Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

два ключевых слова! И поторопитесь! Может, некоторым из вас покажется
странным мое поведение, и они начнут отпускать шутки в мой адрес... Так
пусть не забывают - у меня чуткий слух, и я тоже могу отпустить пару
шуток! Стоит вспомнить одного только Канни, который по своим делам
бегает на мышиных лапах и с хвостом позади, пища при приближении кошки!
Риалто снова коснулся деревянной завитушки, и изображение Гилгэда
исчезло.
- Печально. Гилгэд всегда был щеголем, а характер его не отличался
постоянством... Заклятье явно не облагородило свою жертву. Тем не менее
оно действует. Кто следующий?
- Давай-ка взглянем на Эшмаила. Уж он-то наверняка нашел в себе силы
воспротивиться чарам Ллорио.
Риалто коснулся завитушки, и на поверхности табурета появился Эшмаил
в гардеробной комнате своей усадьбы Сил Соум. Прежнее обличье Эшмаила
отличалось четким контрастом: правая половина тела была белой, левая -
черной. Одежда отвечала тому же принципу, хотя ее покрой зачастую
казался странным и даже фривольным.
Попав под влияние заклятья, Эшмаил не изменил своим вкусам, но теперь
он, кажется, колебался в выборе: по всей комнате стояли манекены,
раскрашенные в бело-красный, желто-оранжевый, розово-коричневый цвета.
Сам Эшмаил ходил взад-вперед от одного манекена к другому и, похоже, ни
один не казался ему достаточно хорошим - на лице мага застыло выражение
досады.
Айделфонс глубоко вздохнул.
- Эшмаил тоже пропал. Давай-ка возьмем себя в руки и посмотрим, как
обстоят дела у Хуртианкца и Неженки Лоло.
Так, один за другим маги появлялись на поверхности табурета, и к
концу сеанса стало ясно, что ни один из них не избежал заклятья.
Риалто мрачно констатировал:
- Ни один из них не повержен горем! Они ведут себя так, словно их
облагодетельствовали! Думаешь, мы с тобой выглядели бы так же?
Айделфонс вздрогнул и принялся теребить свою седую бороду.
- У меня кровь в жилах стынет... - медленно проговорил он.
- Итак, мы остались одни. Теперь нам принимать решение...
- Не так-то просто что-либо решить сейчас. Нам нанесли жестокий удар
- ответим ли мы достойным образом? Если да, то как? Или даже зачем? Мир
гибнет у нас на глазах, - ответил Наставник после некоторого раздумья.
- Но я не гибну! Меня зовут Риалто, и подобное обращение просто
оскорбительно!
Айделфонс задумчиво кивнул.
- Это очень важно. В конце концов я все-таки Айделфонс!
- Более того, ты - Наставник! Пришла пора воспользоваться своими
законными правами!
Айделфонс смерил Риалто долгим взглядом из-под полуприкрытых век.
- Согласен! И ты станешь исполнителем моих эдиктов!
Риалто сделал вид, что не заметил иронии.
- Я думаю о том, что станет теперь с камнями Иона?
Айделфонс поднялся из кресла и спросил:
- Что конкретно ты предлагаешь?
- Ты должен издать декрет о конфискации всех камней Иона у пораженных
заклятьем ведьм. Это мое мнение. Затем мы ненадолго остановим время и
разошлем Слуг собрать камни.
- Отличная идея. Однако наши друзья часто слишком рьяно прячут свои
сокровища.
- Я должен сознаться в пристрастии к одной странной забаве - нечто
вроде интеллектуальной игры, скажем так. Уже несколько лет я собираю
сведения о том, где хранят свои камни Иона все члены ассоциации. Ты,
например, в данный момент держишь их в резервуаре с водой, который
находится в уборной позади рабочего кабинета.
- Это довольно гнусное увлечение, Риалто! Как бы то ни было, сейчас
не время рассуждать о морали. Я намерен конфисковать все находящиеся во
владении околдованных членов ассоциации камни Иона. Будь так любезен,
наложи заклинание на континуум, а я вызову своих Слуг - Ошерла, Ссиска и
Вольфинга.
- Мои твари Топо и Беллум тоже могут нам пригодиться.
Конфискация прошла на удивление легко. Айделфонс заявил:
- Мы нанесли ощутимый удар ведьмам. Теперь все толчки над "i"
расставлены - мы бросили им вызов.
Риалто, нахмурив брови, рассматривал камни.
- Мы нанесли удар, мы бросили вызов - что дальше?
Айделфонс надул щеки.
- Самое разумное - спрятаться и подождать, пока Насылающая Наваждения
уйдет прочь.
Риалто кисло усмехнулся.
- Стоит ей найти нас и выгнать из нор, и мы лишимся остатков



собственного достоинства. Нет, не таким путем шел Калантус.
- Хорошо, давай поразмыслим о том, что бы он сделал на нашем месте.
Принеси-ка "Абсолюты" Поггиара - он посвятил целую главу Ллорио. Захвати
заодно "Декреталии" Калантуса, и если у тебя есть - "Калантус: Средства
и Методы".
Уже рассветало. Небо над Зачарованной Водой пестрело мазками
сливового, аквамаринового и темно-розового цветов. Риалто со стуком
захлопнул обитые металлическими пластинками корки старинного фолианта
"Декреталий".
- Я не нашел ничего, что могло бы нам помочь. Калантус со смаком
описывает всевозможные достоинства, которыми наделена женская раса, но
не дает никаких сведений о том, как защититься от ведьм.
Айделфонс, внимательно просматривая "Доктрины Калантуса", произнес:
- Я напал на интересный отрывок. Калантус сравнивает женщину с
Сиэйским Океаном, который успешно преодолевает мощные потоки
Противоположного Течения, когда оно омывает собой Мыс Спрэнг, - но лишь
в спокойную погоду. Стоит ветру лишь немного усилиться, как спокойный с
виду океан вздымается десятками гигантских волн, до двадцати футов
высотой каждая, вокруг мыса, поглощая все на своем пути. Когда же
спокойствие восстановлено и давление преодолено, океан вновь замирает,
мирно принимая воды течения. Риалто, ты согласен с подобным толкованием
сущности женской расы?
- Не совсем. По-моему, Калантус преувеличивает. Может, в его времена
это казалось естественным. К тому же он не дает никаких советов как
побороть мощь этого океана, - мрачно заявил Риалто.
- Мне кажется, он предлагает не наносить поспешных ударов ради
немедленной победы, но выждать и бороться с врагом его же методами.
Риалто вздрогнул.
- Может, и так. Впрочем, мне всегда не хватало терпения. К тому же
сравнение Калантуса кажется мне бесполезным.
Айделфонс задумался.
- По-моему, вместо того, чтобы применять силу против силы, нам
следует плыть на волне ее бешеной энергии, пока она не истощится, и
тогда мы в безопасности доберемся до дома.
- Замечательная картинка, но ограниченная. Насылающая Наваждения пока
что проявляет неистощимую энергию.
Айделфонс принялся теребить бороду, задумчиво глядя в пространству
перед собой.
- Да, невольно начинаешь задумываться, а достаточно ли у нас
могущества, мудрости и стойкости, чтобы справиться с ней, затронуть
сферу...
- Твоя мысль мне ясна. По-моему, ты углубился в философские
размышления.
Айделфонс кивнул головой в знак согласия.
- Ты прав. Следует заняться нашим планом и предпринять что-то
реальное, а не раздумывать над сравнениями Калантуса.
Золотистое насекомое появилось из темного угла комнаты, покружилось,
у горевшей лампы и снова исчезло в темноте. Риалти резко выпрямился в
кресле и с тревогой произнес:
- Кто-то пробрался в Фалу и сейчас прячется в гостиной.
Маг подошел к двери и властным голосом позвал:
- Кто здесь? Отвечай или будешь танцевать тарантеллу на горящих
углях!
- Попридержи свое заклинание! Это я, Лекустер! - раздался поспешный
возглас.
- Тогда выходи на свет.
В рабочий кабинет вошел Лекустер. Вид его оставлял желать лучшего -
он хромал, с ног до головы его покрывали грязь и слой дорожной пыли. В
руках он держал тяжелую сумку, которую с облегчением бросил на кожаную
кушетку возле окна.
Айделфонс мрачно наблюдал за действиями Слуги.
- Лекустер, неужели ты наконец соизволил вернуться? Как раз когда мы
нуждались в помощи, тебя нигде нельзя было найти. Что ты можешь сказать
в свое оправдание?
Риалто протянул Слуге бокал с волшебной жидкостью и произнес:
- Это снимет твою усталость. Пей, а затем рассказывай все по порядку.
Лекустер одним глотком осушил содержимое бокала.
- О! Превосходный напиток!.. Так вот, мне практически нечем
порадовать вас, хотя я и провел безумную ночь, выполняя бесчисленные
задания. Под влияние заклятья попали все, кроме вас двоих. Насылающая
Наваждения тем не менее уверена, что держит под контролем всю
ассоциацию.
- Что? Она вот так просто захватила нас врасплох? - вскрикнул Риалто.
Лекустер поставил на стол пустой бокал и ответил:
- Это не так уж важно. Слушайте! Птица плохо летает на одном крыле...


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Шилова Юлия - Карьеристка, или без слез, без сожаления, без любви
Шилова Юлия
Карьеристка, или без слез, без сожаления, без любви


Корнев Павел - Ростовщик и море
Корнев Павел
Ростовщик и море


Курылев Олег - Шестая книга судьбы
Курылев Олег
Шестая книга судьбы


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека