Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
- А у тебя нет никаких соображений, как заткнуть этих старых сук и
заставить их оставить нас в покое?
- Ну... я...
- Что тут думать! - вмешался Жозе. - Тут не 36 решений, а
одно-единственное! Я схожу и поговорю с этими старухами! Клянусь вам, они
оставят нас в покое!
- Это тебе придется оставить их в покое! Сервион со сворой только и
ждет нас там!

На самом деле комиссар теперь больше боялся Базилии, чем Консегуда.
Он знал трусость Консегуда и непреклонность Базилии. Он отдал приказ
усилить круглосуточное дежурство в "малой Корсике". Патрульные очень
удивились, увидев, как их коллега Кастелле посадил в свою машину пять
старых женщин, одетых во все черное, с традиционными черными платками на
головах. Полицейские решили, что он везет их к комиссару Сервиону.
Идея принадлежала Кастелле, и ему удалось уговорить Базилию принять
его план.
В Гольф-Жуан полицейский завел женщин в бистро, заказал им кофе, а
сам отправился в ресторанчик "Веселый Матрос".
Когда инспектор вошел в зал, супруга Юбера подбежала к нему.
- О, месье Кастелле, я так хотела поговорить с вами...
- О чем это ты хотела поговорить с ним, а?! - заорал Юбер, появляясь
на пороге.
- Так... ни о чем...
- Ни о чем, да? Полицейская крыса!
- Да вы пьяны, как сапожник, Юбер!
- Да, я пьян! А вы хотели бы, чтобы я наглотался соленой воды, как
бедняга Кастанье?
Юбер разрыдался.
- Он не заслужил этого!
- Он не заслужил чего?
- Не ваше дело! Видишь, курочка, он задает вопросы... Ты случайно не
о Полене хотела поговорить с ним, а?
- Ты с ума сошел!
- Заткнись, стерва! Если ты еще раз раскроешь пасть, я тебе ее заткну
навсегда!
- Значит, убит некий Кастанье, - небрежно бросил полицейский.
- Кто вам сказал это? - с округлившимися от страха глазами спросил
Юбер.
- Ты, идиот! - в отчаянии закричала его жена.
- Сожалею, но придется арестовать вас по обвинению в убийстве, -
сказал полицейский, решив ковать железо, пока горячо.
- Меня?
- Черт! Да вы же сами сознались!
- Это ложь!
Юбер почти протрезвел от страха.
- А почему же вы оплакиваете его?
- Потому... потому что... он болен.
- Выпил много соленой воды?
- Да... соленой воды...
- А где этот несчастный Полен Кастанье?
- Я... я не знаю... откуда мне знать?
- Послушайте, Юбер, вы мне чем-то симпатичны.
- Правда?
- И мне будет очень жаль, если вас постигнет участь Пелиссана,
Бандежена, Аскросов и, как мне кажется, Кастанье...
- Но я ничего не...
- Я вам уже говорил, Юбер... В глазах тех, кто убил ваших друзей, вы
так же виновны, как и они. Ведь только благодаря вам им удалось избежать
тюрьмы...
- Вы... вы...
- Я вам не враг, Юбер. И чтобы доказать это, я открою вам один
секрет... Я знаю, вернее, мы знаем, кто убил ваших приятелей.
- Не может быть!
- Даю вам честное слово.
- Почему же вы не арестуете его?
- У нас нет никаких улик. Эти чертовки очень ловкие.
- Чертовки?
- Да. Старые корсиканки, одетые во все черное. Они в таком возрасте,
что терять им уже нечего. Они живут только одной мыслью - отомстить за
Пьетрапьяна.
- Старые женщины?
- Бандежен умер, когда возвращался от них... Двух женщин в черном
видели в Замковом саду, где умер Пелиссан... Еще двоих видели возле дома



Аскросов... Мы называем их "черными ведьмами". Желаю вам никогда не
встречаться с ними, иначе...
Юбер облизал пересохшие губы.
- Это вы выдумали!
- Думайте как хотите. Мое дело вас предупредить. Но я уверен, что
сами вы ничего не сможете сделать для своего спасения. Доверьтесь нам.
- Я не понимаю.
- Что ж, тем хуже для вас.
Кастелле поднялся.
- До свидания, Юбер. Или скорее, прощайте.
- Я бы предпочел "прощайте".
- На вашем месте я бы так не говорил.
Полицейский вышел. Хозяин "Веселого Матроса" никак не мог прийти в
себя и решил немного выпить.
Час спустя Юбер вышел из своей комнаты. Теперь он был в полной форме.
Зайдя на кухню, где жена возилась у плиты, он спросил:
- Много народу, куколка?
- Обычные клиенты и еще пять женщин. Они заказали уху с пирожками и
устроились под навесом. Пойди посмотри, как они там.
- Ладно.
С профессиональной улыбкой на губах Юбер направился в сад, но улыбка
медленно сползла с его лица, когда он увидел с порога женщин в черном,
трещавших, как сороки. Сначала он подумал, что это монахини, но монахини
не устраивают банкетов. Неужели это те, о которых говорил Кастелле?
Он схватился за сердце и неуверенной походкой подошел к столу.
Старухи повернули к нему морщинистые лица. Он пробормотал.
- Я... я хотел спросить... не нужно ли вам чего-нибудь?
Они ничего не ответили и молча смотрели на него. Юбер растерянно
переминался с ноги на ногу, не зная, что сказать. Он уже собирался
уходить, когда одна из старух (он не знал, что это Базилия Пьетрапьяна)
спросила:
- Так это вы тут хозяин?
- Да...
- Друг Фреда Кабриса?
- Ну... я...
- У вас прелестная жена.
- Моя... моя жена?
- Она будет прелестной вдовой.
- Но я... я не хочу...
- Мы догадываемся. Но нужно платить. Правда, подруги?
Старухи молча закивали головами. Юбер попытался взять себя в руки.
- Послушайте... вы меня разыгрываете?
- Не волнуйтесь так. Впрочем, скоро вы совсем успокоитесь.
И они расхохотались, как школьницы. Юбер с ужасом смотрел на них.
- Если я правильно понял, вы мне угрожаете?
- Мы? Никогда в жизни! Мы не угрожаем, мы просто сообщаем вам, что вы
умрете.
- Откуда вы это знаете?
- Мы решили убить вас. Мы только еще не решили, каким способом это
сделать.
- А вы не сошли с ума?
Та, что говорила от имени всех, встала.
- Меня зовут Базилия Пьетрапьяна. Я вдова, мать и свекровь тех, кого
ваши друзья убили на перевале Вильфранш. С вашей помощью!
- Но... меня там не было!
- Вы поклялись, что они не уходили отсюда, а я видела, как они
убивали моих близких!
Теперь он понял, что это те самые "черные ведьмы", и что дни его
сочтены. Он решил припугнуть их.
- А если я вызову полицию?
- И что вы им расскажете?
- Что вы хотели убить меня.
- Такая старуха, как я? Вы только рассмешите жандармов.
- Убирайтесь вон!
- Принесите счет!
- Не нужны мне ваши деньги! Убирайтесь!
Старухи со смехом ушли, а Юбер не мог двинуться с места. Ему грозит
близкая смерть. Так сказал Кастелле. Так сказали эти ведьмы. Он с трудом
доплелся до кухни. Жена накинулась на него.
- Где тебя носит? Они уже закончили? Нести второе?
- Нет.
- Бабульки, видимо, не спешат!
- Они ушли.
- Ушли?
- Я их выставил вон.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Сапковский Анджей - Божьи воины
Сапковский Анджей
Божьи воины


Березин Федор - Атака Скалистых гор
Березин Федор
Атака Скалистых гор


Конан-Дойль Артур - Изгнанники
Конан-Дойль Артур
Изгнанники


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека