Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

напыщенно.
- Я уже говорил, что чувствую себя ответственным за случившееся. Вы
могли... - тут голос изменил мистеру Кондукису, но губы беззвучно закончили
фразу:
- захлебнуться.
- Клянусь честью, сэр, это так! - начал Перигрин заготовленную речь. - Вы
спасли мне жизнь. Без вас я так бы и висел на кончиках пальцев, пока совсем
не обессилели, а потом.., потом, как вы изволили выразиться, захлебнулся бы
самым гнусным образом.
- Я бы винил в этом себя, - почти беззвучно произнес мистер Кондукис.
- Боже, но почему?! Какая связь между вами и дырой на сцене "Дельфина"?
- Это здание - моя собственность.
- О! - воскликнул Перигрин прежде, чем успел сдержать себя. - Прекрасно!
- Почему?
- Я имел в виду, как прекрасно владеть этим восхитительным маленьким
театром.
Мистер Кондукис посмотрел на него без всякого выражения.
- Вот как? Прекрасно? Восхитительный? Вы, наверное, знаток театральных
зданий?
- Не совсем. То есть я не специалист. Господи, конечно, нет! Но я живу
театром и прихожу в восторг от старых построек.
- Понятно. Полагаю, вы не откажетесь выпить со мной? - предложил мистер
Кондукис в своей безликой сухой манере, направляясь к подносу с напитками.
- Ваш слуга уже потчевал меня очень крепким, великолепно подкрепляющим
горячим ромом.
- Мне кажется, вы согласитесь еще на одну порцию. Все необходимые
компоненты тут есть.
- Только, пожалуйста, немного, - сказал Перигрин.
Кровь в жилах радостно пульсировала, и хотя в ушах стоял тихий звон,
чувствовал он себя просто великолепно. Мистер Кондукис поколдовал у подноса
и вернулся с ароматным дымящимся бокалом для Перигрина и чем-то налитым из
кувшина для себя. Это "что-то" походило на простую воду.
- Присядьте, - предложил он.
Когда они сели, мистер Кондукис кинул на Перигрина быстрый, ничего не
выражающий взгляд и сказал:
- Вы, вероятно, задаете себе вопрос, почему я оказался в театре? Мне
подали идею снести его, чтобы освободить место под застройку. Уже некоторое
время обдумываю это предложение и решил освежить свои воспоминания. В
агентстве по недвижимости моему человеку сообщили, что вы там.
С этими словами мистер Кондукис запустил два пальца в нагрудный карман, и
Перигрин увидел свою карточку. Она показалась ему чудовищно неопрятной.
- Вы.., вы собираетесь снести театр? - спросил он нарочито бесстрастным
голосом, что прозвучало ужасно фальшиво, и сделал глоток рома. Напиток
оказался очень крепким.
- Вам не нравится эта идея, - заметил мистер Кондукис скорее в форме
утверждения, чем вопроса. - Есть ли тому иная причина, кроме общего интереса
к подобным зданиям?
Если бы Перигрин был абсолютно трезв и одет в собственный костюм, он,
скорее всего пробормотав нечто неубедительное, поспешил бы покинуть мир
мистера Кондукиса. Однако он был вырван из привычного окружения и даже лишен
привычной одежды.
Мистер Джей начал вдохновенную речь. Он говорил о том, как выглядел театр
после всех нововведений мистера Адольфуса Руби. Он описал посетившее его за
миг до падения в люк видение чистого, сверкающего огнями, полного
взволнованной публики зала. Он упомянул, что здание - последний шедевр в
своем роде и так хорошо оборудовано неожиданно большой сценой, что в нем
можно ставить любые спектакли.
Он забыл и о мистере Кондукисе, и о бокале с ромом. Речь лилась красиво и
свободно.
- Только подумайте, что значило бы устроить сезон шекспировских комедий!
- восклицал Перигрин. - Представьте, как выглядели бы там "Усилия любви"!
Может быть, даже баржа.., да, например, "Серый дельфин", который доставлял
бы зрителей в театр по воде. А перед началом представления на башне взмывал
бы флаг с таким хитрым-прехитрым дельфином.., и легкая, изящная, искрометная
игра!.. О! От нее захватывает дух! Ничего подобного не бывает никогда -
никогда! - на пьесах других авторов.
Мистер Джей метался по библиотеке мистера Кондукиса, бросая взгляды на
тисненые переплеты и картины, но не видя их. Он размахивал руками. Он
кричал.
- Ну разве это не бесподобная мысль?! Лондон не знал такого рода зрелищ с
тех самых пор, как Бурбаже перевел в Саутвок первый театр!
Тут Перигрин обнаружил, что очутился рядом со своим бокалом, и сделал еще
глоток.
- И заметьте себе, что все это - не пустые фантазии, не чириканье, не
попурри. Ни в коем случае! Это просто классный театр, который занят своим



делом и делает его, невзирая на пресловутые Методы, Движения, Направления,
Периоды и прочую галиматью. Учтите это.
- Если я правильно вас понимаю, вы имеете в виду Шекспира? - раздался
голос мистера Кондукиса.
- Ну конечно же! - воскликнул Перигрин, и только тут до него вдруг дошло,
что он не один в комнате.
- О, Боже! - выдохнул он.
- Что-то не так?
- Боюсь, сэр, я слегка навеселе. То есть не совсем, но вел себя несколько
несдержанно. Прошу прощения. Думаю, мне пора уходить. Разумеется, при первой
же возможности я верну все вещи, которые вы так любезно мне одолжили. Еще
раз прошу прощения и...
- Чем вы занимаетесь в театре?
- Постановками. Кроме того, я написал две пьесы.
- Я ничего не знаю о театре, - веско произнес мистер Кондукис. - Вы
пользуетесь успехом?
- Пожалуй, да, сэр. Полагаю, что так. Конечно, театр - это джунгли, но я,
смею надеяться, ориентируюсь в них. Последние три месяца у меня было ровно
столько работы, сколько я мог на себя взвалить, и мой авторитет в этом мире,
как я льщу себе, растет. До свидания, сэр.
С этими словами Перигрин протянул руку, но мистер Кондукис попятился с
выражением, весьма похожим на ужас.
- Прежде чем вы уйдете, - сказал он, - я хочу показать вам одну вещь,
которая, возможно, вас заинтересует. Вы можете уделить мне еще пару минут?
- Конечно.
- Она здесь, - пробормотал мистер Кондукис, направляясь к бюро. Более
изысканного предмета меблировки Перигрин еще в жизни не видел. Он последовал
за хозяином и посмотрел, как тот открывает полированный ящик с превосходной
инкрустацией.
- До чего красиво!
- Красиво? - повторил Кондукис. - Вы имеете в виду бюро? Мне его нашли. Я
ничего не понимаю в такого рода вещах и хотел показать вам совсем не это.
Взгляните лучше сюда. Давайте только перейдем к столу.
Он извлек из ящика маленькую деревянную шкатулку викторианской эпохи,
очень потертую, в пятнах и, как показалось Перигрину, не особенно
оригинальную. Она походила на детскую вещичку. Мистер Кондукис положил ее на
стол и жестом предложил своему гостю занять за ним единственный стул.
Перигрин чувствовал себя так, словно попал в чужой сон. "Но я в порядке, -
подумал он. - Я не пьян. Просто я очутился в том прискорбном, но завидном
положении, когда все происходящее оборачивается во благо".
Он уселся, и мистер Кондукис, не сделав попытки подойти поближе, открыл
шкатулку, нажал холеным пальцем на дно и вытащил его, обнажив потайное
отделение. Тайник был вполне обычным для викторианских шкатулок, поэтому
Перигрин не знал, стоит ли ему удивляться. В открывшемся углублении лежал
узенький плоский сверток. Что-то небольшое было завернуто в выцветший
светло-коричневый шелк и перевязано кусочком потрепанной ленты. Мистер
Кондукис взял со стола нож для разрезания бумаги.
"Все, что у него есть, - подумал Перигрин, - представляет собой музейную
ценность. Это, должно быть, ужасно обременительно".
Его хозяин, воспользовавшись ножом как лопаточкой, подцепил маленький
шелковый сверток и жестом официанта, раскладывающего по тарелкам куски
торта, подал его Перигрину.
Сверточек соскользнул с лезвия, а вместе с ним на стол упала выцветшая
карточка, на которой он лежал. Перигрин, который не знал хорошенько, на что
обратить внимание, разглядел, что это была карта с меню, помеченная датой
шестилетней давности и озаглавленная: "Яхта "Каллиопа". Из Виллифранса.
Гала-ужин". Его глаза остановились на витиеватой росписи, закрывшей собою
чьи-то другие, но тут холеная белая рука быстро прикрыла и убрала карточку.
- Это пустяки, - пояснил мистер Кондукис. - Это не имеет значения.
Он подошел к камину. Взметнулся красноватый язычок пламени. Мистер
Кондукис вернулся.
- Вас может заинтересовать содержимое свертка. Разверните его,
пожалуйста.
Перигрин с готовностью потянул за концы ленты и развернул шелк.
Его взору предстала перчатка.
Детская перчатка. В пятнах, будто от воды, она была цвета старого
пергамента и вся покрыта мелкими морщинками, как старое, очень старое лицо.
Вся ее поверхность была расшита золотисто-алыми розами. Очень тонкая работа.
Отворот отделан золотой тесьмой, теперь потемневшей и местами обтрепанной.
Перигрину не доводилось видеть ничего более трогательного, чем эта детская
перчатка.
Под ней лежали два сложенных листка бумаги, тоже сильно выцветшие.
- Прочтите, - предложил мистер Кондукис и вернулся к камину.
На ощупь перчатка оказалась необычайно нежной. "Шевроновая, - решил
Перигрин. - Только не стала ли она ломкой от древности?" Нет, не стала. Она


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Головачев Василий - Не русские идут
Головачев Василий
Не русские идут


Посняков Андрей - Московский упырь
Посняков Андрей
Московский упырь


Посняков Андрей - Око Тимура
Посняков Андрей
Око Тимура


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека