Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

- Об этом вы спросите у мистера Каменщика, если мы благополучно прорвемся сквозь блокаду.
- А мы можем не прорваться? У нас ведь, кажется, имперское судно...
- Всего предугадать невозможно. А пока займите свое место. Если вам нужно в туалет, сходите сейчас, поскольку в ближайший час в коридор вы выйти не сможете.
- Нет, спасибо. Пока мне ничего не хочется, - сказал Гэри и потянулся. Несколько часов он провел в сносных бытовых условиях, тщательно вымылся, надел чистую одежду и досыта наелся.
Новая рука слушалась почти как настоящая, а царапины на ее биопластике уже слегка затянулись.
Не успел Гэри присесть на кровать, как судно вздрогнуло - это запустили двигатели. По громкой связи всех призвали к осторожности, потом минут десять ничего не происходило. Наконец рев усилился, десантный корабль качнулся и оторвался от площадки.
Судя по тому, как круто он поднимался вверх, потолок ангара, очевидно, каким-то образом исчез. Гэри не переставал удивляться грандиозности подземного комплекса, ведь под горами существовали целые этажи, в которых многие месяцы, а возможно и годы, жили и работали люди.
Корабль продолжал набирать высоту.
Пару раз его тряхнуло так, что замигало освещение, однако все обошлось и вскоре он перешел на крейсерский режим.
На двери щелкнул замок, и снова появился Нури.
- Мистер Каменщик разрешил вам встретиться с друзьями. Пойдемте, я провожу вас.
Гэри поднялся и, еще раз смерив оценивающим взглядом Нури, прошел мимо него в коридор. Телохранитель позволил себе холодную улыбку.
- Слушай, Нури, а у тебя имя есть? Или хотя бы еще одна фамилия?
- Нет, - коротко ответил тот.
- Так нельзя, ты ведь не собака. Давай придумаем тебе имя.
- Я не возражаю... Нам сюда, сэр.
- Хорошо, тогда ты у нас будешь Роберт. Роберт Нури - звучит?
- Звучит.
- А что за этой дверью? - поинтересовался Гэри, указывая на красную табличку "Не входить - СТМ!"
- Я не знаю, сэр.
- Слушай, давай будем с тобой на ты. Ведь нам вдвоем предстоит выполнить важное задание.
- Мы уже пришли, сэр, - словно не слыша, произнес Нури.
Гэри толкнул указанную дверь и оказался в просторной каюте, напоминавшей небольшой клуб.
На низком диванчике под портретом какого-то военного сидели Байферс и Мелани Чисто вымытые и в новом обмундировании, они выглядели очень непривычно.
- Привет, Бруно, ты выглядишь очень хорошо, - сказал Эрик.
- Можешь называть меня настоящим именем, они все знают, - махнул рукой Гэри и, улыбнувшись Мелани, сел с ней рядом. Доктор Навински положила голову на плечо Гэри и вздохнула.
- Нам сказали, что ты должен уехать. Это правда?
- Да, ребята. Возвращаюсь на родной Тироль.
- Домой?! - поразился Байферс.
- Я просил их разрешить вам поехать со мной, но мистер Каменщик не согласился. Насколько я понял, вы нужны им как заложники, чтобы я не выкинул какой-нибудь фокус. Но они пообещали мне, что я всегда смогу с вами связаться...
- Это уже хорошо, - угрюмо кивнул Байферс. - Нельзя будет сказать, что мы с доком внезапно померли от свинки.
Они посидели молча. Байферс морщился, как от кислого пива, а Мелани, напротив, улыбалась.
- Ты не переживай за нас, - сказала она. - Я ведь военный врач, а такие люди везде нужны. К тому же я красивая и меня хотят все мужчины. Ты же сам видел, как я в госпитале все устроила и нам удалось получить лучшие имплантанты. - Доктор Навински улыбнулась Гэри и погладила его стальное плечо.
- То есть, ты что же... Ты спала с кем-то ради того, чтобы я получил эти железки?! Отвечай! - Гэри вскочил с дивана и даже закашлялся.
- Ну... всего с двумя, от которых это зависело, - развела руками Мелани. - Правда... получилось, что даже с тремя, потому что сначала с одним, а потом с другим, но тот другой почему-то привел друга...
- Привел друга... - повторил Гэри.
- Успокойся, Гэри, и веди себя как мужчина. Док поступила правильно, потому что спасала тебя для полноценной жизни.
- Да, для полноценной... - согласился Гэри. И тяжело опустился на диван.

91

Прошли целые сутки, в течение которых корабль совершал "прыжки", а затем снова следовал в линейном режиме, чтобы люди могли прийти в себя.
В конце концов надежно запутав следы, судно приземлилось на неизвестной Гэри планете. Здесь он окончательно расстался с друзьями и вместе с Нури пересел на судно-трансформер. Оно было точной копией злосчастной "Афалины", на которой Гэри и прибыл с родного Тироля в этот безумный мир войны.
Близнец "Афалины" назывался "Флексия" и состоял из угловатых блоков, усиленных ячеистой броней. Короткие стволы орудий размещались по всему периметру судна, прикрывая его от нападений. На Гэри внешний вид корабля произвел большое впечатление.
"Флексия" мощно стартовала в небо и два часа становилась на нужный курс. Затем Гэри снова пришлось испытать уже знакомые неприятные ощущения, и судно вышло из прыжкового туннеля в районе дальних навигационных станций - в пределах планет Золотого Кольца.
- Неужели достаточно одного "прыжка"? - спросил у Нури удивленный Гэри. - Ведь до пересадки мы прыгали несколько раз.
- Все зависит от того, как прыгать, - неопределенно ответил тот.
На "Флексии" началась трансформация. Гэри понял это по легкому поскрипыванию и жужжанию приводов, которые втягивали орудия и маскировали их полукруглыми фальшбортами с надписями вроде "Транспортные перевозки Джема Биглама! Быстро и надежно!"
Роберт Нури сидел в углу каюты и молча наблюдал за своим подопечным. Он еще не до конца разобрался в Герберте Апаче, и это было плохо для дела. Когда объект непредсказуем - жди беды, в данном случае провала задания.
Нури честно поделился с боссом своими опасениями:
- У меня неприятное ощущение, сэр, как будто я этого парня не контролирую.
- Это нервы, друг мой. Всего лишь легкий мандраж. Хотя я не припоминаю, чтобы ты когда-то жаловался на нервы.
Теперь Нури видел, как волнуется сам Апач по мере того, как судно приближалось к его родной планете, на которой беднягу-путешественника ждало еще много потрясений.
Но Нури не собирался говорить ему об этом заранее. Все проблемы им предстояло решать на месте.
- Вот здесь, в стальном шкафу лежит твоя одежда, Герберт, - сказал Нури.
- Моя одежда? - Гэри посмотрел на себя и засмеялся. Он уже не замечал военного обмундирования, как будто носил его всю жизнь. Как бы он выглядел, если бы прошелся в таком виде по родному городу.
В шкафу оказался огромный выбор рубашек, галстуков, пиджаков, брюк, свитеров и носков. Гэри даже растерялся - он успел отвыкнуть от такого.
- Может, лучше переодеться попозже, перед выходом? А то все помнется.
- Нет, одевайся сейчас. Ты должен привыкнуть к гражданской одежде. По собственному опыту знаю, это бывает не так легко.

92

Когда пилот "Флексии" включился в переговоры с диспетчером Тироля, Гэри и Роберт находились в кабине. Гэри глупо улыбался и каждую минуту вытирал ладони о брюки.
Вскоре судно переадресовали на материк, а затем диспетчеру порта Рио-Капанаса.
- "Флексия", ваш квадрат 23-38, позиция 4...
- Спасибо, мы все поняли, - поблагодарил пилот.
- Кстати, - напомнил Нури, оборачиваясь к Гэри. - Ваша речь слегка изменилась, так что будьте добры, следите за тем, чтобы говорить как прежде...
- А я что, говорю как-то иначе? - удивился тот.
- Да, небольшие изменения есть... Сейчас нас ожидает небольшая встряска, поэтому лучше пойти в каюту и пристегнуться.
- Хорошо, - согласился Гэри, который чуть не прыгал от радости, представляя, что вот-вот ступит на родную землю.
Там, вдали, в чужой жизни он уже и не мечтал, что когда-то снова очутится здесь.
Сидеть пристегнутым к креслу было невыносимо, но Гэри крепился. Еще чуть-чуть, еще немножко и все возвратится - друзья, подруги, любимая работа, счет в банке и уютная квартира...
Когда судно наконец заняло место в порту Рио-Капанаса и они с Нури спускались по трапу, у Гэри дрожали колени.
На улице была ночь, и ему показалось, будто пахнет распускающимися листочками.
"От волнения мне кажется, что уже весна", - подумал Гэри.



- Для нас приготовлена машина? - спросил он Нури.
- Да нет, откуда? Нужно поймать такси.
Оказавшись на мокром бетоне, Гэри и Роберт направились в сторону главного здания, а экипаж "Флексии" остался на судне.
В здании порта было немноголюдно. Пассажирские рейсы отправлялись из другого порта, а пилоты грузовых карго, слонявшиеся здесь в дневное время, спали в гостиницах, ожидая открытия бюро перевозок.
На небольшой площади возле здания стояло всего два такси. Одно из них подъехало к путешественникам, как только они вышли из дверей.
- Куда поедем? - спросил таксист, высунувшись из окна. Неоновый свет от вывески окрасил его лицо в синеватый цвет, и Гэри отшатнулся. На миг ему показалось, будто это тот самый водитель, с которым он уже путешествовал в ящике с луковицами.
- Куда ехать, Герберт? - продублировал вопрос Нури.
- На Веллинсгуттен, приятель... Дом одиннадцать... - произнес Гэри не своим голосом и уселся рядом с Робертом на заднее сиденье.
- Слушаюсь, сэр, - улыбнулся таксист и, резко тронув машину с места, начал стремительно набирать скорость. Должно быть, он застоялся в ожидании пассажиров и теперь решил размяться.
По пустынному шоссе машина летела, как комета, и на одном из крутых поворотов Гэри даже сделал водителю замечание:
- Эй, парень, у меня заворот кишок случится... Поосторожнее, а то опрокинемся...
- Не опрокинемся! У меня магнитодинамические шины!
- А дорожная полиция на сканер сфотографирует?
- Прошлый век, сэр! - махнул рукой лихой водитель. - У меня на корпусе четыре дифракционных датчика стоят - картинку на сканерах размывают.
- Да ты просто какой-то "неуловимый Филипп", - выдавил из себя Гэри и посмотрел в окно. Ему этот диалог с таксистом казался до боли знакомым, как будто он повторял его уже много раз.
- Что-то снегу в этом году совсем нет, - заметил Гэри, чтобы что-то сказать.
- Так был уже снег, сэр. А теперь сошел весь. Вы не местные?
- Местные, дружок, местные, - сухо ответил Нури. - Смотри на дорогу...
Когда такси въехало на городские улицы, Гэри стал с любопытством смотреть по сторонам. Он узнавал этот город и не узнавал. Прежде под уличными фонарями прогуливались запоздалые парочки, дорогу перебегали бродячие собаки. Теперь же здесь было тихо.
- Почему это город как будто вымер? - спросил Гэри, когда они уже сворачивали на нужную улицу.
- Так ведь ночь, сэр. Половина третьего.

93

Когда такси уехало, Нури посмотрел на особнячок Гэри и произнес:
- Хороший у тебя дом. Красивый.
В окнах второго этажа горел свет.
- Интересно, кто там может быть? - удивился Гэри.
- Давай поднимемся и узнаем, - предложил Нури и легонько подтолкнул Гэри, который застыл на месте с открытым ртом.
Они обошли дом и остановились возле. входной двери.
- У меня нет ключа, - вспомнил Гэри.
- Тогда позвони.
- А вдруг там никого нет?
- Но ведь кто-то же включил свет, - резонно заметил Нури. - И потом, там внутри играет музыка...
- Хорошо, - согласился Гэри и нажал кнопку звонка. Он не отпускал ее довольно долго, но ничего не происходило.
- Ну вот. - Гэри отпустил кнопку и развел руками. - Может, нам лучше отправиться в гостиницу, а утром придем и все выясним? Что-то я замерз - зима на носу.
- Зима давно уже прошла. Мы откроем дверь сами.
С этими словами Нури достал из кармана маленькую блестящую коробочку и приложил ее к приемнику электронного замка. Механизм щелкнул, и дверь открылась.
Роберту пришлось снова подтолкнуть Гэри, поскольку сам он войти не решался.
- Давай скорее решим этот вопрос, Герберт. В конце концов это твой дом.
- Да, это мой дом, - согласился Гэри и, собравшись с духом, пошел вверх по лестнице. Музыка становилась все громче. Гэри с большим трудом припомнил, что это записи Тома Куина из его собственной фонотеки. Кажется, она называлась "Отбойный молоток" и отличалась бешеным ритмом.
Музыка неслась из комнаты, которую Гэри называл кабинетом. Дверь туда была приоткрыта, и наружу выбивался яркий свет.
Гэри осторожно вошел, и то, что он увидел, показалось ему какой-то пародией на подростковые сновидения.
Ванесса Фармер, девушка, с которой он собирался связать свою жизнь, совершенно раздетая, стояла, облокотившись на письменный стол, а Луи Баджо, обхватив ее ослепительные бедра, работал на износ, стараясь не выбиться из предлагаемого музыкой ритма.
Пока он это делал, второй знакомый Гэри - Джо Эрлих, тоже голый, сидел на кожаном диване и в ожидании своей очереди попивал шампанское.
Несмотря на занятость, Луи боковым зрением все же заметил Герберта и, остановившись, раскрыл в ужасе рот.
- Ну-у!!! Не останавливайся, Луи! Еще немножко! - визгливо запротестовала Ванесса и, обернувшись к партнеру, тоже увидела Гэри.
Эрлих мгновенно выключил музыку, и в кабинете стало тихо.
Луи Баджо подхватил свою одежду и, спрятавшись за книжный шкаф, начал лихорадочно одеваться. Ванесса как-то заторможенно подняла с пола покрывало с бахромой и прикрылась им. Должно быть, она еще не до конца понимала, что произошло.
- А это еще кто? - спросил Эрлих, указывая бокалом на появившегося в дверях Нури
Гэри ничего не ответил. Пристально глядя на комкающую покрывало Ванессу, он медленно произнес:
- Я все думал, кому ты достанешься, если я не вернусь - Луи или Эрлиху. Оказалось - обоим.
- Но тебя же так долго не было, Гэри... - Ванесса пожала плечами, покрывало свалилось, обнажив грудь. Несмотря на щекотливую ситуацию, Гэри смотрел на бывшую невесту не без вожделения. Ванесса была очень красива.
- Всего каких-то полтора месяца - неужели нельзя было подождать?
- Какие полтора месяца, Апач?! - воскликнул Эрлих и расхохотался. - Не знаю, где ты прохлаждался, но мозги у тебя точно отказали. Полтора месяца... А девять месяцев не хочешь?!
- Девять?!! - Гэри повернулся к Роберту, чтобы тот сказал, что это неправда, однако тот молчал.
- Я пойду домой! - объявил Луи Баджо. Он уже был полностью одет, на его лице читались испуг и растерянность. Прежде они с Гэри были приятелями. - Созвонимся днем, Герберт. Или ты придешь на биржу?
- На биржу?! Не смеши меня, Луи! - Эрлих вскочил с дивана и, даже не прикрывшись, подскочил к Гэри. - Ты посмотри на него, Луи, у него даже рожа перекошена! О какой бирже ты говоришь?! Никакого прежнего Гэри Апача уже нет! Нет преуспевающего мальчика, остался только идиот и полуинвалид!
Гэри видел перед собой эту красную рожу и чувствовал, как внутри него закипает гнев. Эрлих был на голову выше и крепче сложен, однако Гэри это не остановило. Стальной удар правой был такой силы, что лягушачьи ноги Джо легко оторвались от пола.
Он отлетел к самому дальнему окну, врезался головой в стену и с грохотом рухнул на пол.
В комнате воцарилась тишина. Луи буркнул "до завтра" и стрелой выбежал из комнаты. Ванесса хрипло захихикала:
- Браво, Герберт. Это было красиво... Ты знаешь, я не так представляла себе нашу встречу.
- Я тоже.
Нури подошел к неподвижному Эрлиху и проверил его пульс.
- Тебе нужно быть осторожнее, Герберт. Еще немного, и ты бы его убил...
- Я и хотел его убить.
- Тогда ты не смог бы вернуться на биржу...
- А ведь я ждала тебя, Апач... - глядя прямо перед собой, произнесла Ванесса. - Полгода, как солдата с фронта. Но потом сказала себе: какого хрена? Твой парень давно уже умер... - Она вздохнула. - Но ты вернулся, стоило мне только отпустить тормоза...
Гэри ничего не ответил.
Ванесса еще раз вздохнула и, поднявшись, поплотнее укуталась в покрывало.
- Ладно, пойду и я. Ты же помнишь мою мамочку, она очень строгая...
Ванесса подошла к двери и на пороге обернулась:
- Знаешь, о чем я сейчас подумала, Гэри? Тебе всегда будут нравиться только шлюхи...
- Я это уже понял.
После ухода Ванессы Эрлих стал приходить в себя. Как только он открыл глаза, Нури сунул ему ком одежды и, подняв на ноги, помог спуститься вниз.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Шилова Юлия - Наказание красотой
Шилова Юлия
Наказание красотой


Шилова Юлия - Охота на мужа, или Заговор проказниц
Шилова Юлия
Охота на мужа, или Заговор проказниц


Андреев Николай - Пятый уровень. Война без правил
Андреев Николай
Пятый уровень. Война без правил


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека