Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

на материк! - последние слова Торик сопроводил крепким ударом кулака
по кухонному столу. Его отец, мастер рыболовов, в немом изумлении
уставился на своего непокорного отпрыска.
Постепенно удивление
досточтимого мастера переходило в гнев, ибо его второй сын устроил
открытый бунт - в присутствии младших детей и четырех подмастерьев. И
он не
собирался останавливаться: - Повторяю, я хочу повидать мир!
Холд Иста и этот остров - еще не весь Перн!
- Торик, о,
Торик... - испуганно начала мать, пытаясь успокоить
сына и, не в меньшей степени, своего разгневанного супруга.
- Могу ли я спросить, - с угрозой начал отец,
взмахом руки
прерывая жену, - как и на что ты собираешься жить, бросив свой Цех?
- Не
знаю, отец, и это меня совершенно не заботит. Во всяком
случае, тебе я не доставлю неприятностей, ибо... - Торик
опять
грохнул кулаком по столу, - меня не будет здесь до скончания жизни!
На Перне два огромных континента, и я намерен повидать все, что сумею.
Я честно просил тебя, отец, даровать мне знак путешественника и свое
благословение - ты не дал мне ни того, ни
другого. Так что я
отправлюсь на баркасе Тралла.
- Отправляйся на этот грязном баркасе, Торик! - прогремел мастер,
когда
его сын, которому едва стукнуло восемнадцать Оборотов,
направился к двери, сдернув по дороге с крючка свою куртку. -
Отправляйся, и не будет у тебя ни холда, ни Цеха, ни отчего крова! Я
заплачу арфистам, чтобы они объявили об этом во всех поселениях!
Дверь хлопнула так
сильно; что щеколда
подскочила и створка
распахнулась опять, раскачиваясь на
скрипучих петлях. Домочадцы
застыли за столом, пораженные такой развязкой этого дня, наполненного
тяжелой работой. Мастер ждал,
прислушиваясь к удалявшемуся
топоту
подкованных железом башмаков. Когда
все звуки замерли вдали, он
опустился на свое место и, взглянув на старшего сына, все еще
сидевшего с раскрытым ртом, сказал:
- Эти петли не худо бы смазать, Бревер. Займись-ка после обеда.
Несмотря на обыденность слов, голос его был полон сдержанной горечи.
Мать Торика всхлипнула, но он не обратил внимания на жену. Ни разу за
всю оставшуюся жизнь
мастер
рыболовов с Исты не упомянет своего
второго сына - даже тогда, когда пятеро из девяти его отпрысков вслед
за братом покинут высокогорный остров.

* * *

В одном из холдов Керуна, зимой, два Оборота спустя...

- Говорила я тебе, муж, что она белоручка... тогда говорила, и
сейчас повторю. Больше ноги ее в нашем холде не будет!
- Но сейчас зима, жена...
- Об этом Кейте стоило подумать раньше - до того, как тянуть руки
к целому караваю хлеба. Она думает, что мы глупцы? Или богачи, чтобы
набивать живот бездельной служанке? Пусть убирается - сегодня же
ночью!
Теперь
она -
человек без холда, пусть помнит об этом! И
никаких рекомендаций из Грэйстоуна... пусть девчонка поищет дураков,
которые согласятся ее нанять!

* * *

Около Керуна, в первые весенние дни тот же Оборота,
встал на якорь
полуразбитый корабль. Снасти его порваны, бушприт сломан, грот-мачта
треснула; кое-кто из команды собирается найти себе занятие
побезопаснее. Возможно, им это и удастся, но у третьего помощника нет
никаких перспектив...

- Вот, Брейр, я добавил еще пару-другую марок к твоему жалованью...
но ты сам понимаешь, для безногого на корабле нет работы. Я
просил
моего брата, управляющего порта, приглядеть за тобой - пока ты не
оправишься от ран. Потолкуй с ним, может, найдется какое дело и для
тебя в морских холдах. Ты хороший
парень, с отличными руками...
Смотри, я написал все это здесь... Любой лорд увидит, что
ты -
честный человек и потерял работу только из-за ранения.
Ты еще найдешь
место!
Мне жаль списывать тебя на берег, Брейр...
действительно,
жаль...
- Но ты все равно это сделаешь, мастер?
- Ну, не горячись, моряк! Я делаю для тебя все, что могу. Жизнь на
судне тяжела и для здорового человека, а тебе...
- Говори уж прямо - калеке!
- Не будь так резок... и не теряй надежды.
- Оставь меня, мастер, и возвращайся к своим здоровым рыбакам! Ты
пропустишь отлив, если будешь ждать слишком долго!




* * *

В то лето распространились слухи о
надвигающемся Падении
Нитей.
Кое-кто предполагал, что их
источником является Вейр Бенден -
единственный, последний Вейр Перна. Впрочем,
большинству эта мысль
казалась нелепой - всадников Бендена давно не видели в холдах. тем
временем, слухи ползли и ползли, и почти в каждом поселении судили и
рядили о возвращении ужасных Нитей...

Уборка урожая в Южном Болле выдалась трудной, и леди Марела, вместе
со своим управляющим, постоянно находилась
в полях и
садах,
приглядывая за работниками - те готовы были отдыхать при первой же
возможности и не пылали трудовым энтузиазмом.
- Надо бережно относиться к плодам земли, - напоминала леди
Марела, заставляя сборщиков трудиться даже
в самые жаркие дни
уходящего лета. Лорд Сэнджел ждет честной работы за свои марки!
- Лорд мудр,
если хочет снять все до последнего зернышка, пока
небеса Перна еще чисты, - вымолвил один из мужчин; руки его двигались
в стремительном темпе, поразившем леди Марелу.
- Сейчас не стоит говорить об этом, и ты...
- Денол, моя госпожа, - вежливо вставил работник. - Однако, мы
все чувствовали бы себя спокойней, если бы леди убедила нас в том, что
эти ужасные слухи легковесны, как дым над костром.
- Так и есть! - заверила Денола госпожа Болла самым решительным
тоном.
- Лорд Сэнджел тщательно рассмотрел этот предмет и
вынес
заключение, что Нити больше не вернутся. Вы можете быть спокойны!
- Лорд Сэнджел - хороший и предусмотрительный хозяин, леди Марела.
Теперь
я больше не тревожусь. Но, моя госпожа... извини, что даю
совет... Кто-нибудь, скажем, из мальчишек, мог бы подносить нам пустые
мешки,
а по полю стоит пустить телегу, чтобы тут же подбирать
полные... и тогда мы закончим гораздо быстрее.
- Ну, Денол... - недовольно начал управляющий.
- Нет-нет, идея совсем неплоха, - остановила его леди Марела,
заметив целую процессию мужчин и женщин, бредущих с полными мешками на
край поля. - Пришли сюда ребят, но только тех, кто старше десяти
Оборотов. Младшие должны внимать арфисту и повторять учебные баллады.
- Мы ценим эти уроки, леди Марела,
- сказал Денол; его
руки
стремительно летали от усыпанных фруктами ветвей к мешку перед ним. -
Наши дети должны учиться, знать традиции и Законы. Традиции много
значат для меня... они - хребет нашего мира!
Его мешок был полон и, вежливо поклонившись, Денол подхватил ношу на
плечо и двинулся вдоль ряда невысоких деревьев. Вернувшись, он с
прежним усердием начал наполнять новый мешок.
Леди Марела прошла по плантации, замечая теперь, как часто сборщикам
приходится отрываться от работы, чтобы перенести груз к большим
буртам; управляющий молча шагал позади нее. Когда они достигли края
поля, оказавшись далеко от работников, хозяйка Южного Болла обернулась
к помощнику:
- Сделай, как он сказал, - работа пойдет быстрее. И дай ему лишнюю
марку... у этого человека есть кое-что в голове.
Назавтра управляющий разыскал Денола среди сборщиков урожая.
Он был
несколько раздосадован, так как считал, что умные мысли более подобают
его должности. Однако, сколько он потом не приглядывался к Денолу, тот
ни разу не сбавил темп - ни в саду, ни на поле,
когда начался
изнурительный труд по выкапыванию клубней.
Каждый
день
Денолу
записывали в учетную
тетрадь больше мешков, чем любому другому
сборщику. Управляющий скрепя сердце признал,
что этот человек -
превосходный работник.
Когда с урожаем было покончено, и сборщики выстроились в очередь за
расчетом, Денол спросил:
- Если моя работа не вызвала нареканий, мог бы я остаться здесь на
зиму вместе со своей семьей? На плантации всегда есть, что делать... Я
мог бы обрезать деревья и разносить навоз...
Управляющий был поражен.
- Но ведь ты первоклассный сборщик! И заработаешь гораздо больше в
садах Руата - там начинается сезон!
- О,
туда я не вернусь, господин, - глаза Денола стали
испуганными. - Руат - не то место, где можно рассчитывать на
спокойную работу, с тех пор как холд попал под руку Фэкса.
- Тогда - Керун...
- Да, там новый лорд - отличный хозяин... Но мне надоело вести
бродячую жизнь, - он посмотрел в небо. - Я помню, что сказала
госпожа Марела. Не хотелось бы обращать внимание на сплетни, однако...
однако я не могу избавиться от мыслей о Нитях. А тут еще мои мальчишки


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Куликов Роман - Связанные зоной
Куликов Роман
Связанные зоной


Шилова Юлия - Приглашение в рабство, или Требуются девушки для работы в Японии
Шилова Юлия
Приглашение в рабство, или Требуются девушки для работы в Японии


Шилова Юлия - Я убью тебя, милый
Шилова Юлия
Я убью тебя, милый


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека