Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

– Тебе с ними лучше не встречаться.
– С ума сойти, – пробормотал я. – И здесь меня прячут от реальной жизни. Чтоб не совратили ребенка.
Она поморщилась, ее руки быстро и умело разрывают сухое мясо, челюсти работают неутомимо. Я смотрю, как двигаются в такт уши, сильный и здоровый зверь передо мною, совсем немного отягощенный интеллектом. Не знаю, как насчет души, но интеллект присутствует в урезанной форме: ровно столько, чтобы не мешать выживанию, это прерогатива инстинктов.
После завтрака вышли, отягощенные мешками, Джильдина судорожно вздохнула, глядя на такое близкое Кольцо Королевских Гор.
– На этот раз я точно попаду вовнутрь!
– Уже пыталась? – спросил я.
– И не однажды…
Я заметил, как шагах в пяти на уступе шевельнулась тень. Присмотрелся, тень исчезла, там затаилось крохотное существо с длинными кожистыми крыльями. Размером с крупную летучую мышь, но голое, больше похоже на уродливого человека.
Мне показалось, что оно прислушивается, а когда я нарочито понизил голос, оно вытянуло голову и наклонилось вперед, стараясь не пропустить ни слова. Джильдина посмотрела с удивлением. Я продолжал говорить, но глазами указал ей направление.
Она смотрела непонимающе, дура, я снизил голос еще, она сказала с раздражением:
– Ты что шепчешь? Говорить разучился, дурак?
– Нет, – ответил я разозленно, – но если тебе нравится, что нас подслушивают, то ради Бога, буду говорить громко.
Она обернулась, как ужаленная. Человечек с крыльями подпрыгнул и, шумно ударяя по воздуху крыльями, скрылся между скалами. Джильдина удержала в замахе метательный нож.
– Гад… Он много слышал?
– Не знаю, – буркнул я. – Не видел, когда он появился. Может быть, он там и сидел.
– Вряд ли, – сказала она. – Он прилетел к нам.
– Очень тихо, – сказал я. – Спланировал.
Она со вздохом поднялась.
– Надо уходить. Приведет с собой погоню.
– Разве? – возразил я.
– Мы его не схватили, – ответила она.
– И что он скажет? Что чуть не схватили? Сразу понятно, что рванем с этого места. Так что сюда за нами не придут.
Я говорил уверенно, по логике все должно быть так, но Джильдина сказала с презрительной жалостью:
– Какой ты все-таки дурак…
– А что не так?
– Все не так, – ответила она коротко. – Положи флягу себе, уходим. Скоро будут гости.
Я завязывал мешок и думал, где же я промахнулся, пока не мелькнуло в голове: следы! Им все равно нужно выслеживать нас по следам. А как бы их ни прятали, опытные следопыты поймут, куда мы пошли.
– Куда? – спросил я.
– В Кольцо, – выдохнула она. – Мы должны успеть!
Она бежала, как стайер, что собирается преодолеть таким образом с десяток миль. Меня мотало из стороны в сторону, жаркий пот заливал глаза, выедал, тек по морде и капал на грудь. Горячие щекочущие струйки бежали по спине, бокам и заднице, в сапогах гнусно хлюпало.
Лиловый песок скрипел под ногами, иногда переходил в гальку, я еле успевал перевести дыхание. Потом вновь я увязал почти по колено, в мелком, как пыль, песке даже Джильдина начала выдыхаться.
Темный вход в отвесной стене приближался медленно, но приближался, я с облегчением понял, что успею в него вбежать до того, как свалюсь.
Когда до входа осталось не больше сотни шагов, там по ровной линии зашевелился песок. Я успел подумать, что зарождаются смерчи, сразу несколько… Джильдина горестно вскрикнула и остановилась. Я оглянулся, со всех сторон из песка поднимаются воины с серой, как гранит, кожей, в руках мечи, копья, луки и топоры. С каждого быстро стекают струйки песка, я не успел и рта раскрыть, как услышал сильный голос, похожий на скрип несмазанного колеса:
– Не двигайтесь… или умрете!
Джильдина молчала, а я крикнул торопливо:
– Не двигаемся, не двигаемся! Мы друзья, мир, дружба, фестиваль!
Она процедила сквозь зубы:
– Проклятие… Рэксоиды!
– Мы тоже, – пробормотал я, – эти самые… Чем именно они опасны?
– Их сотни, – резко сказала она. – Этого достаточно.



Глава 5

Нас окружили, поднявшись прямо из песка, человек сорок-пятьдесят. Дыра в сказочное кольцо из гор близко, но ее закрывают странно крупные воины, в руках копья, все остриями направлены в нашу сторону. Лучники уже наложили стрелы, кое-кто натягивает лук.
Зашуршал песок, по косогору быстро спустилась группа одетых в пышные лохмотья людей. Малорослые, с низкими лбами и мощно разработанными челюстями, кожа блестит сухо, скрипит хитин. На лицах все та же злобная радость, но теперь я сообразил, что все навыдумывал сам: толстый, как у раков, хитин покрывает головы, плечи и руки, так что выражение у всех одинаковое, застывшее на всю жизнь. Разве что при линьке поменяют.
Джильдина не двигалась, только чуть пригнулась, готовая к прыжку, а я смотрел с содроганием. Если в таверне многие выглядели покрытыми толстыми хитиновыми щитками, то эти вовсе в прочных хитиновых панцирях, как крабы или гигантские омары. Лица неподвижные, только глазные яблоки поворачиваются в орбитах, словно в прорезях шлемов.
Грудные панцири и живот закрыты щитками, толстые руки тоже в наползающих друг на друга костяных пластинах. Похоже, жители пустыни давно адаптировались, если это не мутация, чувствуют себя неплохо, в скорости не слишком уступают тонкокожим. А где уступают, там толщина панциря компенсирует защитой.
Вперед выступил могучий человекорак, таким он почудился, даже голос проскрипел холодно и монотонно, так разговаривал бы гигантский омар:
– Вы идете… в Кольцо Гор.
Джильдина зыркнула вправо-влево, ответила вынуж shy;денно:
– Да.
– Я вождь, – проскрежетал человекорак громче, – великий вождь! Эту землю мы захватили… Наши разведчики видели с горы, как вы прошли через племя карнаев и как обманули сикспаков. Вы хитроумные, сильные.
Я ощутил облегчение, но Джильдина, напротив, подобралась.
– И что хотите?
– Это наша земля, – сказал вождь скрежещуще, – а вы… вторглись. Вход в Кольцо… наш.
Я сказал с громким сожалением:
– Извините, не знали. Ну, мы тогда пошли обратно?
Джильдина произнесла холодно, не глядя в мою сторону:
– Сколько?
– Половину, – ответил вождь.
Она вскрикнула:
– Половину? Все опасности нам, а вы получите готовое?
– Мы отвоевали у всех эту долину, – сообщил вождь. – Мы сражались с карнаями, сикспаками и пансами! Всех победили. Теперь никто не смеет подойти даже близко, убиваем всех. Ты, я смотрю, из настоящих Проходцев… Но как бы ты прошла, если бы не очистили долину от ядовитых змей, прыгающих пауков и бросающих перья птиц?
Остальные стоят совершенно неподвижно, только один из молодых, судя по его свежему панцирю, воинов сказал гордо:
– Змеи ломают зубы о нашу кожу, пауки теряют жала, а острые перья только царапают! Зато мы всех убили.
Выражение лица вождя не изменилось, но я ощутил, что он не любит, когда его перебивают.
– Мы расчистили, – проскрежетал он, – для вас дорогу.
– Внутри больше опасностей, – парировала Джильдина.
– Возможно, – согласился вождь, – потому… половину! А не все.
– Но половина – слишком много!
– Ничуть!
Они спорили, торговались, я слушал сперва напряженно, потом ощутил, что оба всего лишь играют. И Джильдина, и вождь понимают, что нам ничего другого не остается, но она старается сохранить лицо, а он великодушно дает нам эту возможность.
Кроме того, вождь понимает, что если заявит нам прямо: отдавайте все, а я отберу себе лучшее, а вам дам что-нибудь из того, что мне и даром не надо, то гордая богатырша умрет прямо здесь с оружием в руках, но не станет выполнять унизительные приказы. Меня, похоже, эти человекораки оценивают не выше, чем шварценеггерша.



Наконец она спросила:
– У вас есть карты, куда идут дороги там внутри?
Вождь ответил после паузы:
– Только до первой воды.
– Можете мне дать такую карту?
Он повернулся к своим воинам, они долго переговаривались одинаковыми скрипучими голосами. Подошли еще двое очень старых, судя по очень потертым хитиновым панцирям, спор разгорелся с новой силой.
Я шепотом спросил Джильдину:
– Почему даже не разоружили?
Она поморщилась.
– А что, твое оружие не заклято?
– Как это?
– Ну, если чужой возьмет, станет его слушаться? Не убьет?
Я проглотил ответ, что да, не убьет, ответил осторожнее:
– Думал, только у меня такое…
– Не только, – ответила она шепотом. – Кто разбирается, тот сразу поймет, что у тебя… из старых развалин. Ты не один такой. Возьмешь чужое – либо отравит, либо заморозит. Или сожжет. Так что их маги сейчас присматриваются к моему и твоему снаряжению. Роются в книгах, ищут описание. Пока не отыщут, как снять заклятие, отбирать не станут.
– А-а… – сказал я потрясенно. – Вот как… А скоро отыщут?
– Думаю, к утру. Или чуть позже.
Я охнул, она добавила:
– Но, думаю, нас все-таки пропустят. Чтобы потом на выходе отобрать вместе с добычей.
К вождю шагнул тот самый молодой воин, очень похожий на вождя, видимо его сын, сказал горячо:
– Почему они?.. Мы в прошлый раз почти подошли…
Вождь покачал головой:
– Сын мой, ты ошибаешься. Там еще много ям. И чем ближе к центру, тем они опаснее.
– Отец, но зачем отдавать половину чужакам?
Вождь сказал резко:
– Все, я решил!.. Иди.
Воин сдержанно поклонился и удалился, за ним ушла целая группа воинов. Вождь с неодобрением покачал головой:
– Молодые, горячие… Возьми, женщина. Это карта, мы ее составили по словам тех, кто побывал там до вас. Я не знаю, насколько все точно. Мы не можем входить в Кольцо Гор.
Джильдина молча приняла карту, спрятала в мешок. Лицо ее оставалось мрачным и злым.
– Пусть твои люди пропустят нас.
– Да, – ответил вождь. Он снова оглядел нас с головы до ног. – Я вам желаю удачи!
Воины расступились, Джильдина выждала, когда отойдут подальше, не любит чужие копья слишком близко, двинулась в сторону щели неторопливым, но уверенным шагом. Я пошел следом, стараясь не привлекать внимания.
Вход в Кольцо Гор только издали казался норкой. Землетрясение выломило огромный кусок, открыв тоннель, где проедут трое всадников в ряд, да еще и с поднятыми кверху остриями копий. Джильдина вошла бестрепетно, дальше свет теряет блеск, но за спиной настолько яркий пурпурный свет, что мы долго шли как во время сумрачного дня.
Очень не скоро стены начали сдвигаться. Мы пробирались через свалившиеся камни, крупные и мелкие обломки скал, затем края снова чуть раздвинулись, даже как будто проглянуло багровое небо с бешеным табуном пурпурных туч, но это оказался красный туман под сводами пещеры. Не люблю пробираться между большими камнями. Нет во мне артистизма или грации, с которой Джильдина прыгает по ним, как обезьяна… ну, пусть как исполинская горная коза. Подо мной норовят повернуться, несмотря на их массу, или же мои подошвы сами соскальзывают, да так, что не бди за мной регенерация, уже поломал бы конечности, разбил голову и содрал кожу от ушей до пят.
Я догнал, спросил в спину:
– В самом деле веришь, что поделится с нами? Да еще по-честному?
– Убьет по возвращении, – ответила она холодно.
– А так торговалась…
– Старалась, чтобы поверил.
– Он не поверил.
Она промолчала, не удостаивая меня ответом. Конечно, нет. Но без такой торговли тоже нельзя, нужно использовать любой шанс.
Стены сдвинулись, остался проход для одного человека, а затем вверху камни сомкнулись, образовав свод. Я обнаружил, что идем по извилистому туннелю, тот вскоре без всякого предупреждения перешел в пещеру, всю из сверкающих длинных ножей. Джильдина чуть пригнулась на входе в пещеру, как перед прыжком, верхняя губа приподнялась, обнажая клыки, руки разведены, словно перед схваткой, мышцы вздулись так, что скрипит мокрая от пота кожа.
Острые лезвия торчат из потолка, стены в зловещих остриях, даже пол. Я привык, что сталактиты молочного цвета и похожи на сосульки, а это настоящие кристаллы, только огромные и все повернуты самой длинной, слишком длинной гранью в нашу сторону, что и не грань, а именно острый шип…
– Пробраться можно, – сказал я. – Между кристаллами есть где ставить ступни. Вот только не поскользнуться бы…
Она прошипела зло:
– Дурак, опасность не здесь!
Я прислушался, никакой опасности не чую, сделал осторожный шаг вперед, тщательно выбирая место между кристаллами, занес ногу для второго шага… Над головой сухо и коротко треснуло. Я успел вскинуть голову, увидел падающий мне прямо между глаз громадный наконечник копья.
Нечто могучее рвануло меня назад, я ударился о твердую стену. У моих ног с треском разбился на сверкающие осколки огромный кристалл-сталактит.
Над головой прорычало:
– Дурак, я же говорила!
Стена, о которую меня шарахнуло, совсем не гранит, а то место, где у женщин передняя подушка безопасности из двух отделений. Я прошептал пристыжено:
– Да, ты права…
Я чуть не добавил "моя госпожа", до того чувствовал себя униженным. Мое чутье срабатывает только в случаях, когда напасть готовится человек. Или зверь, инстинкту это без разницы. Хотя вроде бы пару раз ощущал и природные, так сказать, катаклизмы. Чем я хуже собаки, муравья или таракана, что заранее бегут из зоны землетрясений?
– Здесь должен быть другой ход, – сказала она бесстрастно.
– А этот?
– Ложный.
Она вытащила из мешка факел, пошептала над ним, тот вспыхнул красным коптящим пламенем. Огонь вырвал из темноты рисунок на стене между ледяными остриями. Она медленно пошла по кругу, красный свет освещает грубо вырезанные резцом по камню рисунки, потом пошли раскрашенные охрой, а еще дальше – всеми красками, на диво яркими, свежими, будто нарисованы сегодня утром.
Мне факел больше мешает, чем помогает, я старался не обращать на него внимания, шел след в след, уже грамотный. В какой-то миг ощутил холодок опасности, насторожился, посмотрел по сторонам. Слева угадывается едва заметная расщелина, оттуда и тянется струя жажды крови, убийства.
– Опасайся, – шепнул я.
Она моментально остановилась.
– Чего?
– Не знаю, – ответил я честно.
– Дурак.
Она пошла даже чуть быстрее, я сказал торопливо:
– Вон там щель. Но в ней что-то опасное. В самом деле опасное.
Она повела в ту сторону факелом, пригнулась к полу. Я видел, с каким напряжением всматривается, наконец произнесла негромко:
– Да, там щель…
– А в ней кто-то сидит, – уточнил я.
– Близко?
Я вслушался, опасность есть, но в самом деле не чувствуется, что кто-то уже занес руку для броска копья или ножа.
– Нет… Позволь, я загляну первым.
В темноте проступил такой же ход, каким мы пришли, только намного шире. Я рассмотрел вдали не меньше десятка багровых силуэтов. Большинство прижались к стенам, а трое скорчились за перегородившими дорогу валунами.
– Впереди люди, – шепнул я. – Десять… одиннадцать… двенадцать человек.
Она старательно всматривалась во тьму.
– Ты что, их видишь?


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Шилова Юлия - Растоптанное счастье, или Любовь, похожая на стон
Шилова Юлия
Растоптанное счастье, или Любовь, похожая на стон


Злотников Роман - Арвендейл. Император людей
Злотников Роман
Арвендейл. Император людей


Шилова Юлия - Замуж за иностранца, или Русские жены за рубежом
Шилова Юлия
Замуж за иностранца, или Русские жены за рубежом


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека