Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
Второе было немного труднее. Он получил приказ выйти из боя и
отступить к Лидпайпу. Его катер подбили... Грубая посадка. Огонь...
Амос...
Амос был не такой. Его лицо все в морщинах, его рыжие волосы
исчезли...
Амос был мертв. Что-то, связанное с садом, драгоценными камнями и
девушкой Дульчи, но не Дульчией. Только что-то в ее улыбке, в линии щеки,
когда она сидела у огня...
Старик Бартоломью. Не доверяй ему. Он хочет...
Гонка. Молодой Бартоломью с ним; дым и сгоревшие подшипники...
Нет, с этим все в порядке. Только рука. Но, может быть, они
забрались...
Он открыл глаза.
Только один раз. Это сделал нож. Но это был сон. Боже мой, какой сон!
Пусть он уйдет, потеряется в ночных тенях... Как хорошо снова оказаться в
своей кровати, вот только матрац слишком твердый. Где Дульчия?
- Капитан...
Генри различил размытую фигуру, наклонившуюся над ним. Это был
мальчик Лэрри. Имя пришло к нему непонятно откуда. Что он здесь делает?
- Я приготовил вам немного супа, - голос Лэрри дрожал. Фигура
исчезла. Свет стал ярче. Лэрри вернулся. Его лицо было похоже на обтянутый
кожей череп. И у него была накладная борода, в полдюйма длиной. Это было
нелепо. Генри захотелось рассмеяться. Не настоящее лицо на какое-то
мгновение обмануло его.
Его губ коснулось что-то теплое: неописуемо восхитительная жидкость
заполнила его рот. Он почувствовал, как болезненно сжалось горло. Еще
немного теплой жидкости. Она огнем стекала в желудок.
Генри ел с жадностью, забывшись в экстазе утоляемого голода...
Потом Бартоломью вернулся.
- Я соорудил что-то вроде койки из брезента, чтобы поднять вас с
земли. Капитан, я ужасно волновался. Почти неделя. Я боялся, что вы умрете
с голоду. Я оставил консервы вам...
Лэрри говорил и говорил. Это была длинная история. Генри удивился,
почему он так много говорит. И о чем?..
- ...Я поднимался наверх трижды. И не обнаружил никаких признаков
того, что они там были. Я видел следы животных. Я собираюсь отправиться на
охоту...
Иногда он задумывался над тем, кто такой Лэрри, и каждый раз
всплывал, чтобы спросить, но это было слишком трудно, и он погружался
снова, а Лэрри наклонялся над ним, глядя на него полными тревоги глазами.
Потом комната растворялась, и он снова брел по огромным пустынным долинам,
продуваемым не затихающими ни на минуту ледяными ветрами, взбирался на
одинокие утесы, вершины которых терялись в тумане, идя на зов
заблудившихся голосов, всегда раздававшихся из-за следующей гряды скал.
Он смотрел на руку - сломанная клешня, перекрученная, вся в пурпурных
шрамах, резко бросающихся в глаза на фоне белой кожи.
Серый свет едва пробивался через узкую трещину в каменной стене.
Снежные хлопья залетали внутрь, кружились, оседали, таяли, образуя
длинную лужу. На полу были разбросаны лохматые шкуры животных. Струйка
дыма поднималась над кучей углей, белая на фоне почерневшей стены. А еще
он увидел связку темных поленьев, две грубых глиняных тарелки, огромный
горшок, горку нарубленной зелени и кусок пурпурно-черного мяса. Это был
странный сон - почти явь.
Генри шевельнулся, пытаясь сесть. Груз давил ему на грудь, не давая
оторвать спину. Капитан сцепил зубы, приподнялся на один локоть. В воздухе
висел запах древесного дыма, от невыделанных шкур шла густая дурманящая
вонь. На его бедрах лежал мех с грубой шерстью. Генри потянулся, чтобы
сбросить его. Голова зазвенела от удара, когда он упал. Черт возьми, что с
ним такое? Может, наркотики?
Его взгляд упал на пистолет Марк IX, рядом с ним стояла пара ботинок,
покрытых засохшей грязью и какими-то более темными пятнами.
Его ботинки. Внезапно он вспомнил.
Таскер и коротышка Гас. Он принес скальпель. Они подвесили его на
веревках и разрезали на куски. Он умер и попал в ад.
А теперь он здесь, живой.
Странно.
Кровь застучала в висках Генри, как молот о наковальню. Лэрри
Бартоломью убил Таскера и Гаса. Вот так пацан! Да, жизнь полна
неожиданностей. Он же притащил его сюда - каким-то образом - и не дал ему
умереть.
Генри зашевелился, перевернулся лицом вниз, подсунул под себя руки,
оттолкнулся и сел. Левая рука - совсем бесполезная, замерший узел
сломанных пальцев. Но правая - она удержит пистолет.
Неизвестно, сколько времени потратил мальчик, возвращая его к
призрачной полужизни. Кормя супом изломанное тело, которое должно было бы



умереть.
Он мог дотянуться до бластера, один выстрел - и агония закончится. И
Лэрри сможет отправиться в Панго-Ри. Генри пополз, чувствуя под собой
холод грубого влажного пола. Отдыхал, прижимаясь лицом к камню. Он
заметил, что у него отросла борода. Он коснулся ее левой рукой - более
полудюйма; прошел, по крайней мере, месяц. Черт! Потерянный месяц, и
вот-вот наступит зима. Если бы мальчик пустился в путь, как только он убил
Таскера...
Он дотянулся до пластмассового футляра, вытащил из него бластер.
Поставил на узкий луч, подтягивая вверх, пока холодное дуло не надавило на
пульсирующую жилку над ухом - и нажал на курок.
Ничего не произошло. Бластер с грохотом упал. Генри лежал обмякший,
коротко, отрывисто дыша.
Он никогда раньше не совершал самоубийства. Это было тяжелое
испытание. Даже когда оно не удавалось.
Лэрри пользовался бластером для охоты и израсходовал весь заряд. Вот
и нет у него легкого выхода. Теперь ему придется выползти наружу - как
только пройдет слабость.
Бартоломью присел на корточки рядом с ним.
- Успокойтесь, капитан. Успокойтесь. Вам лучше! Вы проползли все это
расстояние - но ради всего святого, зачем вы это сделали? Здесь наверху
холодно...
Генри смотрел на склонившегося над ним Бартоломью, укутанного в
лохматую шкуру какого-то животного. Лицо его повзрослело, кожа огрубела,
обветрилась, покрылась сетью красных жилок. У него была густая черная
борода, скрывавшая рот и сраставшаяся возле ушей с копной отросших волос.
На щеках обозначились морщины. Он держал в руках два грязных существа:
полукроликов, полуптиц.
- Я сварю их, капитан. Они должны быть вкусными. Вам, наверное, уже
можно есть что-нибудь более существенное.
Бартоломью засуетился возле горшков.
- Капитан, после еды вы почувствуете себя еще лучше. У меня есть
несколько кочанчиков какого-то растения - я называю его ледяной куст - они
неплохие. Я здесь уже все попробовал. Кроме мяса вам нужны какие-нибудь
свежие овощи. Наверху охотиться все труднее и труднее. А здесь, кажется
нет никакой дичи... - он кивнул в сторону блестящей стены.
Он говорил, подбрасывая в огонь поленья, устанавливая горшки, потроша
маленькие тушки карманным ножом. Он зажарил животных целиком, затем
отрезал лучшие куски и стал кормить Генри. Рот Генри заглатывал их, словно
автоматический мусоросборщик, как будто его аппетит жил отдельно от его
тела.
- Капитан, скоро вы окрепнете и сможете говорить, нам надо многое
обсудить - составить множество планов.
С огромным усилием Генри оттолкнул пищу, покачал головой. Бартоломью
уставился сначала на него, потом на кусок мяса в руке.
- Но вы должны есть, капитан...
Генри снова покачал головой, откинулся назад, тяжело дыша, глядя
прямо в глаза Бартоломью.
- Что случилось, капитан? - Бартоломью отставил в сторону горшок с
мясом, склонился над Генри.
- Что-то не так?
Его выражение резко изменилось.
- Капитан, вы меня СЛЫШИТЕ?
Генри заставил себя кивнуть головой.
- И вы достаточно сильны, вы ели довольно легко. Капитан, почему вы
не говорите?
Генри почувствовал, как кровь застучала у него в висках. Он вдохнул и
сконцентрировал всю до капельки энергию на том, чтобы выговорить слово...
Хрип...
- Вы ЗНАЕТЕ меня, правда, капитан? Я - Лэрри...
Генри кивнул.
- Тогда почему вы не говорите?
Грудь Генри поднималась, опускалась, поднималась, опускалась. Струйка
пота потекла вниз по щеке.
Лицо Бартоломью окаменело. Рука упала с плеча Генри.
- О Боже, капитан... - он осекся. - Вы не говорили, потому что не
можете. У вас пропал голос. Вы немой!..
- Ничего страшного, - проговорил Лэрри. - Это, должно быть, шок. Я
слышал о подобных вещах. Со временем голос к вам вернется. А пока я буду
задавать вам вопросы, а вы кивайте и качайте головой. Хорошо?
Генри кивнул. Бартоломью устроился, обернул плечи шкурой, поправил
издающее дурной запах покрывало Генри.
- Вам удобно? Не холодно?
Генри нетерпеливо кивнул, наблюдая за лицом Бартоломью. К ЧЕРТУ ВСЕ
ЭТО! СПРОСИ МЕНЯ О ПОГОДЕ, О ГОРАХ, О ЗИМЕ...


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Шилова Юлия - Охота на мужа-2, или Осторожно: Разочарованная женщина
Шилова Юлия
Охота на мужа-2, или Осторожно: Разочарованная женщина


Лукьяненко Сергей - Кредо
Лукьяненко Сергей
Кредо


Володихин Дмитрий - Плацдарм
Володихин Дмитрий
Плацдарм


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека