Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора




Место отсутствия жалости

Дон Хуан сказал мне, что особой необходимости говорить подробно о
моем воспоминании нет, во всяком случае, не сейчас, поскольку разговор
используется только для подведения к воспоминанию. А раз точка сборки
передвинулась, полное переживание проживается вновь. Еще он сказал, что
для меня лучшим способом подойти к полному воспоминанию была прогулка.
После этого мы встали и пошли очень медленно и молчаливо по тропам
этих гор. Мы шли до тех пор, пока я не вспомнил все.
Мы находились на окраине Гуаямоса, в Северной Мексике, по пути из
Ногалеса, штат Оризона, когда мне стало ясно, что с дон Хуаном что-то
не так. Уже час или больше того он был необычно молчалив и мрачен. Я бы
ничего и не подумал об этом, но потом, внезапно, его тело бесконтрольно
задрожало. Его подбородок ударился о грудь, как будто мышцы шеи больше
не удерживали тяжесть его головы.
- Тебя затошнило от езды, дон Хуан? - Спросил я в испуге.
Но он ничего не отвечал и только тяжело дышал через рот.
На первом этапе нашего путешествия, который занял несколько часов,
с ним было все в порядке. Мы много говорили обо всем и ни о чем. А
когда мы остановились в городе Санта Ана на заправку, он даже немного
поотжимался на капоте машины, разминая мышцы плеч.
- Что с тобой, дон Хуан? - Спросил я.
Я почувствовал приступ беспокойства в животе. Как только я открыл
дверь машины со своей стороны, он вцепился в мою руку железной хваткой.
Очень тяжело и с моей помощью дон Хуан выбрался из машины через
водительское кресло. Очутившись на тротуаре, он, схватив мои плечи
обеими руками, с трудом выпрямил свою спину. В зловещем молчании мы
дотащились по улице до ветхого строения, где находился ресторан.
Дон Хуан всей тяжестью повис на моей руке. Его дыхание было таким
быстрым, а дрожь тела такой пугающей, что я запаниковал. Я оступился и
оперся о стену, удерживая наши тела от падения. Мое беспокойство было
таким сильным, что я даже не мог думать. Я взглянул в его глаза. Они
были тусклы. В них не было обычного блеска.
Мы неуклюже ввалились в ресторан, и заботливый официант,
бросившись нам навстречу, помог дон Хуану.
- Как ты себя чувствуешь сегодня? - Крикнул он в ухо дон Хуану.
Он фактически перенес дон Хуана от дверей к столику, усадил его и
потом куда-то исчез.
- Ты знаешь его, дон Хуан? - Спросил я, когда мы уселись.
Не глядя на меня, он прошептал что-то неразборчивое. Я встал и
вышел на кухню, разыскивая непоседливого официанта.
- Ты знаешь старика, который со мной? - Спросил я его, когда
наконец наткнулся на него.
- Да, конечно, я знаю его, - сказал он, своим видом показывая, что
у него есть достаточно терпения, чтобы ответить на один вопрос. - Это
старик, которого мучают припадки.
Такое заявление расставило все на свои места. Теперь я знал, что,
пока мы ехали, у дон Хуана случился легкий припадок. Здесь ничего
нельзя было сделать, чтобы избежать его, но я чувствовал себя
беспомощным и взволнованным. Чувство, что едва не произошло нечто
худшее, вызывало тошноту в моем желудке.
Я вернулся к столику и молчаливо сел. Вдруг все тот же официант
возник перед нами с двумя тарелками свежих креветок и двумя большими
мисками с черепаховым супом. Мне пришло в голову, что либо в ресторане
обслуживают только креветками и черепаховым супом, либо дон Хуан, бывая
здесь, заказывал только эти блюда.
Официант закричал дон Хуану так громко, что на миг заглушил гомон
посетителей.
- Надеюсь, тебе понравится твоя еда! - Кричал он. - Если я буду
нужен тебе, махни рукой. Я тут же подойду.
Дон Хуан утвердительно кивнул головой, и официант скрылся, ласково
похлопав его по спине.
Дон Хуан ел с жадностью, улыбаясь чему-то про себя. Я был так
обеспокоен, что мысль о еде вызывала во мне только тошноту. Но когда я
достиг знакомого мне порога беспокойства, получилось так, что чем
больше я волновался, тем более голодным себя чувствовал. Я попробовал
еду и нашел ее невероятно вкусной.
После еды я почувствовал себя немного лучше, но ситуация не
изменилась и мое беспокойство не уменьшалось.
Когда дон Хуан поел, он помахал рукой, подняв ее над головой. Тут
же подскочил официант и протянул мне счет.


Я заплатил ему, и он помог дон Хуану подняться. Он вывел его под
руку из ресторана и даже помог ему перейти через улицу и экспансивно
попрощался с ним.
Мы с трудом дотащились до машины, дон Хуан тяжело опирался на мою
руку, пыхтя и останавливаясь через каждые несколько шагов, чтобы
перевести дыхание. Официант стоял в дверях, словно желая убедиться, что
я не дам дон Хуану упасть.
Понадобилось две или три минуты, чтобы усадить дон хуана в машину.
- Скажи, чем я могу помочь тебе, дон Хуан? - Умолял я.
- Разверни машину, - велел он запинающимся, едва слышным голосом,
- мне надо в другой конец города, в магазин. Там меня знают. Там мои
друзья.
Я сказал ему, что не имею понятия, о каком магазине он говорит.
Дон Хуан начал что-то шептать бессвязно, у него началась истерика. Он
яростно бил ногами о пол машины и, надувая губы, сплевывал прямо себе
на рубашку. Потом у него наверняка был момент ясного сознания. Я был
ужасно расстроен, наблюдая, с каким усилием он пытается привести в
порядок свои мысли. В конце концов ему удалось объяснить мне, где
находится нужный магазин.
Мой дискомфорт достиг наивысшего предела. Я боялся, что припадок
дон Хуана окажется гораздо серьезнее, чем я думал. Мне захотелось
вылечить его, отвезти к родным или к его друзьям, но я не знал их. Я не
знал, что мне делать дальше. Я развернулся и поехал к магазину,
который, как он сказал, был на другом конце города.
Я подумывал о том, чтобы вернуться в ресторан и спросить у
официанта, не знает ли он родных дон Хуана. Я надеялся, что кто-нибудь
в магазине узнает его. Чем больше я размышлял о своем неловком
положении, тем больше начинал жалеть себя. Дон Хуану приходил конец. У
меня появилось ужасное чувство потери, чувство судьбы. Мне будет
нехватать его. Но чувство потери сходило на нет от досады, что при
худшем исходе все заботы о нем свалятся на мои плечи.
Я колесил почти час, высматривая магазин, и не мог найти его. Дон
Хуан признался, что, возможно, он ошибается, и что магазин может быть в
другом городе. Вот тогда я полностью выдохся и понятия не имел о том,
что делать дальше.
В моем нормальном состоянии сознания у меня всегда было странное
чувство, что я знаю гораздо больше, чем говорит мне мой рассудок.
Теперь же под влиянием его умственного кризиса я был уверен, не зная
почему, что его друзья ждут дон Хуана где-то в мексике, хотя не знал,
где именно.
Мое изнеможение было более чем физическим. Это была смесь заботы и
вины. Меня тревожило, что я связался с хилым стариком, который, как я
теперь знал, по-видимому, был смертельно болен. И я чувствовал вину от
того, что оказался неверным ему.
Я остановил машину около береговой черты. Потребовалось около
десяти минут, чтобы вытащить дон Хуана из машины, мы пошли к океану, но
стоило нам приблизиться к нему, как дон Хуан шарахнулся в сторону и
отказался идти дальше. Он шептал, что воды залива Гуаямос пугают его.
Он повернулся и повел меня к большому квадрату - пыльной площади,
на которой не было даже скамеек. Дон Хуан опустился на бордюру.
Пылеуборочная машина прошла мимо нас, вращая стальными щетками, а так
как вода не увлажняла их, я задохнулся, кашляя, в облаке пыли.
Ситуация настолько беспокоила меня, что в моем уме мелькнула
мысль, а не бросить ли мне его прямо здесь. Я даже смутился, осознав
такую мысль, и похлопал дон Хуана по спине.
- Ты должен сделать усилие и сказать, куда мне везти тебя, -
сказал я мягко. - Куда ты хочешь пойти со мной.
- Я хочу, чтобы ты пошел к черту, - ответил он ломаным, скрипучим
голосом.
Услышав его ответ, у меня появилось подозрение, что дон Хуан,
возможно, и не страдает от приступа, а просто переживает какое-то
другое разрушительное состояние, которое лишило его ума и сделало
буйным.
Внезапно он встал и пошел от меня. Я отметил, каким слабым он
выглядел. Он постарел за несколько часов. Присущая ему энергия иссякла,
и теперь я видел перед собой ужасно старого и немощного человека.
Я поспешил помочь ему. Волна огромной жалости затопила меня. Я
увидел себя старым и слабым, почти неспособным передвигаться. Это было
невыносимо. Я был готов заплакать, но не за дон Хуана, а за себя. Я
поддерживал его за руку и молча пообещал, что буду присматривать за
ним, что бы там ни случилось.
Я погрузился в мечтательные самосожаления, когда вдруг
почувствовал цепенящую силу пощечины. Прежде чем я пришел в себя от
неожиданности, дон Хуан ударил меня по шее. Он стоял лицом ко мне,
дрожа от бешенства. Его губы были полуоткрыты и бесконтрольно дрожали.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Головачев Василий - Кто мы? Зачем мы? Опыт трансперсонального восприятия
Головачев Василий
Кто мы? Зачем мы? Опыт трансперсонального восприятия


Орлов Алекс - Двойной эскорт
Орлов Алекс
Двойной эскорт


Флинт Эрик - Окольный путь
Флинт Эрик
Окольный путь


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека