Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
- Подавись, - злобно прошипел он и побежал прочь.
- Трус! - закричала она ему вслед.
- Рам! - прокричал мальчишка, не оглядываясь.
На этот раз он кричал не девочке. Она тотчас повернулась и посмотрела
на мальчика с металлическими глазами. Он замер. Маска жестокости застыла
на его лице. Девочка опустила голову. Пинальщик мяча подошел к нему и
что-то зашептал. Он поднял глаза и увидел Эндера.
Старшая девочка извинилась:
- Просто, Олхейдо, не обращай внимания...
- Не беспокойся, - ответил он, не глядя на нее.
Девочка собралась уходить, но тут она тоже заметила Эндера.
- Почему вы смотрите на нас? - спросил мальчик.
Эндер ответил вопросом:
- Ты здесь арбитр?
- Иногда.
Эндер перешел на старк - он не был уверен, что справится со сложной
фразой на португальском.
- Скажи мне, арбитр, разве красиво оставлять странника без помощи,
заставляя его вслепую искать дорогу?
- Странника? Вы подразумеваете утлана, фрамлинга или ремена?
- Нет, я сказал иносказательно.
- Вы - неверующий.
Мальчик ухмыльнулся.
- Куда вы хотите пойти, Говорящий?
- В дом, где живет семья Рибейры.
Маленькая девочка сильнее прижалась к мальчику с металлическими
глазами.
- Которая семья Рибейры?
- Вдовы Ивановой.
- Думаю, что смогу найти, где это, - сказал мальчик.
- Каждый в этом городе может найти, - произнес Эндер. - Вопрос в том,
захотите ли вы проводить меня туда?
- А зачем вы хотите туда идти?
- Я задаю людям вопросы и пытаюсь отыскать правду, затем пишу
правдивые истории.
- Никто в семье Рибейры не знает правдивых историй.
- Пойдемте с нами. - Он пошел по направлению к главной дороге.
Маленькая девочка что-то прошептала ему на ухо. Он остановился и
повернулся к Эндеру. - Как вас зовут?
- Эндрю. Эндрю Виггин.
- Она - Квора.
- А ты?
- Все называют меня Олхейдо. Из-за глаз. - Он поднял маленькую
девочку и посадил ее на плечи. - Но мое настоящее имя Лауро. Лауро
Салеймао Рибейра. - Он снова ухмыльнулся, развернулся в противоположную
сторону и зашагал вперед.
Эндрю последовал за ними. Рибейра. Конечно же Рибейра.
Джейн все слышала, камушки в ушах ожили.
- Лауро Салеймао Рибейра - четвертый ребенок Новинхи. Он потерял
глаза в результате несчастного случая с лазером. Ему двенадцать лет. Да, я
нашла одно отличие между семьей Рибейра и остальными. Рибейра хотели
досадить епископу и стать твоими гидами. Они хотели водить тебя везде,
куда не пожелаешь.
- Я тоже кое-что заметил, Джейн, - мысленно ответил Эндрю. - Этот
мальчик наслаждался, обманывая меня. А затем еще больше наслаждался,
пытаясь показать, какой я глупый. Я думаю, тебе не стоит подражать ему.

Майро сидел на склоне холма. Тень от деревьев скрывала его, делая
невидимым для наблюдателя из Милагра. Но сам он видел весь город, как на
ладони - в центре собор и монастырь, расположенные на самом высоком холме,
к северу, на следующем холме располагалась обсерватория. Под
обсерваторией, в низине, стоял дом, где он жил. Рядом с домом стояла
ограда.
- Майро, - прошептал Лиф-итер, - ты - дерево?
Это было перефразирование идиомы порквинхов. Иногда они медитировали,
просиживая в полной неподвижности часами. Они называли этот процесс
"становиться деревом".
- Скорее стебель травинки, - ответил Майро.
Лиф-итер прохихикал высоко и хрипло, как только мог. Смех прозвучал
ненатурально - порквинхи освоили смех на слух, по памяти, как будто это
было обычное слово на старке. Их смех возникал не из веселья, по крайней
мере, Майро так думал.
- Собирается дождь? - спросил Майро. Для свиньи это означало: ты
перебил мои мысли ради меня или ради себя?


- Сегодня шел огненный дождь, - сказал он. - Там, над прерией.
- Да, у нас гость из другого мира.
- Это Говорящий?
Майро не ответил.
- Ты должен сделать так, чтобы он увидел нас. Приведи его сюда.
Майро не отвечал.
- Хочешь, я упаду к твоим ногам, пусть мои конечности-ветки станут
дровами для твоего дома.
Майро ненавидел, когда они умоляли и просили. Это выглядело так,
будто он был могущественным мудрым тираном-отцом, чью благосклонность
можно было завоевать только лестью. Ладно, если они не могут иначе, пусть
будет что будет. В этом есть и его вина. Его и Лайбо. Они всегда пытались
предстать как божество перед свиноподобными.
- Я ведь уже обещал, Лиф-итер.
- Но когда же, когда, когда, когда?
- Требуется время. Я должен выяснить: можно ли ему доверять?
Лиф-итер казался сбитым с толку. Майро уже устал объяснять, что не
все люди хорошо знают друг друга, некоторые из них - не совсем хорошие
люди, но это не видно с первого взгляда.
- Ладно, постараюсь побыстрее, по возможности, - сказал Майро.
Внезапно Лиф-итер начал раскачиваться взад и вперед, потирая бедрами
друг о друга, как будто стремился ослабить напряжение в анусе. Лайбо
предполагал, что эти действия равносильны смеху человека.
- Скажи мне на языке портужус! - прохрипел Лиф-итер. Казалось, его
очень забавляло, что Майро и другие Зенадоры говорят только на двух
языках. В их сообществе существовало четыре языка, и все члены сообщества
знали их, так же как и человеческие.
Хорошо, если он хочет услышать португальский, пусть слышит.
- Топай, жуй листья.
Лиф-итер застыл в недоумении:
- По-твоему, это остроумно?
- Но ведь это твое имя. Лиф-итер.
Лиф-итер вытащил из ноздри огромное насекомое и щелкнул по нему,
жужжа.
- Не будь грубым, - сказал он и пошел прочь.
Майро смотрел ему вслед. С Лиф-итером было всегда трудно. Он больше
предпочитал компанию другого поросенка, прозванного Хьюман. Несмотря на
то, что Хьюман был сообразительней, и Майро приходилось осторожничать с
ним, он не казался таким враждебным, как Лиф-итер.
Когда свинья скрылась из виду, он направился в город. Какие-то люди
шли по направлению к из дому. Впереди всех шел кто-то очень высокий - нет,
это Олхейдо с Кворой на плечах. По-моему, она уже выросла для таких
прогулок. Майро все время беспокоился о ней. Казалось, она еще не
оправилась от шока после смерти отца. На мгновение Майро стало горько и
тоскливо. Он и Эла надеялись, что смерть отца разрешит все их проблемы.
Он увидел еще одного человека, шедшего сзади Олхейдо. Он остановился
и попытался разглядеть его. Нет, он не видел его раньше. Говорящий! Уже
прибыл! Он появился в городе примерно час назад и уже идет к ним домой.
Отлично, все что мне нужно, так это выяснить: был ли мой вызов
единственным. Надо попросить мать помочь. Однако, мне казалось, что
Говорящий должен быть более осторожным, и не приходить домой к человеку,
позвавшему его. Что за глупость. Плохо, что он появился слишком рано, я
думал, пройдут годы, прежде чем он появится. Тупица-Квим опять донесет
епископу, единственная подлиза в городе. Ладно, пойду общаться с мамой, и,
возможно, со всем миром.
Он скрылся за деревьями и стал незаметно подбираться к калитке,
открывающей дорогу в город.


7. ДОМ РИБЕЙРЫ
Майро, ты должен быть там. Я уверена, что не знаю, что все это
означает. Несмотря на свою память и умение вести беседу, я зашла в тупик.
Ты видел новую свинку, того, которого они называют Хьюман - думаю, это с
ним ты говорил перед уходом на Комиссию Противоречий. Мандачува сказал
мне, что они прозвали его Хьюманом, потому что он сообразительный, как
ребенок. Было бы заманчиво предположить, что в их мозгу слова
"сообразительный" и "человек" связаны между собой. Однако, есть другое
предположение: они думают, что нам была бы приятна эта связь слов. Но дело
не в этом.
Далее Мандачува добавил: Он уже хорошо говорил, едва начал
самостоятельно ходить. При этом он изобразил жестом нечто, зафиксировав
ладонь в десяти сантиметрах над землей. По моему мнению, он хотел
показать, насколько высок он был, когда научился ходить и говорить. Иными


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Орлов Алекс - Его сиятельство Каспар Фрай
Орлов Алекс
Его сиятельство Каспар Фрай


Володихин Дмитрий - Плацдарм
Володихин Дмитрий
Плацдарм


Зыков Виталий - Владыка Сардуора
Зыков Виталий
Владыка Сардуора


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека