Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

-- продолжал он, -- ты забыл сказать мне, не было ли на "Пилигриме" наличных
денег?
-- Пустяки! Мне удалось прикарманить всего несколько сот долларов. К
счастью, у меня есть кое-какие виды на будущее...
-- Какие, дружище? -- с любопытством спросил Гэррис.
-- Разные, -- отрезал Негоро.
Казалось, он сожалел о том, что сболтнул лишнее.
-- Остается, значит, прибрать к рукам этот ценный товар? -- заметил
Гэррис.
-- Разве это так трудно? -- спросил Негоро.
-- Нет, дружище. В десяти милях отсюда на берегу Кванзы стоит лагерем
невольничий караван, который ведет араб Ибн-Хамис. Он ждет только моего
возвращения, чтобы пуститься в путь в Казонде. Караван идет в сопровождении
отряда туземных солдат, достаточно многочисленного, чтобы захватить в плен
Дика Сэнда и его спутников. Если "моему юному другу" придет мысль
направиться к реке Кванзе...
-- А если ему не придет такая мысль? -- перебил Гэрриса Негоро.
-- Наверноепридет! -- ответил Гэррис. -- Мальчик умен, но не
подозревает об опасности, которая подстерегает его там. Дик Сэнд, конечно,
не захочет возвращаться к берегу той дорогой, по какой мы шли. Он понимает,
что неминуемо заблудится в лесу. Поэтому он будет стремиться дойти до
какой-нибудь реки, впадающей в океан, и попробует спуститься вниз по течению
на плоту. Другого спасения для его отряда нет. Я знаю мальчика, он именно
так и поступит.
-- Да... пожалуй, -- сказал Негоро после недолгого раздумья.
-- Ну какие там "пожалуй" -- непременно так сделает! -- воскликнул
Гэррис. -- Я так уверен в этом, словно "мой юный друг" сам мне назначил
свидание на берегу Кванзы.
-- Значит, нам следует немедленно пуститься в путь, -- сказал Негоро.
-- Я тоже знаю Дика Сэнда. Он не потеряет напрасно ни одного часа, а мы
должны опередить его.
-- Что ж, в путь так в путь!
Гэррис и Негоро уже собрались уходить, как вдруг опять услышали тот же
подозрительный шорох в зарослях папируса, который и раньше обеспокоил
португальца.
Негоро замер на месте, схватив Гэрриса за руку. Вдруг донесся
приглушенный лай, и из зарослей выбежала большая собака. Шерсть ее была
взъерошена, пасть широко раскрыта. Она готова была броситься на людей.
-- Динго! -- вскричал Гэррис.
-- О, на этот раз он не уйдет от меня! -- ответил Негоро.
И в ту секунду, когда собака бросилась на него, португалец вырвал у
Гэрриса ружье, вскинул его к плечу и выстрелил.
Раздался жалобный вой, и Динго исчез в густом кустарнике, окаймлявшем
речку. Негоро поспешно спустился к самой воде.
Капельки крови запятнали несколько стеблей папируса, и кровавая полоса
протянулась по прибрежной гальке.
-- Наконец-то мне удалось рассчитаться с этим проклятым псом! --
воскликнул Негоро. Гэррис молча наблюдал эту сцену.
-- Как видно, Негоро, -- сказал он, -- собака давно точила на тебя
зубы.
-- Точила, Гэррис. Ну теперь она от меня отстанет.
-- А почему она так ненавидит тебя, приятель?
-- У нас с ней старые счеты, -- уклончиво сказал Негоро.
-- Старые счеты? Какие же? -- переспросил Гэррис. Негоро не ответил.
Гэррис решил, что португалец скрыл от него какие-то прошлые свои похождения,
но не стал о них допытываться.
Через несколько минут сообщники уже шли вниз потечению ручья,
направляясь через лес к Кванзе.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. В ста милях от берега
"Африка!.. Экваториальная Африка... а не Америка? " Эти слова,
говорившие о несомненной и грозной очевидности, все время звучали в ушах
Дика Сэнда.
Перебирая в памяти события последних недель, юноша тщетно искал ответы
на вопросы: каким образом "Пилигрим" очутился у этих опасных берегов? Как
случилось, что он обогнул мыс Горн и перешел из одного океана в другой?
Только теперь Дик мог отдать себе отчет, почему несмотря на быстрый ход
корабля, так долго не показывалась земля: пройденное "Пилигримом" расстояние
было вдвое больше того перехода, какой он должен был совершить, чтоб достичь
берегов Америки.
-- Африка!.. Африка!.. -- повторял Дик Сэнд.
Эпизод за эпизодом он восстанавливал в памяти все обстоятельства
загадочного плавания. Дик вспомнил, как разбился запасной компас, как пропал



лаг из-за оборвавшейся веревки. И вдруг его осенила догадка: компас был
намеренно испорчен!..
"На корабле, -- думал он, -- остался только один компас. Мне не с чем
было сверить его показания. Однажды ночью меня разбудил крик старого Тома...
Я застал на корме Негоро... Он оступился и упал на нактоуз... Не повредил ли
он компас при падении? "
Словно луч света сверкнул в уме Дика Сэнда. Он ощупью подходил к
разгадке тайны. Дик начинал понимать, насколько подозрительным было
поведение Негоро. Он чувствовал руку Негоро в целом ряде несчастных
"случайностей", которые сперва погубили "Пилигрим", а теперь угрожали
гибелью и всем его пассажирам.
Но кто он, этот негодяй! Он утверждал, что никогда не был моряком, --
правда ли это? Только опытный моряк мог задумать и осуществить гнусный план,
который привел судно к берегам Африки.
Во всяком случае, если в прошлом и оставались невыясненными некоторые
обстоятельства, то в настоящем все было ясно. Юноша хорошо знал, что
находится в Экваториальной Африке и, вероятно, в самой опасной ее части -- в
Анголе, в сотне миль от морского берега... Для него стало несомненным, что
Гэррис оказался предателем. И вполне естественной, логичной была мысль, что
американец и португалец с давних пор знакомы друг с другом; случай свел их
на этом побережье, и они совместно составили заговор против пассажиров
"Пилигрима"...
Непонятным было только одно: что задумали эти негодяи? Можно было
предположить, что Негоро не прочь захватить в плен Тома и его товарищей,
чтобы продать их в рабство в этой стране работорговли. Понятно было, что
португалец хочет отомстить ему, Дику Сэнду, за старые "обиды", хотя юный
капитан обращался с ним как он того заслуживал. Но миссис Уэлдон, но Джек?
Что намеревается сделать этот негодяй с матерью и ее маленьким сыном?
Если бы Дику Сэнду удалось подслушать беседу Гарриса с Негоро, он знал
бы, какие опасности угрожают миссис Уэлдон, пятерым неграм и ему самому.
Положение было ужасным, но юноша не потерял мужества. Он был капитаном
на море, он останется капитаном и на суше. Его долгом было -- спасти миссис
Уэлдон, маленького Джека и остальных людей, чью судьбу небо вверило ему. Он
только приступил к выполнению своей задачи. И он ее выполнит.
В продолжение двух или трех бессонных часов Дик Сэнд размышлял,
взвешивая и перебирая в уме все то хорошее и дурное -- увы, последнего было
больше! -- что сулило будущее. Затем он поднялся на ноги, полный спокойствия
и твердой решимости.
Первые лучи солнца уже осветили верхушки деревьев; все спали, креме
Дика и старого Тома.
Молодой капитан подошел к негру.
-- Том, -- тихо сказал он, -- вы слышали рычание льва, вы видели цепи и
колодки работорговцев. Значит, вы знаете что мы находимся в Африке?
-- Да, капитан, знаю.
-- Так вот, Том, ни слова об этом ни миссис Уэлдон, ни вашим товарищам!
Никто, кроме нас, не должен ничего знать. Мы не станем пугать никого.
-- Да... правильно, мистер Дик... -- ответил Том.
-- Том, -- продолжал юноша, -- мы должны удвоить бдительность. Мы во
вражеской стране. Страшная страна и страшные враги!.. Нашим спутникам мы
скажем, что Гаррис изменил нам, -- этого достаточно, чтобы они были
настороже. Пусть они думают, что нам угрожает нападение туземцев.
-- Вы можете, мистер Дик, всецело положиться на моих товарищей! Они
люди отважные и преданы вам.
-- Знаю. И знаю, что я могу положиться на ваш здравый смысл и
опытность, Том. Ведь вы не откажетесь помочь мне?
-- Всегда и во всем, капитан.
Дик объяснил Тому свои намерения, и старик одобрил их. К счастью,
измена Гэрриса обнаружилась раньше, чем он успел осуществить свой план,
поэтому Дику Сэнду его спутникам не угрожала непосредственная опасность.
Неожиданная находка колодок и цепей, брошенных бежавшими невольниками, а
затем рычание льва выдали нечестную игру американца. Гэррис понял, что он
разоблачен, и убежал прежде, чем маленький отряд, который он вел, дошел до
того места, где на него должны были напасть. Поведение Динго
свидетельствовало о том, что Негоро все последние дни шел по пятам за своими
бывшими спутниками. Очевидно, он уже успел встретиться с Гэррисом, и сейчас
они вместе разрабатывают план дальнейших действий. Дик полагал, что нападут
на их отряд лишь через несколько часов, и решил воспользоваться этим сроком.
План его заключался в том, чтобы как можно скорее вернуться на
побережье -- у юноши были все основания думать, что это побережье Анголы, --
двинуться по нему на север или на юг и дойти до ближайшей португальской
фактории, где его спутники окажутся в безопасности и будут ждать возможности
вернуться на родину.
Но каким путем идти к берегу? Возвращаться назад по уже пройденной
дороге? Дик Сэнд не считал это целесообразным. Гэррис не ошибался, когда
утверждал, что юноша предпочтет избрать более короткий путь.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Шилова Юлия - Встреча с мечтой, или Осторожно: разочарованная женщина!
Шилова Юлия
Встреча с мечтой, или Осторожно: разочарованная женщина!


Посняков Андрей - Московский упырь
Посняков Андрей
Московский упырь


Прозоров Александр - Потрясатель вселенной
Прозоров Александр
Потрясатель вселенной


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека