам). Как вы смели?

Жабы в страхе отступают.



ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ.

Те же, Соловей, невидимый, и понемногу все обитатели леса.

ЖАБЫ (испуганно) Что с ним?
СОЛОВЕЙ (рыдая на дереве своим задыхающимся голосом).
Я соловей, я очень, очень мал,
Я прячусь здесь в листве, но чувствую, что стал,
Затерянный во тьме, душою ночи темной,
Душою трепетной, тоскующей, огромной!
ШАНТЕКЛЕР (жабам).
Да как же смели вы!
СОЛОВЕЙ. Сияет лунный лик.
Над тишиной лесов.
ШАНТЕКЛЕР (жабам) Сравнить мой грубый крик
С его божественной мелодией печали?
А! Я не понимал, что, как меня там гнали,
Так ненавидят здесь поэта-соловья!
СОЛОВЕЙ.
Дрожит сквозной туман, как будто кисея:
ЖАБА (величественно).
Ну да! В нас ненависть к нему давно кипела!

Все жабы, раздувшись, встают между деревом и Шантеклером

ШАНТЕКЛЕР.
Я зависти не знал Душа не поняла,
Как ядовит ваш пир и как низка хвала;
О, ваша злоба без предела
Смутила разум мой! Но знайте: я не раб!
СОЛОВЕЙ.
Не бойся! Не смотри на этих злобных жаб,
Сойтись с тобой должны мы были неизбежно
Друг друга мы поймем: ты сильный, я же нежный.

ШАНТЕКЛЕР (благоговейно)
Пой, пой, молю тебя!
ОДНА ИЗ ЖАБ (поспешно подползая к подножью дерева, где
поет Соловей).
Скорей сюда, за мной!
Давайте ядовитою слюной
Подножье дерева запачкаем хотя бы!




Все жабы ползут к дереву

ШАНТЕКЛЕР (пробуя остановить одну из них, которая
грузно торопится).
Но голос чистый ведь для пенья и у жабы?
ЖАБА (с выражением самого искреннего страдания)
Но если кто-нибудь поет при мне иной,
О! Из меня тогда сочится желчь и гной.
(Присоединяется к своим собратьям )
БОЛЬШАЯ ЖАБА (как будто жуя пену).
И с языка у нас текут одни проклятья.
ЖАБЫ.
Вы пеной желчною все плюйте, плюйте, братья.
ШАНТЕКЛЕР (Соловью).
Тебе мешает петь их низкий, жалкий гнев? г
СОЛОВЕЙ (гордо).
О нет! Себе возьму его я, как припев.
ЖАБЫ (окружив дерево копошащимся кругом).
Мы, жабы, дети темноты!
СОЛОВЕЙ.
А я пою вам ритурнели!
ЖАБЫ.
Мы ядом желчи налиты!
СОЛОВЕЙ.
А я, как жемчуг, сыплю трели
С своей душистой высоты.
ЖАБЫ.
Мы, жабы, дети темноты!

И песенка продолжается, голоса перемежаются, один, поющий песню, поднимается все
выше, все упоеннее, другие, исполняющие припев, звучат все бессильнее и озлобленнее.

СОЛОВЕЙ И ЖАБЫ (вперемежку).
Пою от сердца полноты,
В листве, как в темной колыбели.
- Мы ядом желчи налиты...
Кругом меня молчат цветы,
Сильнее запах асфодели.
- Мы жабы, дети темноты...
И грезят сонные кусты ,
Под сладкий звон моей свирели.
- Мы ядом желчи налиты...
Ты, бог любви, бог красоты,
Влечешь меня к великой цели!
- Мы жабы, дети темноты...
Все слезы дивной чистоты
В моих рыданиях звенели.
- Мы ядом желчи налиты...
Я песня вечная Мечты.
Во мне и Жизнь и Смерть сгорели!
- Мы, жабы, дети темноты!..
ШАНТЕКЛЕР (увлеченный).
Когда поешь так сладко ты,
Мой голос-крик Полишинеля.
Но пой! Они уж ослабели!

Жабы действительно отступают, устав.

ШАНТЕКЛЕР.
Они исчадья темноты!
Их растолочь должны песты
В котлах для варки адских зелий
Но ты! Восторгом объяты,
Идут к тебе из темноты
Все звери из лесных ущелий.
Спустилась белка с высоты,
А волк идет вослед газели;
Все в братской радости слиты,
Невинны, кротки и чисты,
А жаб твои прогнали трели!

Царит песнь. Постепенно она превращается в романс без слов,
и ливень страстных звуков.

В траве проснулись светляки,


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [ 41 ] 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Пехов Алексей - Дождь
Пехов Алексей
Дождь


Пехов Алексей - Темный охотник
Пехов Алексей
Темный охотник


Круз Андрей - Прорыв
Круз Андрей
Прорыв


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека