Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

- А в этом-то что хорошего? - полюбопытствовал Нефстайлер.
- Потому что именно сельдерей свел людей и котов вместе.
- Ну-ка, расскажи! - воскликнул Тэнкерсли, откидываясь в кресле. - Хотя ты, наверное, загибаешь.
Нимиц, на миг прекратив жевать, смерил его презрительным взглядом, и Хонор улыбнулась.
- Ничуть, я говорю вполне серьезно. Высадившись на Сфинксе, люди поначалу не обратили на котов внимания. У первых колонистов забот было выше крыши, так что котов они попросту не замечали и уж всяко представить себе не могли, насколько они разумны. Думаю, дело прежде всего в размерах. До сих пор человечество не сталкивалось с разумными существами со столь незначительной массой тела и, естественно, подобной встречи не ожидало. Мне, во всяком случае, это представляется единственным разумным объяснением того, что разведывательные отряды ухитрились проглядеть факт использования котами орудий.
- Надо же, я никогда об этом не слышал, - прогудел полковник Рамирес. Гулкое звучание его баса, вполне соответствовавшего бочкообразной груди, несколько смягчалось музыкальными обертонами. - То есть я, конечно, ничуть не сомневаюсь, что так оно и есть, но коты всегда интересовали меня, и я прочел о них кучу всякой всячины, а вот про инструменты ничего не припоминаю.
- Ничуть этому не удивляюсь, Томас, - откликнулась Хонор. - Более того, надо полагать, сведения об их социальной организации тоже были крайне скудными. Я права?
- Ну, коли уж зашла речь, мэм... - Рамирес потер подбородок... - Об их физиологии, равно как и об узах, связывающих их с приемными людьми, написано немало, только, по правде сказать, не слишком вразумительно. Похоже, у каждого "специалиста" имеется собственное мнение насчет того, как это осуществляется.
- И никто из них не может предложить ничего большего, чем гипотеза, так? - спросила Хонор, и Рамирес кивнул. - А все дело в том, что люди, по-настоящему сведущие в этом вопросе, не склонны распускать язык. Я не стала бы называть это "заговором молчания", однако ксенологи, прилетающие на Сфинкс для изучения популяции, либо сами оказываются в числе приемных людей, либо улетают восвояси, так ничего толком и не узнав. Руководство и сотрудники Комиссии по лесному хозяйству Сфинкса - сплошь из приемных людей, а поскольку древесные коты объявлены охраняемым биологическим видом, лесное ведомство на законном основании препятствует попыткам нарушить их естественную среду обитания путем установки камер слежения и тому подобных устройств. Впрочем, такое отношение к котам свойственно всему населению Сфинкса. В результате при всем изобилии литературы по своей информативности она не достигает и уровня школьного учебника. А ведь коты, несомненно, изготавливают орудия труда. Каменные - наши умники соотносят этот уровень развития с земным неолитом, - но взглянули бы вы на кремневые топоры, сделанные в некоторых сообществах. При этом коты не имеют склонности к украшательству: они делают только функциональные предметы, ну а тем, кто по примеру моего проглота обзаводится приемными людьми, инструменты и вовсе без надобности. Все тяжелую работенку делаем за них мы.
Нимиц издал звук, похожий на презрительное фырканье, и Хонор, хмыкнув в свою очередь, вручила ему веточку сельдерея. Подношение было принято с подобающей снисходительной благосклонностью, и Харрингтон смогла снова уделить внимание гостям.
- Должна сказать, что в первые три местных - а это около шестнадцати земных - года освоения Сфинкса поселенцы контактировали с котами еще реже, чем разведывательные отряды. Коты на глаза не лезли - им хватило ума тихонько присмотреться к новым соседям, - а колонистам при их занятости было не до каких-то там котов. Все изменилось после того, как люди построили теплицы и, удовлетворив потребности в основных продуктах, стали выращивать зелень и всяческие приправы. Я лично подозреваю, что все это время коты внимательно и незаметно следили за всеми действиями поселенцев, - поверьте мне, в дикой природе вы никогда не увидите кота, пока он сам вам не покажется, - ну а людям просто не приходило в голову запирать теплицы. А вскоре из теплиц стал бесследно исчезать сельдерей.
- Это не шутка? Они правда воровали зелень? - со смехом спросил Нефстайлер.
Хонор кивнула.
- Вот именно, хотя едва ли рассматривали происходящее таким образом. У котов отсутствует представление об индивидуальной собственности. Мне потребовались годы, чтобы объяснить Нимицу, что стоит за данным понятием, однако он до сих пор считает это сугубо человеческой глупостью. Но Великая Тайна Исчезновения Сельдерея стала настоящей сенсацией. Знали бы вы, сколько немыслимых теорий было выдвинуто для объяснения этой загадки, причем все они не имели ничего общего с действительностью. А дивиться нечему, правда просто-напросто никому не могла прийти в голову. Ну кто, скажите на милость, мог предположить, что популяция инопланетных древесных хищников совершает ночные набеги на теплицы с целью похищения сельдерея ?
- Уж всяко не я, - весело пробасил Рамирес. Нимиц проигнорировал его, а Хибсон расхохоталась.
- Да, - сказала она, - кто-кто, а военный человек додумался бы до такого в последнюю очередь.
- Вот и на Сфинксе никто ничего не понимал, пока однажды ночью маявшаяся бессонницей десятилетняя девчушка не накрыла одного из них за этим занятием.
- Ага, значит, застукала и настучала? - хмыкнул Нефстайлер.
- А вот и нет, - возразила Хонор. - Словом никому не обмолвилась.
- И как же тогда это вышло наружу? - спросил Пол.
- О... с этим связана особая история. Вот будешь вести себя хорошо, тогда я, возможно, ее тебе расскажу.
- Ха. Бьюсь об заклад, ничего ты больше не знаешь.
- Приемчик неплох, Пол, но развязать мне таким манером язык ты не сможешь. Впрочем, ладно, кое-чем я с тобой все-таки поделюсь.
Она помолчала, глядя смеющимися глазами на его насупленную физиономию. Некоторое время Пол дулся и крепился, но Хонор слишком хорошо знала, как сильна в нем любознательность. В конце концов он вздохнул и капитулировал.
- Твоя взяла. Я спрашиваю. Чем таким ты со мной поделишься?
- Тем, что фамилия той маленькой девочки была Харрингтон. Так что можно сказать, что я - из рода первых приемных людей во Вселенной, - самодовольно объявила она. - Что скажешь?
- Скажу, что твое спорное чувство юмора не доведет тебя до добра. Ты специально начала рассказ, чтобы прерваться на самом интересном месте и подразнить меня.
- Не исключено. Возможно, тебе еще удастся найти способ подкупить меня и убедить продолжить историю.* [История подробно рассказана в повести "Прекрасная дружба" - Д.Г.]
- Возможно, - плутовским тоном отозвался Пол. - Кажется, мне даже пришел на ум один такой способ.
Хонор покраснела. Впрочем, ни ее финансовый агент, ни флотские офицеры этого, похоже, не заметили.
- Выходит, мы так и не узнаем, что получилось с котами? - спросил Нефстайлер. - Может, и мне стоит попридержать сведения, из-за которых мы, собственно говоря, и встретились?
- Э! Так не пойдет. Одно дело - разговор о котах, а совсем другое - отчет о финансовом положении. Я должна его увидеть.
- Было бы на что смотреть, - фыркнул Нефстайлер и, достав связку распечаток, пустил их по столу к ней.
Хонор развернула листки, пробежала глазами аккуратные колонки цифр... и оцепенела.
- Это шутка! - выдохнула она, но Нефстайлер, широко улыбнувшись, покачал головой.
- Со всем почтением заверяю вас, дама Хонор, что счета - вещь в высшей степени серьезная. Первый доход с ваших грейсонских владений поступил примерно в то же самое время, когда Призовой Суд определил размер официального вознаграждения за дредноуты, которые вы с адмиралом Даниславом захватили при Ханкоке. В результате, - он взглянул на хронометр, - шесть часов назад ваш совокупный доход достиг именно той величины, которая указана в документах.
Покосившись на него с недоверчивым изумлением, Хонор, похоже, просто не находившая слов, молча передала отчет Тэнкерсли. Тот взглянул на нижнюю строчку и поджал губы.
- Не стану утверждать, что основные торговые картели уже должны обеспокоиться твоими успехами, - сказал он спустя некоторое время, - но у меня есть кое-какая бросовая землица на Грифоне, и я бы не прочь ее тебе показать.
Хонор улыбнулась, но улыбнулась машинально, поскольку на самом деле еще не оправилась от потрясения. Она происходила из семьи йоменов, мелких землевладельцев, и хотя ее родители, состоявшие партнерами в медицинской компании, были людьми вполне обеспеченными, у большинства йоменских семей земли имелось куда больше, чем денег. Ей с трудом удалось осознать, что призовые деньги после "Василиска" сделали ее миллионершей, но это...
- Э... Уиллард, а не могла ли сюда вкрасться ошибка? - неуверенно спросила она.
- Дама Хонор, - наставительно сказал он, - оценочная стоимость дредноута составляет приблизительно тридцать два миллиарда долларов. Призовой суд - при том условии, что приз приобретается флотом для дальнейшего использования, - присуждает оперативному соединению, захватившему неприятельский корабль, три процента оценочной стоимости. Из этой суммы двенадцать процентов делят между собой флагманские капитаны упомянутого оперативного соединения. Таковых при "Ханкоке" на момент капитуляции у адмирала Чин было только четыре. Специалисты Адмиралтейства сочли повреждения двух из пяти захваченных призов слишком тяжелыми, а сами корабли не подлежащими восстановлению, но оставшиеся три судна были приобретены Флотом. Так вот, три процента от девяноста шести миллиардов составляют две целых восемьдесят восемь сотых миллиарда долларов. Двенадцать процентов от этой суммы выливаются в триста сорок пять миллионов с мелочью. Из них лично вам причитаются всего-навсего жалкие восемьдесят шесть миллионов четыреста тысяч... я, правда, не говорю о стоимости сдавшихся вместе с дредноутами легких судов. С тех за все про все набежит миллионов шесть, так что и беспокоиться не о чем. Вы уж поверьте, все мои цифры более чем точны. А если вас не затруднит заглянуть на третью страницу отчета, вы увидите, что самые младшие по чину из числа сражавшихся под вашим командованием получат почти по пятьдесят тысяч долларов.
Последние слова Хонор едва ли расслышала. Конечно, она понимала, что должна получить высокое вознаграждение, но подлинных его размеров не могла себе даже вообразить. А ведь речь шла о чистых деньгах, поскольку по закону призовые не облагались налогом.
- Боже, да что же мне делать с этакими деньжищами? - чуть ли не жалобно пролепетала она, и Нефстайлер хихикнул.
- Не волнуйтесь, миледи, я обязательно что-нибудь придумаю. Положитесь на меня. По правде сказать, у меня уже есть на примете некоторые возможности, но я не хочу, чтобы вы принимали решение с бухты-барахты. Подождите несколько дней, свыкнитесь с размером своего состояния, а потом я предложу вам на выбор несколько вариантов размещения свободных средств.
- Я... - Хонор встряхнулась и изобразила улыбку. - Превосходно, Уиллард. По-моему, это замечательная идея.
- По-моему, тоже. С моей стороны было бы глупо не высказывать подобные идеи, учитывая личную заинтересованность в эффективном использовании ваших средств. Я получаю пять процентов прибыли с капитала - что совсем неплохо. Точнее, - Нефстайлер ухитрился придать своей физиономии скорбное выражение, - было бы неплохо, когда бы не происки урезающего мою долю канцлера Казначейства.
- Бедняжка, - шутливо посочувствовала ему пришедшая в себя Хонор.
В этот момент ее кто-то окликнул. Обернувшись, Харрингтон просияла при виде трех офицеров, направлявшихся к ее столу.
- Алистер! - Она вскочила, протянула подошедшему руку. - И Энди, и Раф! Какими судьбами?
- Ну, мы встретили капитана Хенке, а она рассказала, куда вы собрались, - пояснил Андреас Веницелос. - После чего капитан МакКеон заявил, что мы отправляемся вас искать и поиски возглавит он. Что справедливо, мэм, поскольку это право принадлежит ему по старшинству.
- По старшинству, о котором некоторым не стоит забывать, - буркнул МакКеон.
- Есть, сэр!
Веницелос лихо козырнул, и Хонор снова рассмеялась. Глаза ее светились радостью. Между тем официант совершил чудо материализации, ухитрившись извлечь невесть откуда и приставить к столику еще три стула.
- Присаживайтесь, - пригласила Хонор. - Я угощаю: как только что выяснилось, у меня теперь куча денег. Надеюсь, вы голодны?
- По правде сказать, нет, перекусили на борту "Ники", перед тем как отправиться на поиски, - ответил МакКеон и посерьезнел. - Неплохо бы вам обзавестись вдобавок к деньгам еще и малой толикой осторожности. Мне бы очень хотелось увидеть, как Хонор Харрингтон возвращается на корабле - и при этом ни она, ни корабль не разваливается на куски на ходу.
- Мне тоже, - негромко отозвалась она, услышав в его голосе неподдельную заботу, но тут же встрепенулась. - Друзья, прежде чем я окончательно позабуду о хороших манерах, позвольте представить вас друг другу. Думаю, что полковника Рамиреса и майора Хибсон вы трое знаете?
МакКеон кивнул и протянул руку, сперва Рамиресу, потом Хибсон.
- Мои поздравления, - сказал он по поводу их новых званий. - Похоже, что в Корпусе начали наконец продвигать способных людей.
- Безусловно, - подтвердила Хонор и указала на Пола. - Этот милый парень не кто иной, как капитан Пол Тэнкерсли, новый заместитель главного инженера "Гефеста", а это Уиллард Нефстайлер, мой агент. Пол, Уиллард, это капитан Алистер МакКеон, коммандер Андреас Веницелос и лейтенант... то есть, прошу прощения, лейтенант-коммандер Раф Кардонес. - Одобрительно улыбнувшись, она похлопала Кардонеса по новехонькому узкому кольцу на обшлаге, в то время как Пол потянулся через стол, чтобы обменяться со всей троицей рукопожатиями. - Мои поздравления, Раф!
- Спасибо, мэм... я хотел сказать, дама Хонор, - ответил Кардонес, слегка краснея.
Хонор подавила смешок. Рафаэль Кардонес был очень молод для своего чина. Повышение далось ему потом и кровью, но он сейчас мало походил на того неловкого младшего лейтенанта, с которым она познакомилась пять стандартных лет назад.
- Ладно, - подытожила Харрингтон, покончив с процедурой знакомства. - Как вы меня нашли - понятно, но с чего вам троим вообще пришло в голову меня искать?
- Ну, как сказать... - пробормотал МакКеон, принимая у официанта бокал с вином. - Мы с Энди нынче в резерве, наши суда стоят в доке "Гефеста", вот мы и решили, что это хорошая возможность повидаться.
- Ну а Раф к вам как прибился?
- Я? - ухмыльнулся Кардонес. - Дело в том, что я новый тактик "Ники", мэм.
- Правда? Вот здорово! Но когда ты получил назначение?
- Уже шесть часов назад, мэм.
- Ну что ж, коммандер, добро пожаловать на борт. Пушки, салют! - Хонор с улыбкой похлопала его по плечу и тут же нахмурилась. - Но почему никто не сообщил мне о переводе коммандера Чандлер? Я рада тебе, Раф, но и лишиться ее мне бы не хотелось.
- Вы ее не лишитесь, мэм. Конечно, пока еще все кадровые перемены не утряслись, но, доложившись по прибытии на борт, я доставил капитану Хенке общий перечень должностных перемещений. Насколько я понял, коммандер Чандлер из тактиков переводится на место капитана Хенке в связи с тем, что последней предстоит принять под командование "Агни". Так что, боюсь, мэм, вам от старой команды так просто не отделаться.
- Это я как-нибудь переживу, - ответила ему Хонор и, повернувшись к МакКеону, указала на четыре золотые нашивки на его обшлагах. - Вижу, Алистер, вы получили четвертое кольцо. Иногда заслуги вознаграждаются. Мои поздравления.
- Думаю, в моем новом назначении определенную роль сыграла и ваша репутация, - отозвался МакКеон и улыбнулся, с удовольствием увидев на щеках Хонор легкий румянец.
- Итак, какой корабль вы получили?
- "Принца Адриана", - ответил МакКеон с несомненной радостью, и Хонор одобрительно кивнула. Хотя "Принц Адриан" и уступал боевой мощью новейшим судам класса "Звездный Рыцарь", тяжелый крейсер массой покоя в двести сорок тысяч тонн представлял собой серьезную тактическую единицу. Для капитана второго ранга это было лестное назначение. Лестное, но более чем заслуженное.
- А Скотти, он по-прежнему с вами?
- Конечно, - ответил МакКеон и хмыкнул.



- Что за хиханьки? - осведомилась Хонор.
- Да так... после него на борт явился главный старшина Харкнесс.
- Харкнесс? Дослужился до главного?
- Слово чести! - сказал МакКеон, торжественно подняв руку. - На это ему потребовалось тридцать лет, но, похоже, Скотти оказывает на него благотворное воздействие.
- Уж не значит ли это, что он начал новую жизнь?
- За это не поручусь, но пока он еще ни разу не подрался в баре и не влип в неприятности с таможенным контролем.
- Пока сама не увижу - не поверю, - хмыкнула Хонор, припоминая прошлое, и покачала головой. - Ну а вы, Энди? Что пожаловали наши лорды вам?
- Да уж конечно, не тяжелый крейсер, мэм, но жаловаться не приходится, - ухмыльнулся Веницелос. - Как только верфь закончит ремонт, я приму у капитана Трумэн "Аполлон".
- Молодцы! Выпьем за вас обоих!
Хонор подняла бокал, искренне радуясь заслуженной удаче боевых товарищей. И своей. Она думала о своей удаче каждый раз, когда смотрела на Пола.
- Спасибо, - отозвался МакКеон, повторив ее жест, после чего откинулся на стуле и сказал: - Ну а теперь, когда мы разыскали вас и рассказали без утайки о наших делах, нам всем очень хотелось бы послушать правдивую историю насчет того, что же произошло у Ханкока. А то ведь из того, что я слышал, - он понимающе ухмыльнулся, - выходит, будто достопочтенная дама Хонор снова принялась за свои старые штучки...

Глава 5

Пожалуй, мне пора идти, - сказала Мишель Хенке. На левом плече ее красовалась подковообразная нашивка с обозначением новой должности, а на груди черного мундира поблескивала белым и голубым лента медали "За отвагу". Мундир был лишь на оттенок темнее кожи Мики, зато белый капитанский берет выделялся на ее волосах особенно ярко, да и четыре новые золотые звездочки ярко сияли в петлицах. Хонор пожалела, что не смогла передать подруге свои звездочки. Согласно неофициальной традиции при производстве первого помощника его прежний капитан отдавал ему свои знаки различия, но Хонор в своей карьере перепрыгнула через чин, полученный Хенке. Но с новыми ли, старыми ли знаками отличия Мика выглядела лучше, чем просто безукоризненно. Она выглядела как надо.
- Наверное, ты права, - отозвалась Хонор и поправила на правом плече Хенке ало-золотой эполет с эмблемой Флота - изображением вздыбленной, оскалившей пасть мантикоры. - Я очень рада за тебя, Мика. Мне жаль тебя отпускать - хотелось бы подольше послужить вместе, - но, Бог свидетель, ты это заслужила.
- Помнишь, едва поднявшись на борт, я сказала тебе, что не удовлетворюсь ничем меньшим, чем собственный крейсер? - с улыбкой откликнулась Хенке. - А ты должна знать, я всегда добиваюсь своего.
- Пожалуй, да, - согласилась Хонор. - Давай я провожу тебя до шлюпочной палубы.
Хенке кивнула. Поднимая на плечо Нимица, Хонор бросила взгляд на старшего стюарда Джеймса МакГиннеса и, приметив, что при всей кажущейся невозмутимости веко его слегка дернулось, ответила почти неуловимым подмигиванием. После чего проследовала за Хенке.
Миновав караульного, охранявшего апартаменты капитана "Ники", они направились к лифту. Коридор был пуст, однако от Хонор не укрылось, как обегают его глаза Хенке. Разумеется, весь офицерский состав "Ники" присутствовал вчера на устроенном Хонор поздравительном банкете, однако в офицерской среде было принято как бы "случайно" сталкиваться с уходящим старпомом, когда тот покидал корабль, и желать успехов на новом месте службы. Особенно если помощник становился капитаном собственного судна.
Однако сейчас никто им навстречу не попался, и Хенке, хоть она и старалась не подать виду, это расстроило. Правда, она так ничего и не сказала, лишь пожала плечами и молча вошла в кабину. Войдя с ней вместе, Хонор набрала код места назначения и завела легкий, ни к чему не обязывающий разговор. Ей даже удалось рассмешить Хенке, удачно сострив по поводу мигания индикаторов. Лифт двигался быстро, но довольно долго, поскольку их пункт назначения - Третий шлюпочный отсек - находился дальше всего от капитанской каюты. Воспользоваться им пришлось по той простой причине, что оба ближних - и Первый, и Второй - были закрыты на ремонт из-за полученных в бою повреждений.
По прибытии на место двери лифта открылись, и Хонор шутливо поклонилась, широким жестом приглашая подругу на выход. Рассмеявшись и ответив царственным поклоном, та ступила за порог, но тут же потрясенно вскинула голову. Грянули фанфары - из репродукторов полилась чистая, золотая мелодия марша Саганами.
Широко раскрыв удивленные глаза, она повернулась к галерее посадочных шлюзов, и в этот миг величественные звуки гимна Королевского Флота перекрыла громогласная команда:
- На ка-ра-ул!
Здесь находились и полковник Рамирес, и майор Хибсон, однако они стояли в стороне, наблюдая за тем, как салютует парадной шпагой возглавлявшая почетный караул Тайлер - старшая из уцелевших в битве при Ханкоке бойцов морской пехоты. Она и ее подчиненные, в черных с зеленым мундирах, составили великолепный монолит почетного караула, тогда как тянувшиеся вдоль галереи лоджии заполнили черные с золотом мундиры флотских, от старших офицеров до рядовых.
Хенке повернулась к Хонор.
- Это твои проделки! - обвиняюще воскликнула она, но глаза ее сияли. А слова потонули в мощном звучании гимна.
- Я ни при чем, это затея команды. Я только попросила Мака предупредить людей, чтобы, когда ты выйдешь, все было готово.
Хенке открыла было рот, но сглотнула и, так ничего и не сказав, снова повернулась к галерее. Расправив плечи, она зашагала к посадочному шлюзу между застывшими рядами боевых товарищей. Хонор следовала за ней.
У шлюза она отдала честь коммандеру Чандлер, а миниатюрная рыжеволосая женщина, сменившая ее на посту старшего помощника, протянула ей руку для рукопожатия.
- Поздравляю, капитан Хенке, - сказала Эвелин, когда смолкла музыка. - Нам будет недоставать вас, но от имени офицеров и команды "Ники" я уполномочена сказать: "Бог вам в помощь и доброй охоты!"
- Спасибо, коммандер, - отозвалась Хенке более хриплым, чем обычно, контральто и снова сглотнула. - У вас прекрасный корабль и прекрасные люди, Эва. Позаботьтесь о них и... - она попыталась выдавить улыбку, - берегите шкипера от неприятностей.
- Постараюсь, мэм.
Снова отдав честь, Эвелин Чандлер отступила на шаг, и трубы запели "прощание". Хенке крепко сжала руку Хонор и, больше не оглядываясь, шагнула в переходной шлюз.

* * *

Мягкий звон колокольчика заставил Павла Юнга отвернуться от окна. Помешкав мгновение, потребовавшееся ему, чтобы одернуть мундир, он нажал клавишу допуска и взглянул на отворившуюся дверь. В коридоре маячила фигура часового, но если на борту корабля это свидетельствовало об уважении к капитану, то здесь наличие стражи являлось символом позора, и бесстрастное выражение лица облаченной в мундир женщины не могло скрыть ее мнения об арестанте. Мысль о собственном нестерпимом унижении породила волну ярости и отчаяния, но тут, миновав часового, в его комнату с легким жужжанием вплыло антигравитационное кресло жизнеобеспечения.
Сидевшему в кресле человеку едва минуло девяносто стандартных лет, что для общества с развитой методикой пролонга считалось всего лишь ранним средним возрастом, однако появившегося отличали нездоровый цвет лица и болезненная тучность, настоятельнее, чем хотелось бы, напомнившая Юнгу о том, что он и сам заметно раздался в поясе. Увы, все достижения современной медицины бессильны перед катастрофическими последствиями потакания человеческим слабостям и порокам.
Кресло остановилось в центре комнаты, и десятый граф Северной Пещеры откинулся назад и воззрился на старшего сына глазами, под которыми набухли тяжелые мешки.
- Ну что? - с одышкой прохрипел он. - На сей раз влип в дерьмо по уши, правда?
- Отец, я действовал так, как требовали обстоятельства, - натянуто ответил Павел.
Жирное тело графа всколыхнул смешок.
- Побереги эти сказочки для суда, мой мальчик. Наложил в штаны, а теперь пытаешься притвориться, будто так и надо было? Нет уж, со мной этот номер не пройдет. Передо мной изволь не изворачиваться, если, конечно... взгляд его маленьких, поросячьих глазок неожиданно сделался суровым, - если, конечно, рассчитываешь, что я и на сей раз спасу твою шкуру.
Юнг тяжело вздохнул. По правде сказать, он уже натерпелся страху сверх всякой меры, однако даже намек на то, что всесильный отец может и не суметь его выручить, пугал больше всего пережитого.
- "Как требовали обстоятельства..." - сварливо пробормотал граф, выглянув в окно, а потом развернул стул, чтобы сидеть лицом к сыну. - Ври, да не завирайся! Хотя мне трудно поверить, что ты оказался настолько туп, что отмочил этакий фортель, да еще и находясь в подчинении у той суки.
Как и сам Павел, его отец терпеть не мог называть Хонор Харрингтон по имени, однако Юнг вспыхнул, почувствовав, что на этот раз прозвучавшее в голосе презрение относится отнюдь не к ней.
- Черт бы тебя побрал, мальчишка! Можно подумать, что у тебя было из-за нее мало неприятностей! - Граф махнул здоровенной лапищей в сторону закрытой двери. - Чем ты вообще думал? Что у тебя в башке вместо мозгов?
Юнг закусил губу, стараясь не поддаться вновь накатившей на него ярости. Какое право имел отец говорить так о нем? Разве это он сидел в стальной скорлупке корабля под смертоносным градом ракет?
- Двенадцать минут! - звучал хриплый, раздраженный голос. - Весь сыр-бор из-за каких-то двенадцати минут! Единственное, что от тебя требовалось, так это продержаться жалких двенадцать минут! И ничего бы не случилось!
- Я поступил так, как требовали обстоятельства, - повторил Юнг, прекрасно понимая, что лжет. При воспоминании о тех страшных минутах его даже сейчас охватывала паника.
- Брехня! Ты обделался и улепетывал так, что только пятки сверкали!
Юнг вспыхнул, но граф, не обращая внимания, продолжал:
- Конечно, тут есть и моя вина. Начать с того, что нечего было вообще пихать тебя во Флот. На самом-то деле я всегда знал, что ты трусоват для военной службы.
Павел уставился на отца, не находя слов. Тот тяжело вздохнул.
- Боец из тебя, как из говна пуля. Садись! - Толстым пальцем граф указал сыну на стул. - Садись.
Юнг механически повиновался, и его отец снова вздохнул.
- Но, в конце концов, меня там не было, - сказал он уже более мягко, - а в жизни всякое случается. Для нас сейчас главное - вытащить тебя из того дерьма, в котором ты сидишь. Кое-какие шаги в нужном направлении уже сделаны, однако, чтобы они были успешными, мне необходимо точно знать, как все было. Более того - что творилось у тебя в голове! И не вздумай морочить мне голову, - добавил он, буравя сына тяжелым взглядом. - Слишком многое поставлено на карту.
- Я понимаю, отец, - тихо ответил Юнг.
- Вот и хорошо. - Граф потрепал его по колену и переместил кресло поближе. - Начинай с самого начала и выкладывай все без утайки. А оправдания оставь для судей.

* * *

Зеленый адмирал* [см. Приложение о воинских званиях.] Хэмиш Александер, тринадцатый граф Белой Гавани, взирал на младшего брата и наследника через разделявшую их снежно-белую скатерть, а хозяин апартаментов командующий Флотом Метрополии адмирал сэр Джеймс Боуи Вебстер угрюмо поглядывал на обоих гостей.
- Не могу в это поверить, - проговорил наконец Белая Гавань. Его собственный корабль не пробыл на орбите Мантикоры и часа, когда Вебстер "пригласил" его на борт своей "Мантикоры" к ужину. - Что дела плохи, я знал,. но из депеш Капарелли не следовало, что они плохи до такой степени!
- Хэмиш, отправляя последнее послание, то самое, с приказом о возвращении, он еще сам не знал, до чего худо все обернется, - сказал Вильям Александер, с почти извиняющимся видом пожимая плечами. - Потеря Уоллеса с компанией для нас неожиданностью не стала, но мы никак не думали, что Ассоциация консерваторов подпишет соглашение с оппозицией.
- К черту ассоциации и оппозиции, Вилли! Мы должны нанести по флоту хевенитов решающий удар, причем немедленно, пока у них царит полнейший раздрай. Представь себе, когда я двинулся на Челси, они не сделали ни единого выстрела. Но стоит им обрести почву под ногами...
Граф не закончил фразы, а его брат пожал плечами.
- Хэмиш, нам приходится рассчитывать только на перебежчиков из других партий. Герцог, чего не было уже полвека, раздает посулы направо и налево, но оппозиция пока держится. Полагаю, либералы и вправду уверовали в то, что в Народной Республике осуществляются реформы. Что же до прогрессистов, то хотя сами Серый Холм и леди Декро едва ли верят выдумкам насчет скорого самоуничтожения хевов, если оставить Республику в покое, рядовых членов партии они в этом вполне убедили.
- Но ведь это же чушь, Вилли! - воскликнул Вебстер и сердито, так что кофе выплеснулся через край, поставил чашку на стол. - Черт побери, неужто никто из них не учил историю?
- Никто! - заявил Вильям, чье нарочитое спокойствие не скрывало бушующего гнева. - Они считают, что история не имеет ни малейшего отношения к нынешней политике.
- Идиоты! - взорвался Хэмиш. Он поднялся из кресла и, практически, пробежал кругом кабинета - События в Народной Республике словно списаны с учебника. Прежнее правительство уже несколько десятилетий дышало на ладан, и военная неудача обусловила его падение. Но нынешний Комитет Общественного Спасения - это совсем другой зверь. Что бы там ни долдонила их пропаганда, они никакие не реформаторы, а сторонники гораздо более жесткого курса, чем прежний. Твои собственные источники сообщают, что эти мясники уже успели расстрелять больше дюжины адмиралов. Если мы не прихлопнем их, пока они не оперились, скоро нам придется столкнуться с опасностью вдесятеро большей, нежели представлял собой Гаррис с его приспешниками.
- Но, обезглавив армию, они тем самым предоставили нам определенное преимущество, - попытался возразить Вильям, словно убеждая себя в том, что нет худа без добра.
Его брат громко фыркнул.
- Вилли, ты не читал про Наполеона?


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Зыков Виталий - Конклав бессмертных. Проба сил
Зыков Виталий
Конклав бессмертных. Проба сил


Херберт Фрэнк - Небесные творцы
Херберт Фрэнк
Небесные творцы


Злотников Роман - Вселенная неудачников
Злотников Роман
Вселенная неудачников


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека