Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

Я молча направилась к закрытой двери классной.
- Не вздумайте искать помощи у меня или еще у кого-нибудь, -
предостерегла меня мадам, - обратившись за содействием, вы докажете, что
непригодны для этой работы.
Я отворила дверь, вежливо пропустила ее вперед и последовала за ней. В
пансионе было три больших классных комнаты, и в самой просторной мне
предстояло встретиться со вторым отделением - более многочисленным,
неугомонным и гораздо менее покорным, чем остальные. Впоследствии, когда я
глубже вникла в дела пансиона, мне иногда приходило в голову, что спокойное,
благовоспитанное и скромное первое отделение подобно (если такое сравнение
допустимо) британской палате лордов, а бойкое, шумное, необузданное второе -
палате общин.
Взглянув на учениц, я сразу заметила, что многие выглядят уже не
девочками, а взрослыми барышнями. Я знала, что некоторые из них благородного
происхождения (насколько сие возможно в Лабаскуре), и была уверена, что
кое-кто проведал, какое положение я занимаю в пансионе. Ступив на возвышение
(площадку, приподнятую на одну ступеньку над полом), где стояли стол и стул
для учителя, я увидела перед собой множество сверкающих дерзостью глаз и
нахмуренных, но ничуть не порозовевших лиц - все предвещало бурю. Женщины и
девушки Европейского континента резко отличаются от своих, принадлежащих к
тому же кругу, сверстниц с Британских островов: в Англии мне не приходилось
видеть подобных глаз и лиц. Мадам Бек весьма лаконично представила меня,
выплыла из комнаты и оставила меня одну во всем моем великолепии.
Никогда не забуду первого в моей жизни урока и тех тайных черт
человеческой души и характера, какие он мне открыл. Именно тогда я начала
понимать, как велико различие между образом идеальной jeune fille*,
создаваемым прозаиком или поэтом, и реально существующей "jeune fille".
______________
* Юной девушки (фр.).
По-видимому, три титулованные красотки, сидевшие в первом ряду, заранее
решили не допустить, чтобы их учила английскому какая-то bonne d'enfants*.
Они отлично помнили, как им удавалось избавляться от неугодных учителей, и
великолепно знали, что мадам в любую минуту выбросит всякого учителя,
которого невзлюбили в школе, что она никогда не поможет подчиненному со
слабым характером сохранить место, и, если у кого не хватит сил бороться или
умения настоять на своем, тот погиб. И взглянув на мисс Сноу, они сразу
уверились, что победа над ней будет легкой.
______________
* Бонна, няня (фр.).
Барышни Бланш, Виржини и Анжелика начали кампанию хихиканьем и
перешептыванием, которые вскоре перешли в глухой шум и фырканье, а когда к
ним присоединились сидящие сзади, гул усилился. Этот нарастающий бунт
шестидесяти против одной становился невыносимым особенно потому, что я и так
еще плохо владела французским языком, а уж в состоянии столь сильного
нервного напряжения мне пришлось совсем худо.
Будь у меня возможность обратиться к ним на моем родном языке, мне бы,
вероятно, удалось заставить их выслушать меня: во-первых, хотя я выглядела,
не стану отрицать, жалким созданием и во многих отношениях таковым и была,
природа наградила меня голосом, который, стоит мне заговорить с волнением
или глубоким чувством, принуждает людей внимать ему; во-вторых, хотя в
обычных обстоятельствах речь моя течет не широким потоком, а тоненьким
ручейком, оказавшись в обстановке, насыщенной бунтарским духом, по-английски
я смогла бы внятно произнести веские слова, которые заклеймили бы их
поведение по заслугам; а затем, приправив сарказм презрительной горечью к
зачинщицам и легкой насмешкой над их более слабыми, но менее бессовестными
последовательницами, можно было бы обуздать это дикое стадо и в какой-то
мере укротить его. Но сейчас мне оставалось только подойти к Бланш
(мадемуазель де Мельси, юной баронессе) - самой старшей, высокой, красивой и
самой испорченной из всех, остановиться перед ее партой, взять тетрадь,
вернуться к своему столу, неспешно прочесть сочинение, которое оказалось
очень глупым, и на глазах всего класса столь же неторопливо разорвать надвое
усеянные кляксами страницы.
Мой поступок достиг своей цели - привлек внимание учениц и умерил шум.
Лишь одна девица, в самом заднем ряду, продолжала бесчинствовать. Я
внимательно вгляделась в нее: бледное лицо, иссиня-черные волосы, широкие
выразительные брови, резкие черты лица и темные, мятежные, мрачные глаза. Я
заметила, что она сидит около небольшой двери, которая, как я знала, ведет в
маленький чулан, где хранились книги. Ученица встала, дабы получить большую
свободу действий. Я в уме прикинула ее рост и силы - она была высокой и
выглядела гибкой и крепкой, - но поскольку я вознамерилась провести
неожиданное нападение и мгновенную схватку, можно было рассчитывать на
успех.


Пройдя через комнату с таким спокойным и безразличным видом, на какой я
только была способна, короче говоря, ayant l'air de rien* я легонько
толкнула дверь и обнаружила, что она не заперта. Тогда я внезапно и резко
подтолкнула ученицу, и в тот же миг она оказалась в чулане, дверь заперта,
ключ у меня в кармане.
______________
* Совершенно равнодушно (фр.).
Девочку эту (звали ее Долорес, и родом она была из Каталонии), как
выяснилось, боялись и ненавидели все соученицы, поэтому свершенный мною
скорый, но правый суд снискал общее одобрение и всем присутствующим в душе
было приятно наблюдать эту сцену. На секунду они все притихли, затем улыбки,
именно улыбки, а не смех, прошли по рядам, и, когда я степенно и невозмутимо
вернулась на место, вежливо попросила тишины и как ни в чем не бывало начала
диктовать, перья мирно заскрипели по бумаге, и остаток урока прошел в
спокойном труде.
- C'est bien*, - сказала мадам Бек, когда я, разгоряченная и несколько
измученная, вышла из класса. - Ca ira**, - добавила она. Оказалось, что она
все время подслушивала под дверью и подсматривала в глазок.
______________
* Хорошо (фр.).
** Дело пойдет (фр.) - название и припев песни времен Великой
французской революции.
С того дня я больше не служила бонной и стала учительницей английского
языка. Мадам повысила мне жалованье, но и при этом за полцены выжимала из
меня втрое больше работы, чем из мистера Уилсона.

Глава IX
"ИСИДОР"
Теперь я все время была занята разумным и полезным делом. Поскольку мне
приходилось не только учить других, но и усердно учиться самой, у меня не
оставалось почти ни одной свободной минуты. Мне это было приятно, ибо я
чувствовала, что не ржавею в стоячем болоте, а двигаюсь вперед,
совершенствую свои способности, оттачиваю их повседневной работой. Передо
мною явно открывались широкие возможности приобрести жизненный опыт в доселе
неведомой мне сфере. Виллет - космополитический город, и в нашей школе
учились девочки почти из всех стран Европы, принадлежавшие к самым разным
слоям общества.
Хотя Лабаскур по форме не республика, на деле в нем царит социальное
равенство, поэтому юная графиня и юная мещанка сидели за партой пансиона
мадам Бек рядом. По внешнему виду далеко не всегда можно было определить,
кто из них благородного, а кто плебейского происхождения, разве что мещанка
зачастую держалась более искренне и учтиво, а дворянка превосходила ее в
умении тонко сочетать высокомерие с хитростью. В последней обычно текла
беспокойная французская кровь, смешанная с водянистой флегмой, и я с
сожалением должна признать, что действие этой бодрящей жидкости проявлялось
главным образом в плавности, с которой с языка соскальзывали льстивые и
лживые слова, а также в легкой и оживленной, но совершенно бессердечной и
неискренней манере себя вести.
Справедливости ради следует отметить, что и бесхитростные плебейки из
Лабаскура тоже по-своему прибегали ко лжи, но делали они это так
простодушно, что мало кого могли обмануть. В случае необходимости они лгали
с беззаботной легкостью, не ощущая угрызений совести. Никого в доме мадам
Бек, начиная от судомойки и кончая самой директрисой, ложь не приводила в
смущение, они считали ее пустяком: конечно, лживость - не добродетель, но -
самый простительный из всех человеческих недостатков. "J'ai menti plusieurs
fois"*, - раз в месяц повторяли все они на исповеди, а священник невозмутимо
выслушивал их и без колебаний отпускал грехи. Зато пропустить мессу или не
прочесть заданную главу из романа считалось преступлением, которое
непременно влекло за собой выговор и наказание.
______________
* Я много раз говорила неправду (фр.).
Пока я еще не совсем разобралась в этих нравах и не понимала, чем они
чреваты для меня, я чувствовала себя в новом для меня мире прекрасно. После
нескольких первых тяжких уроков, которые я давала как бы над кратером
вулкана, гудевшего у меня под ногами и выбрасывавшего искры и раскаленные
пары мне в лицо, вулканическая деятельность моих подопечных начала
ослабевать. Я склонна была поверить в успех: мне не хотелось думать, что
моим первым попыткам преуспеть помешают распущенная недоброжелательность и
безудержное непослушание. По ночам я долго лежала без сна, размышляя, как


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Конюшевский Владислав - Основная миссия
Конюшевский Владислав
Основная миссия


Березин Федор - Огромный черный корабль
Березин Федор
Огромный черный корабль


Ильин Андрей - Мы из Конторы
Ильин Андрей
Мы из Конторы


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека