Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

переместиться во времени в тот момент, когда город еще жил, когда в нем
были люди...
- Да, это было бы ловко, - сказала Мелисса. - Правильно я говорю?
- Да, очень ловко, - сказал Лансинг.
- Вы не верите, что я был путешественником во времени, - с вызовом
сказал Йоргенсон.
- Я этого не говорил.
- Да, но вы дали понять. Без слов.
- Слушайте, - предупредил его Лансинг. - Не пытайтесь начать
перепалку. У нас и без того достаточно неприятностей. Мы можем обсудить
все и спокойно, без упреков и размахивания руками. Вы говорите, что умели
путешествовать во времени. Я не спорю. Предлагаю на этом оставить все, как
есть. И переменить тему.
- Согласен, - сказал, успокоившись, Йоргенсон. - Только если вы
будете молчать.
С некоторым усилием Лансинг удержался от ответа.
- Я надеялась, - сказала Мэри, - что хотя бы эта башня даст нам
какую-то зацепку.
- А она ничего нам не дала, - сердито сказал Йоргенсон. - Как и все
остальные находки.
- Возможно, нам что-нибудь поведает Сандра, - когда придет в себя, -
предположил Юргенс. - Она впитывает музыку. И через некоторое время,
возможно, что-то нам расскажет.
- Это чепуха. Это просто какое-то пиликанье, а не музыка, ничего
больше, - отмахнулся Йоргенсон. - Не понимаю, что она там нашла.
- Сандра родилась в мире с господствовавшим искусством, - объяснила
Мэри, - над всеми остальными видами деятельности человека. И эстетические
свойства, едва развитые у обитателей другого мира, в ней чрезвычайно
сильны. Музыка...
- Если это музыка...
- Музыка может многое ей говорить, - невозмутимо продолжала Мэри. - И
немного спустя она может нам кое-что рассказать.


23
Но она не пришла в себя и ничего не рассказала им.
Она почти не ела. Она не отказывалась разговаривать, но отвечала
односложно. Первые два дня, все сорок восемь часов, она простояла,
выпрямившись, напряженно слушая, не обращая внимания на товарищей,
окружающий мир, на себя саму.
- Мы напрасно тратим время, - пожаловался Йоргенсон. - Нужно идти на
север. Будем искать Хаос, что бы это ни значило. Ничего другого нам не
остается. Нельзя же торчать тут вечно!
- Я на север не пойду, - отрезала Мелисса. - Меня этот Хаос пугает.
- В башке у тебя хаос, - сердито сказал Йоргенсон. - Ты даже не
знаешь, что это такое, а уже трясешься.
- Так мы ни до чего не договоримся, - сказал намеренно спокойно
Лансинг. - Переругивание не поможет нам. Нужно думать и обсуждать, а не
орать друг на друга.
- Не можем ведь мы бросить здесь Сандру, - сказала Мэри. - Она ведь с
нами с самого начала. Я без нее не пойду.
- Север - это одно из четырех возможных направлений, - напомнил всем
Юргенс. - Нам сказали, что там нам грозит опасностями некий Хаос. Но если
мы пойдем на запад, мы и там можем что-то найти. Конечно, хозяева гостиниц
не слишком щедры в отношении сведений. В первой нам рассказали о кубе и
городе, во второй - о башне и Хаосе. У нас есть карта, но она бесполезна.
На ней показана дорога из города в Бесплодный Край. И все. Нет ни второй
гостиницы, ни вот этой башни.
- Наверное, - предположил Лансинг, - они сами больше ничего не знают,
и сказали нам все, что им известно.
- Даже если это так, - поддержал робота Йоргенсон. - Нужно
попробовать и запад, и север.
- Я Сандру не оставлю, - сказала Мэри.
- Может, если мы ее убедим... - начал Йоргенсон.
- Я пробовала. Я ей сказала, что мы не можем уйти без нее. И что мы
вернемся потом назад, и она будет слушать башню сколько угодно. Но
сомневаюсь, что она вообще меня услышала.
- Можете остаться с ней, - сказал Йоргенсон. - Остальные разделятся.
Двое пойдут на запад, двое на север. Посмотрим, кому повезет, если повезет
вообще. Договоримся встретиться в исходном пункте через четыре-пять дней.
- Не думаю, что это благоразумно, - запротестовал Лансинг. - Я против
того, чтобы оставлять Сандру. И не стоит раздроблять силы.
- Но пока никакая опасность нам не угрожала. Я имею в виду реальную



физическую опасность, - сказал Йоргенсон. - Это вполне безопасно. Мэри
остается с Сандрой. Остальные производят быструю разведку. Я особо не тешу
себя надеждой, что вдруг что-то подвернется. Зачем упускать шанс?
- А может, попробовать нести Сандру? - предложил Юргенс. - Если мы
унесем ее подальше от башни, она снова сможет нормально воспринимать мир.
- Возможно, - сказал Лансинг. - Не сомневаюсь, что она не будет
сопротивляться. Она сейчас, можно сказать, не в своем уме. И даже если она
не станет драться, нам придется ее тащить. Она будет нас задерживать. А
край этот недружелюбный. Вода встречается нечасто. Последний ручей был два
дня назад.
- Наполним заранее все фляги, - сказал Йоргенсон. - Здесь у нас есть
ручей. И напьемся как следует. А потом ситуация с водой улучшится, может
быть...
- Да, Йоргенсон прав, - сказала Мэри. - Нельзя бросать Сандру. Я с
ней останусь. Опасность нам не грозит. Край здесь совершенно пустынный,
никаких животных - кроме Сопуна, пожалуй.
- Я вас тут одних не оставлю, - сказал Лансинг.
- Мы могли бы оставить Юргенса, - предложил Йоргенсон.
- Нет, - сказала Мэри. - Сандра лучше знает меня. Она ко мне всегда
обращалась, - она повернулась к Лансингу. - Всем нельзя оставаться. Только
зря потратим силы и время. Нужно разведать, что лежит на западе и на
севере. Если там ничего стоящего не обнаружится, тогда будем строить
другие планы.
- На север не пойду, - сказала Мелисса. - Не пойду, и все.
- Тогда мы с тобой пойдем на запад, - сказал сердито Йоргенсон. -
Лансинг и Юргенс - на север. Налегке, быстро. Всего несколько дней - и
вернемся назад. К тому времени Сандра может вернуться в себя.
- Я все еще надеюсь, - сказала Мэри, - что она получает какие-то
сведения. Слышит что-то, чего не слышит никто больше. Вдруг часть ответа
на нашу загадку заключена именно в музыке башни. И только она поймет язык
этой музыки.
- Будем держаться одной группой, - настаивал Лансинг. - Нельзя
разделяться.
- Вы просто упрямец, - воскликнул Йоргенсон.
- Да, я упрям.
К вечеру Сандра опустилась на колени. Время от времени она
судорожными толчками подтаскивала себя ближе и ближе к башне.
- Я боюсь за нее, - сказала Мэри Лансингу.
- И я тоже. Но кажется, с ней все нормально. Она говорит, хотя и
мало. Говорит, что должна остаться... Оставьте ей немного воды и еду, и
все будет в порядке. Она немного поела сегодня и попила воду.
- А что происходит с ней? Она говорит об этом?
- Нет. Я спросил, но она или не слышала, или не захотела отвечать.
Наверное, не могла объяснить. Очевидно, сама еще не понимает, что
происходит.
- Ты уверена, что действительно происходит что-то в ее сознании? Что
это не просто восхищение музыкой?
- Не уверена, но думаю, что это не просто восхищение.
- Странно, - сказал он, - что мы никакой информации не можем получить
от этой башни. Абсолютно ничего. Как и с кубом. В этом они похожи. Две
конструкции. Зачем-то ведь их построили?
- Йоргенсон об этом тоже говорил. Он считает, что это обманки. Ложные
указатели. Чтобы сбить с толку.
- Синдром крысы в лабиринте. Тест, чтобы нас разделить.
- Он так не говорит, но именно это подразумевает.
Они сидели отдельно от остальных, на некотором расстоянии от костра.
Юргенс стоял в стороне, просто стоял, ничего не делая.
Мелисса и Йоргенсон сидели у огня, перебрасываясь время от времени
словами.
Мэри взяла Лансинга за руку:
- Нужно что-то делать, - сказала она. - Нельзя просто сидеть и ждать
Сандру, пока она очнется. Хозяин первой гостиницы говорил о наступающей
зиме. Говорил, что на зиму закрывает свое заведение. А в этих местах зима,
должно быть, жуткая. У нас, наверное, остается мало времени. Уже ведь
осень. Возможно, поздняя.
Он обнял ее одной рукой, прижал к себе. Она опустила голову на плечо
Лансинга.
- Я не могу оставить тебя одну, - сказал он. - Я просто разорвусь
внутри, если придется оставлять тебя.
- Но придется, - сказала Мэри.
- Я могу пойти на север один. С тобой оставлю Юргенса.
- Нет. Юргенс должен быть с тобой. Я настаиваю, здесь безопасно, а на
севере - кто знает, что там? Понимаешь? Так нужно.
- Да, я понимаю. Это разумно. Но я просто не могу тебя оставить.
- Эдвард, ты должен идти. Мы должны знать. То, что мы ищем, может


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Шилова Юлия - Охота на мужа-2, или Осторожно: Разочарованная женщина
Шилова Юлия
Охота на мужа-2, или Осторожно: Разочарованная женщина


Шилова Юлия - Заложница страха, или история моего одиночества
Шилова Юлия
Заложница страха, или история моего одиночества


Орлов Алекс - Одиночный выстрел
Орлов Алекс
Одиночный выстрел


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека