Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора


87

Укрывшись в дальнем крыле дворца, где последний раз он был полгода назад, Хаокин вскрыл кладовую со своими детскими игрушками и принялся их разбирать.
Это занятие пошло ему на пользу. Спустя четверть часа он позвал Главного секретаря:
- Какие у нас последние новости, лорд Паккард?
- Готовим обращение к нации, Ваше Императорское Величество, - важно произнес секретарь.
- По какому поводу?
- В связи с покушением на Ваше Императорское Величество.
- Ни в коем случае! Немедленно отмените. Пусть мои подданные живут спокойно, а что касается инцидента, то подобное может произойти даже в ванной, стоит только поскользнуться.
В дверь заглянул старшина Дворцовой гвардии. Поскольку Его Величество был в опасности, его состояние требовалось проверять регулярно, и всякие стуки в дверь временно были отменены.
- Ваше Величество, доктор Кох здесь. Впустить?
- Конечно, мой добрый Лорель. Впустите его.
В комнату вошел Кох. Его голова была перевязана, а сам он выглядел больным.
- Оставьте нас, лорд Паккард.
- Слушаюсь, Ваше Величество. Прикажете отменить встречу с Героем Времени?
- С Героем Времени?
- Да, с капитаном "Карата" Теофилом Броуном.
- Ах да, за этим переполохом я обо всем забыл. Ну конечно - Герой Времени! Встречу отменять не будем, тем более теперь, когда... Одним словом, тащите его сюда.
- Слушаюсь, Ваше Величество. - Секретарь поклонился и вышел.
- Ваше Величество... - Доктор Кох шмыгнул носом. - Ваше Величество, могло ли так случиться, что я лично чуть не погубил вас...
- Оставьте это, доктор. Я ведь почувствовал опасность, и это главное. И еще я решил отложить бомбардировку циторианцев, - признался Хаокин. - Возможно, мы найдем другие методы...
- О какой бомбардировке вы говорите, Ваше Величество?
- Это не важно...
Приоткрыв дверь, к Императору снова заглянул старшина гвардейцев.
- Прибыл Герой Времени, Ваше Величество!
- Пусть заходит.
Старшина исчез, а в комнату вошел высокий бледный офицер. Увидев Императора, он браво козырнул и отвесил еще какой-то старомодный поклон.
- Ваше Величество! Безмерно благодарен за то, что вы согласились принять меня!
- Да нет, это я вам благодарен, дорогой капитан Теофил Броун! - Хаокин подошел к офицеру и взял его за плечи. - Если бы вы знали, как я горевал о вашей судьбе, будучи еще ребенком. У меня даже была игрушка "Теофил Броун" и точная копия вашего "Карата"... Корабль позже сжег мой старший брат Гелен, а у "Теофила Броуна" оторвались ноги... - Император вздохнул. - Ну а вы как? Я слышал, отыскались все ваши потомки. То есть правильнее сказать - родственники.
- Спасибо, с ними все хорошо, Ваше Величество. У меня восемь правнуков, и семеро из них служат в армии.
- В прадеда, значит, пошли! - засмеялся Хаокин.
- Так точно, Ваше Величество. Внуки уже на пенсии. Один - бывший генерал-губернатор Области Пейр, другой служил министром оккупационного правительства на Шедле.
- Подумать только, как все необычно сложилось. Я распорядился, чтобы вам выплатили жалованье за все годы отсутствия, капитан Броун. И всем членам вашей команды. Так что теперь вы можете оставить службу, ведь без переподготовки водить современные корабли невозможно.
- Да, это так, Ваше Величество. Но я постараюсь подучиться, я ведь еще молод. Не хочется отправляться на пенсию, какая бы дата рождения ни стояла в моих документах.
- Похвально, капитан Броун, похвально. Если возникнет какая-то нужда, обращайтесь в Главное управление по кадрам, я распорядился, чтобы вам помогли.
- Спасибо, Ваше Величество... - На глазах Героя Времени заблестели слезы.
- Вы свободны, аудиенция закончена! - нашелся Император, и это было именно то, что хотел услышать Броун. Он снова четко козырнул, лихо развернулся и, чеканя шаг, вышел из помещения.
- М-да, вот это выучка! - вздохнул Император. - Теперь таких молодцов не найти. Они навсегда остались в эпохе моего батюшки.
- Ваше Величество, а как мы теперь будем поступать с амброзией? - осторожно спросил доктор Кох.
- С амброзией поступим просто - мы будем ее принимать. Император нужен народу, дорогой доктор, а раз нужен, он просто обязан жить вечно.

88

Идти по туннелю пришлось долго - минут двадцать. Скорее всего это было русло некогда бурной подземной реки. В некоторых местах Гэри приметил давнишние скелеты водных животных и рыб, а перед самым концом путешествия он и его сопровождающие прошли по хрустящим остаткам ракушек.
- Стой, - скомандовал префектор и застыл, не отрывая глаз от Гэри, пока киборг открывал дверь. - Вперед.
Гэри начал спускаться вниз. Он насчитал двадцать три ступеньки и остановился перед огромным солдатом.
- Вам дальше нельзя, господа, - сказал тот, держа палец на спусковом крючке.
- Мы в курсе, приятель, - ответил Магнус и сделал шаг назад. Гэри показалось, что киборг Магнуса только и ждет команды, чтобы уничтожить закрывавшего проход охранника.
- Они "чистые", Маллоун, - прозвучало откуда-то сверху. Пока они стояли перед охранником, их успели просветить мягким сканером.
- Проходите. - Солдат кивнул и отошел в сторону.
В стене открылась дверь, и вся троица вошла в ярко освещенный коридор, отделка которого сделала бы честь офису любой процветающей компании.
Здесь их принял другой охранник, который больше напоминал распорядителя. На его поясе в специальном захвате покоился штурмовой пистолет, и можно было не сомневаться, что его пустят в ход очень быстро.
- Прошу вас сюда, - указал распорядитель, и они вошли в небольшую продолговатую комнату. - Советник Скинхок сейчас будет.
Гэри вздохнул. Сейчас все должно было выясниться. Уже через несколько секунд. Интересно, они бросятся его бить или пристрелят под торжествующий хохот префектора Магнуса?
Гэри покосился на распорядителя. Тот выглядел невозмутимым, по его лицу невозможно было угадать исход предстоящей встречи.
Наконец где-то позади послышались шаги, и несколько человек, обойдя гостей, выстроились перед ними точно на смотру.
Кто из них советник Скинхок, Гэри догадался сразу. Это был невысокий, лысоватый, уже немолодой человек с хитро прищуренными глазами, которые, казалось, видят все.
"Вот сейчас все и случится..." - пронеслось в голове у Гэри. Однако на лице советника появилась улыбка, и он, протянув к Гэри руки, сказал:
- Ну, Бруно, давай хоть обнимемся! Я уже не чаял тебя когда-нибудь увидеть, друг мой.
Гэри шагнул навстречу Скинхоку, и они обнялись. Непонятно отчего, возможно, от неожиданности, у Гэри на глаза навернулись слезы, а к горлу подкатил комок.
- Ах, Бруно, Бруно, почему же ты не давал о себе знать... - Советник отстранил от себя Гэри и, пристально глядя на него, с болью в голосе произнес: - Что же они с тобой сделали...
Префектор Магнус был поражен. Он до последнего момента не верил, что захватил именно Бруно Литвинова, и вот пожалуйста, его признал сам советник Скинхок.
- Спасибо вам, префектор, - сказал советник. - И тебе, боец, тоже спасибо. - Скинхок смело протянул руку киборгу, и тот ее осторожно пожал.
- Вам пора, сэр, - напомнил один из спутников.
- Да, конечно. Пойдем, Бруно, нам с тобой еще о многом нужно поговорить.

89

И снова Гэри повели по бесконечным коридорам и узким боковым отводам, стены которых уже не отличались изысканностью отделки.
В какой-то момент люди Скинхока отстали, и Гэри остался с советником один на один.
- Постой, Бруно, - произнес тот. - Дальше тебе туда. - Скинхок указал рукой на дверь.
- Зачем?
- Иди и узнаешь.
Ничего не оставалось как повиноваться.



Гэри открыл дверь и оказался в небольшой комнате, посреди которой увидел стол из древопластика и стул на витых ножках.
В углу, возле книжной полки, стояло кресло, в котором сидел незнакомец. Тяжелый взгляд его стальных глаз неприятно поразил Гэри, однако голос звучал как будто доброжелательно:
- Ну, здравствуйте, Герберт Апач. Проходите и садитесь на этот стул. Всех своих гостей я усаживаю именно на него.
Гэри почти не удивился, что этот человек знает его настоящее имя, и решил больше не играть в майора Литвинова.
- А кто же тогда вы? - спросил он, садясь и с удовольствием вытягивая ноги.
- Можете называть меня советник Скинхок и будете отчасти правы.
Незнакомец взял со столика набитую трубку и чиркнул спичкой.
- Почему только отчасти?
- Потому что я всего лишь руководитель проекта под названием "Советник Скинхок".
- А кто же тогда тот человек, который так натурально обнимал меня и растроганно сопел?
- О, это большой мастер своего дела, настоящий артист. Иногда я думаю, что он лучший из всех советников Скинхоков...
Незнакомец почти утонул в облаке сизого дыма, и на его невеселом лице появилась циничная улыбка.
- Вы удивились... Я вижу, что вы удивились и только желание не показаться любопытным не позволяет вам задать вопрос.
- Ну хорошо, - согласился Гэри. - Почему их несколько?
- Их часто убивали.
- Имперские агенты?
- Им тоже это удавалось, но довольно редко. В основном это делали свои. Не каждый может перенести явное превосходство другого человека... Никому ведь невдомек, что над идеями для советника Скинхока работает целый аналитический отдел.
- Понятно. - Гэри вздохнул и огляделся.
- Что, не нравится?
- Зачем меня сюда доставили, если вам с самого начала было ясно, что я не Бруно Литвинов? И еще - как вас называть, пусть даже это будет вымышленное имя?
- Вымышленное? - Незнакомец поднял глаза к потолку. - Ну, называйте меня Каменщик.
- Каменщик? - переспросил Гэри. Ему показалось, что этот человек дурачится.
- Да. Мистер Каменщик ничуть не хуже, чем Советник.
- Вы не ответили на мой вопрос, мистер Каменщик.
- Вопросы, вопросы...
Каменщик поднялся с кресла, прошелся до стены и резко повернулся, будто хотел застать Гэри за неблаговидным занятием.
- У меня ведь к вам тоже масса вопросов, Герберт. Например, как вы попали в ящик с луковицами?
- Точно я сказать не могу, поскольку меня оглушили, но, когда я очнулся, не нашел при себе бумажника и часов... Потом, когда меня достали из ящика, там оказался еще и труп. И я вспомнил, что этот труп был таксистом. То есть когда он был жив, то вез меня домой.
- Ну, допустим. - Каменщик покачивался на каблуках, скрестив руки на груди. - Вас приговорили к смерти и отправили на расстрел. Как вам удалось выкарабкаться?
- Неподалеку высадился имперский десант. Нам раздали оружие и приказали защищаться
- И вы защищались?
- А что мне оставалось? - Гэри пожал плечами. - А потом я надел форму погибшего солдата, и меня эвакуировали вместе с ранеными. От специального взвода никого не осталось, приговоренные тоже не выжили, так что свидетелей не было.
- Да, гладко все у вас получается.
Каменщик вернулся в кресло и, отложив трубку, достал из кармана что-то вроде записной книжки. Заглянув в нее, он помолчал несколько секунд, затем снова задал вопрос.
- Не слишком умный префектор Магнус пустил по вашему следу шестерых киборгов, солдат четвертого уровня. Для всего вашего отряда хватило бы даже одного, но Магнус решил подстраховаться... Ни один из этих чудо-стрелков не выжил. Ни один. Как вы это объясните?
- Вот именно этого, сэр, я объяснить не могу, потому что видел их уже погибшими. Правда, последнего на моих глазах расстрелял имперский робот.
- И последний вопрос: за что вы убили капитана Ирэн Готье?
- Я не убивал ее! - Гэри даже подскочил с места - так не понравился ему вопрос мистера Каменщика. - Одним словом, я не знаю, как это случилось...
- Не волнуйтесь, Герберт, такой ответ меня вполне устраивает. И вы сами меня устраиваете до такой степени, что я готов сделать вам хорошее предложение.
- Хорошее предложение? - недоверчиво переспросил Гэри.
- Ну стоило ли тащить вас на аудиенцию к советнику Скинхоку, открывая так много наших секретов, чтобы потом просто пристрелить? Как вы думаете?
- Я уже не знаю, что и думать, - признался Гэри, тяжело опускаясь на стул.
- "Красное масло", Герберт, вот что нам нужно. Причем много. То, что удается доставлять челнокам-одиночкам вроде префектора Магнуса - это жалкая капля, ею жажды не утолишь. Вы ведь, кажется, занимались торговлей?
- Да, я торговал этими самыми луковицами на цветочной бирже и был на хорошем счету.
Каменщик встал и, подойдя к Гэри вплотную, посмотрел на него таким взглядом, будто собирался вдавить в пол. Казалось, он в чем-то сомневался, но даже сам не мог понять, в чем именно
- У вас есть возможность вернуться домой, Герберт.
- До... Д-домой? - от волнения Гэри стал заикаться.
- Именно. Вы нужны нам у себя дома как поставщик сырья для производства "красного масла". Что вы об этом скажете?
- Что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
- И тем не менее это правда.
Каменщик подошел к столу и нажал потайную кнопку. В комнате появился человек, чем-то похожий на самого Каменщика, только лет на двадцать моложе. Хотя он не обладал устрашающей мускулатурой, как взращенные на белковых корректорах солдаты-штурмовики, в нем чувствовалась недюжинная физическая сила.
- Это мистер Нури, Герберт. Он составит вам компанию в поездке на родной Тироль и будет оберегать от всяких опасностей.
"И пристрелит, как только получит такой приказ", - мысленно закончил Гэри.
- Кроме того, мистер Нури отлично готовит, может выполнять любую работу по дому, а в его базе данных содержится двадцать тысяч анекдотов на любую тему.
- А он умеет петь? - поинтересовался Гэри.
- Петь? - Каменщик посмотрел на Нури. - Думаю, может. Практически он умеет все.
- Я хотел бы взять с собой на Тироль своих друзей, - забросил Гэри пробный камешек.
- О, - Каменщик поднял руки, словно защищаясь, - вот этого я никак не могу позволить, потому что ваши друзья могут привлечь к вам излишнее внимание. Однако могу вас заверить, что они будут жить здесь в идеальных условиях. Если пожелаете, мы даже можем отправить их к морю.
- Лучше, чтобы они были там, где я смогу с ними связываться. Иногда.
- Это я могу вам устроить. Правда, мистер Нури?
Новый телохранитель Гэри даже не посмотрел в сторону большого босса, однако тот не обиделся.
Каменщик пытался понять, сознательно ли Апач пытается сохранить свою счастливую тройку или здесь играют роль подсознательные силы. Аналитики лаборатории уже высказывали мнение, что в сумме эти трое способны на некие аномальные действия. Ведь только эти сверхспособности могли стать причиной гибели шестерых суперсолдат. Других вариантов просто не существовало.
Каменщик не собирался устраивать Апачу долгую и безоблачную жизнь. Налаживание долгих контактов с далеким Тиролем не входило в планы самой засекреченной спецслужбы Конфедерации. В этом случае имперцы очень скоро вышли бы на канал поставки цветочных луковиц и получили бы в свои руки "красное масло".
Апачу предстояло организовать всего несколько больших закупок, чтобы пополнить стратегический запас. А уже в скором будущем ученые должны были синтезировать "красное масло" - серьезные предпосылки к этому имелись.
- Ну, Герберт, если вопросов больше нет, передаю вас мистеру Нури. Отныне он отвечает за каждый волос на вашей голове.
- Что-то он не слишком разговорчив, - заметил Гэри, принимая игру. - Ничего, в дороге я постараюсь его расшевелить...

90

Малый десантный корабль "JLC-129" стоял под яркими прожекторами, обслуживающий персонал ангара спешно заканчивал его подготовку к взлету. На матовой броне красовался золотой лев - символ могущества имперского флота.
Можно было только догадываться, каким образом это судно попало в руки людей Каменщика.
- Ну вот, Герберт, вы интересовались, как мы выберемся с Замбез.и Как видите, у нас все предусмотрено.
Гэри в сопровождении мистера Нури поднялся по трапу и оказался в узких коридорах военного корабля, не приспособленного для перевозки пассажиров. Тем не менее ему досталась чистая каюта, не слишком большая, но вполне уютная. В ней было две кровати. Гэри поинтересовался, кто будет спать на второй.
- Я, - ответил Нури. - Вы против?
- Нет. Где мои друзья? Я могу с ними увидеться?


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Ильин Андрей - Слово дворянина
Ильин Андрей
Слово дворянина


Шилова Юлия - Сказки Востока, или Курорт разбитых сердец
Шилова Юлия
Сказки Востока, или Курорт разбитых сердец


Шилова Юлия - Не такая, как все, или Ты узнаешь меня из тысячи
Шилова Юлия
Не такая, как все, или Ты узнаешь меня из тысячи


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека