Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

столь диковинное зрелище в несколько ином статусе, в котором его не глодала
бы мысль, что все это, скорее всего, его последние ощущения и впечатления в
этом мире. Интересно, размышлял он, -- не имеют ли божества Да Дерга
чего-нибудь общего с идолами древних кельтов... Черт побори, идея!
Один из варваров перерезал его путы. Двое других поставили их с
Бельфебой на ноги, поддерживая за бока. На физиономиях их был написан
полнейший экстаз. Ши уголком рта пробормотал:
-- Слышь, Бельфеба! Если я помогу тебе выпутаться, обещаешь не лезть к
нам, пока мы не сможем объясниться?
Девушка кивнула. Жрец с ножом занял свое место у алтаря. Другой
приблизился к пленникам, повернулся кругом и повел их за собой. Собрав
остатки сил. Ши гаркнул:
-- Эй, мистер священник!
Жрец обернулся. Выражение лица было у него самое что ни на есть
умильное.
-- Ну-ну, парнишка, -- молвил он, -- а вот кричать нехорошо, ой как
нехорошо! Это ж такая честь -- первым отправиться к богам!
-- Знаю. Но вам не кажется, что богам вряд ли понравится снулая рыба
вроде нас?
-- Соображаешь, что к чему! Но боги благосклонны, когда человек отдает
им лучшее, чем владеет -- а это вы и есть.
-- Но вам вполне под силу придать нам товарный вид! Мы околдованы. А вы
наверняка и сами неплохой чародей -- так почему бы вам не снять с нас эту
волшебную слабость?
Физиономия жреца выражала понимающее недоверие.
-- По-моему, говоришь ты это для какой-то своей выгоды, а не для нашей.
Но должен заметить, мальчик мой, что в твоих словах немало здравого смыслу.
Он поглядел сначала на Ши, потом на Бельфебу и, бубня себе что-то под
нос, взмахнул руками. Ши почувствовал, как в него вливаются прежние силы.
Старый священник обратился к молодым громилам:
-- Теперь держите их покрепче, ребятки! Будет это совсем, ну совсем ни
к чему, если они применят обретенные силы, чтобы удрать.
***
Грубые лапищи дикарей вцепились в руки Ши с такой силой, что он
вздрогнул. Он заметил, что и Бельфебе пришлась не по вкусу такая хватка. Он
заставил себя расслабиться и безвольно повиснуть в их клешнях.
Процессия достигла алтаря. Физиономия волынщика побагровела, но, судя
по всему, он был еще в форме -- благодаря присущей всем волынщикам
удивительной выносливости, которая позволяет им преспокойно шагать, поддувая
в меха, когда обычный человек давно бы запыхался и свалился. Ши еле тащил
ноги. Жрец с ножом поджидал их с таким умильным выражением на лице, будто
все его личное благополучие и спокойствие души целиком и полностью зависели
от предстоящего великого и благородного акта. До алтаря оставалось каких-то
четыре шага. Ши бросил взгляд на Бельфебу. Три. Она обеспокоенно глядела на
него, словно ожидая некоего сигнала. Два. Он почувствовал то, чего так ждал
-- хватка подуставших, потных ручищ здоровяков немного ослабла. Один. Сейчас
или никогда!
Согнув ногу в колене. Ши резко ударил назад пяткой. Завизжав от боли,
дикарь отпустил его руку и полетел на землю. Ши тут же крутнулся на другом
каблуке и погрузил колено в живот второго охранника, одновременно врезав ему
по кадыку. Тот, никак не ожидая столь дьявольски энергичного взрыва, отлетел
в сторону и упал, хрипя и корчась.
Последующее заняло какие-то секунды. Двое других охранников не поняли
друг друга и, вместо того чтобы оставить одного держать Бельфебу, отпустили
ее одновременно, чтобы броситься к Ши. Охотница тут же вцепилась в жреца с
ножом, запустив ему в руку зубы.
Охранники были ребятами крепкими и, видно, знали толк в драках, но их
сдерживала необходимость задержать беглецов в максимально неповрежденном
виде. Ши же в этом плане абсолютно ничего не останавливало. Одного он ткнул
растопыренной пятерней в глаза, другого как следует пнул ногой в подлых.
Раздался чей-то визг. Мимо промчалась Бельфеба с окровавленным ножом, на
ходу увлекая за собой Ши.
Остальные дикари были слишком ошарашены учиненным святотатством, чтобы
всерьез им помешать. Ши с Бельфебой пронеслись сквозь строй воинов как раз в
тот самый момент, когда те только потянулись за своими палашами.
Вскоре они оказались среди деревьев, по-прежнему мчась с бешеной
скоростью. Бельфеба легко бежала впереди, даже не запыхавшись. Ши понял, что
она запросто сумела бы оторваться, если б только пожелала. В лесу, видно, ее
вел инстинкт. Вдруг она резко свернула вправо, проскользнула между двумя
толстыми стволами, сбежала к крошечному ручейку и, прошлепав по его руслу с
полсотни ярдов, снова углубилась в лес.
-- Наверх! -- внезапно крикнула Бельфеба и, с легкостью мальчугана
вскарабкавшись на дерево, протянула Ши руку. Они тесно прижались друг к
другу в листве и прислушались.
Отрывочные звуки погони то приближались, то слышались где-то вдалеке.



Рассыпавшись цепью, дикари прочесывали лес. Ши с Бельфебой неподвижно
застыли, затаив дыхание. Послышался треск ломающихся веток, и в нескольких
ярдах от их дерева прошли двое, ведя на веревке огромного пса.
-- Ужас какой, -- говорил один из них, -- аж троих покрошили! И святого
не пожалели!
-- Омерзительная жестокость! Бедняга Фион, сломали ему его прекрасную
шею, совсем сломали! Кровавые нелюди эти двое, вот кто!
Голоса отдалились. Они еще немного выждали, и Ши шепотом поведал
Бельфебе свой с Чалмерсом план.
Бельфеба обвела Ши ровным взглядом и, видно, окончательно уверившись в
его искренности, спросила:
-- Почему не сказал ты этого раньше, добрый сквайр?
-- Не мог при Долоне -- тогда бы уж точно все накрылось. Если не
веришь, спроси у Бритомарты. Она наверняка выдаст нам хорошие
характеристики. Честно!
-- И хочешь сказать ты, что собираешься и впредь следовать безумному
плану своему?
-- Конечно, если только получится выручить наших.
-- Уж не рассчитываешь ли ты, что Артегаль отпустит Долона?
Ши задумался.
-- Артегаля я, конечно, не знаю. Но, наверное, ты права: он из тех, кто
если и вобьет себе что в башку, так хоть топи его, хоть жги -- на своем
стоять будет.
Бельфеба испустила короткий переливчатый смешок.
-- Следовало быть бы тебе придворным шутом, сквайр Гарольд! Но и в
проницательности не откажешь тебе -- Артегаля описал ты в точности.
-- В общем, придется как-то так сделать, чтоб он не смог помешать, пока
мы не исчезнем.
-- Нет! Клянусь честью, в жизни не стану я на сторону колдуна
коварного...
-- Ну послушай, Бельфеба! Подумай головой как следует. Рыцари Царства
Фей годами пытаются извести всех этих колдунов, так или нет?
-- Сущая правда.
-- И ничего-то у них не выходит, верно?
-- Благородный сквайр, вещаешь ты, словно доктор! Но боюсь, что
совершенно прав ты.
-- Отлично. Все эти разъезды в железной амуниции с целью прижать к
ногтю одного-другого отбившегося колдуна к большому успеху вас все равно не
приведут. А у меня с моим боссом есть план, как пролезть в их организацию и
взорвать весь этот клоповник одним махом. Так почему бы не попытаться?
-- Но как смогу я...
-- Дело большое! Скажешь Артегалю, что ради побега от Да Дерга мы
заключили временное перемирие, одним из условий которого было, чтобы мы
могли уйти прежде...
Тут он умолк и прислушался. До них донеслось едва слышное зудение
волынки.
-- Церемония началась снова! -- вскричала Бельфеба. -- Поспешим, иначе
друзья наши пропали!
Она торопливо полезла вниз. Ши попутно спросил:
-- А что мы сможем сделать?
-- Лично я ничего не смогла бы без знания леса и потайных его тропинок!
Она спрыгнула на землю и принялась насвистывать какой-то чудной
коротенький мотивчик. Как только оборвалась последняя пронзительная нота, из
лесу выбежал самый настоящий сказочный единорог. Он по-собачьи ткнулся в нее
пофыркивающим носом, роя копытом землю. Одним махом она взлетела ему на
спину.
-- А как же я? -- только и успел ахнуть Ши.
Бельфеба нахмурилась.
-- И впрямь была бы я не прочь, чтобы скакал ты со мною вместе, но
сомневаюсь, что скакун сей вынесет двоих. А звери они ревнивые, находиться
не любят в обществе себе подобных. Впрочем, можешь держаться за хвост.
Подобное решение представлялось Ши, мягко говоря, неудовлетворительным.
Но в конце-то концов. -- подумал он, -- разве не разбираюсь я теперь в магии
достаточно, чтобы и себе сотворить подобный транспорт? Может, добытый
посредством колдовства единорог и не вызовет возражений у этого.
-- Если ты покажешь дорогу к тому ручейку, я и сам попробую чего-нибудь
придумать, -- сказал он. По пути к ручью он сочинил соответствующее
заклинание. Оказавшись на берегу, из мокрого песка он в меру своих
способностей слепил подобие головы сказочного зверя и воткнул в нее палочку,
долженствующую изображать рог. После этого он произнес:
О скакун, что вскормлен среди молний, Что вспоен среди ветров и волн,
Во имя лошадки Хеймдалля Заклинаю -- явись, силы полн! Будь ты мощным,
послушным и храбрым, С крепким рогом, воздвигнутым ввысь, Во имя коня
Магомета Заклинаю тебя я -- родись!
Посередине ручья с быстротой взрыва возникла какая-то гора, окруженная


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Максимов Альберт - Русь, которая была
Максимов Альберт
Русь, которая была


Андреев Николай - Пролог. Смерти вопреки
Андреев Николай
Пролог. Смерти вопреки


Шилова Юлия - Цена успеха, или Женщина в игре без правил
Шилова Юлия
Цена успеха, или Женщина в игре без правил


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека