Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

Я несу ответственность за все, что здесь происходит. Мы тут играем в од-
ну из самых великих игр. Она называется "Сюзерен". Ее правила стары как
мир, и свободу моих действий ограничивают только законы. Все остальное -
в моей власти.
Теплое прирученное светило метнулось с пола на потолок, а затем с од-
ной стены на другую, когда незнакомец поднялся в кресле. Мягкое сияние
обрисовывало контур ястребиного носа, высокого, немного скошенного лба,
поджарого сильного тела с величественной осанкой и резкими движениями.
Стоило Фальку слегка пошевелиться, как мифическая тварь у трона оска-
лилась и зарычала.
- Значит, тебе неизвестно твое имя?
- Те, кто принял меня к себе, назвали меня Фальком.
- Отправиться на поиски своего истинного имени - нет благороднее цели
для мужчины! Ничего удивительного, что это привело тебя к моим вратам. Я
принимаю тебя в игру в качестве игрока, - объявил Герцог Канзаса. - Не
каждый день человек с глазами, похожими на опалы, стучится в мою дверь,
моля о помощи. Отказать ему означало бы проявить подозрительность и не-
любезность, а что стоит королевское величие без риска и милосердия? Тебя
назвали Фальком? но я не буду звать тебя так. В этой игре ты - Опал. Ты
свободен в своих передвижениях. Гриффон, лежать!
- Герцог, моя спутница?
- Твоя спутница - или Синг, или их орудие, или просто женщина. Кем ты
ее предпочитаешь считать? Берегись, человек, не спеши отвечать королю. Я
знаю, в качестве кого ты ее держишь. Но у нее нет имени, и она не участ-
вует в игре. Женщины моих ковбоев присмотрят за ней, и довольно, покон-
чим с этим.
Продолжая говорить. Герцог приблизился к Фальку, медленно вышагивая
по голому полу.
- Имя моего спутника - Гриффон. Читал ли ты когда-нибудь в старых Ка-
нонах или легендах о таком животном, как собака? Гриффон - имя моей со-
баки. Как видишь, у нее мало общего с теми желтыми тявкающими тварями,
которые носятся по прериям, хотя они и родня ему. Род Гриффона, как и
мой, королевский, угасает. Опал, чего бы ты хотел больше всего?
Герцог задал этот вопрос с неожиданной сердечностью, глядя прямо в
глаза Фальку. Уставший и сбитый с толку Фальк был склонен говорить
только правду и ответил:
- Попасть домой!
- Попасть домой? - задумчиво повторил Герцог Канзаса. Он был таким же
черным, как и его силуэт или тень. Старый, черный, как сажа, мужчина се-
ми футов роста с узким острым лицом?
- Попасть домой?.
Герцог отступил в сторону, чтобы взглянуть на длинный стол, стоявший
возле стула Фалька. Вся крышка стола - Фальк только теперь заметил это -
была утоплена на несколько дюймов и окантована рамкой. В ней помещалась
сетка из золотых и серебряных проволочек, на которых были нанизаны кос-
тяшки с отверстиями такой формы, что они могли переходить с одной прово-
локи на другую, а в некоторых точках - и с одного уровня на другой. Тут
были сотни костяшек, размером от детского кулачка до семечка яблока, -
из глины, камня, дерева, металла, кости, пластика, стекла, аметиста,
агата, топаза, бирюзы, опала, янтаря, берилла, хрусталя, граната, изум-
руда и алмаза.
Это была моделирующая система; сходные системы имели Зоув, Лупоглазая
и другие обитатели родного Дома Фалька. Систему породила великая культу-
ра планеты Давенант, хотя ей издавна пользовались на Земле. Это был и
оракул, и компьютер, и орудие мистических ритуалов, и игрушка. Во второй
своей короткой жизни у Фалька не хватило времени, чтобы толком разоб-
раться в принципах работы моделирующих систем. Лупоглазая как-то обмол-
вилась, что ей понадобилось лет сорок-пятьдесят только для того, чтобы
научиться обращаться с ней, а ее моделирующая система, являвшаяся фа-
мильной реликвией, представляла собой квадрат со стороной всего лишь в
четверть метра с двадцатью-тридцатью костяшками.
Хрустальная призма ударила в железную сферу с чистым высоким звоном.
Бирюза устремилась налево, а связанные между собой полированные костяшки
с вкраплениями граната скользнули вправо и вниз, в то время как огненный
опал вспыхнул на миг в самом центре системы. Черные, худые, сильные
пальцы мелькали над проволочками, играя с самоцветами жизни и смерти.
- Значит, - сказал Повелитель, - ты хочешь домой. Но взгляни-ка! Ты
умеешь читать узоры? Слоновая кость, алмаз и хрусталь, а также огненные
самоцветы? и среди них мечется Опал - за Королевский Дом, за пределы
Темницы с Прозрачными Стенами, за холмы и ущелья Коперника, и вот камень
уже летит среди звезд. Ты выйдешь за пределы узора, узора времени.
Взгляни же!
От мелькания разноцветных костяшек у Фалька зарябило в глазах. Он
вцепился в край огромной системы и прошептал:
- Я не умею читать узоры?


- Ты - участник этой игры, Опал, разбираешься ты в ней или нет. Хоро-
шо, просто отлично. Сегодня вечером мои псы лаяли на нищего бродягу, а
он оказался повелителем звезд. Опал, когда я однажды приду к тебе, моля
дать мне воды из твоих колодцев и приютить, ты ведь впустишь меня? Ночь
тогда будет куда холоднее, чем сегодняшняя? И до той поры утечет много
воды! Ты пришел в наш мир из далекого прошлого. Я стар, но ты намного
старше меня. Ты должен был умереть еще лет сто назад. Вспомнишь ли ты
столетие спустя, что когда-то встретил в пустыне некоего короля? Ступай,
как я уже говорил, ты свободен в своих передвижениях. Если тебе что-ни-
будь понадобится, мои люди будут рады услужить тебе.
Фальк пересек залу и вышел через занавешенный портал. Снаружи в вес-
тибюле его ждал мальчик. Тот позвал своих товарищей; они, не выказывая
ни удивления, ни подобострастия, вежливо выжидали, пока гость не загово-
рит первым. Потом отвели его в ванну, дали смену одежды, накормили ужи-
ном и уложили в чистую постель в тихой комнате.
Фальк прожил во Дворце Владыки Канзаса в общей сложности тринадцать
дней, пока последний снег и редкие весенние дожди не омыли пустыню, ле-
жавшую за пределами садов Герцога. Выздоравливавшую Эстрел держали в од-
ном из многочисленных домиков, которые теснились за Дворцом. Фальк был
свободен навещать ее, когда хотел? он мог делать все, что ему было угод-
но.
Герцог единолично правил своими владениями, но власть его зиждилась
вовсе не на принуждении. Служить ему скорее почиталось за честь, ибо,
признав врожденное величие одного человека, его подданные самоутвержда-
лись как люди. Их было не более двух сотен - ковбоев, садоводов и ремес-
ленников, с женами и детьми. Очень маленькое королевство. Тем не менее
Фальк уже через несколько дней нисколько не сомневался в том, что Герцог
Канзаса не утратил бы своего величия, даже если бы он жил один. Дело бы-
ло в присущих ему качествах.
Удивительная неповторимость владений Герцога настолько очаровала и
поглотила Фалька, что все эти дни он практически не вспоминал о мире,
что лежал за их пределами, о том разобщенном, полном насилия и неустро-
енности мире, по которому он так долго путешествовал. Однако, затронув
на тринадцатый день в беседе с Эстрел вопрос об их уходе, он вдруг заду-
мался о характере взаимоотношений Владения Канзас с остальным миром и
спросил у нее:
- Мне показалось, что Синги не допускают зарождения феодального строя
среди людей. Почему же тогда они позволили Герцогу или Королю, как бы он
себя ни называл, сохранить свои владения?
- А почему бы и не позволить ему пошалить? Владение Канзас довольно
обширное, но пустынное и малолюдное. К чему Повелителям Эс Тоха вмеши-
ваться в его дела? Я думаю, что для них он просто глупый хвастливый ре-
бенок.
-- Тебе он тоже кажется таким?
- Ну? Ты видел, как вчера здесь пролетал корабль?
- Да, видел.
Летательный аппарат - первый, который видел Фальк, хотя ему было хо-
рошо знакомо его жужжание - пролетел прямо над домом на большой высоте.
Все подданные Герцога высыпали в сад, колотя в сковородки, дети кричали,
собаки завывали, а сам Владыка, стоя на верхнем балконе, с торжествующим
видом запускал оглушительно рвущиеся петарды до тех пор, пока корабль не
исчез в туманной дымке на западе.
- Они такие же глупые, как Баснасски, а старик - просто безумец, -
усмехнулась Эстрел.
Хотя Владыка Канзаса не желал видеть женщину, его люди были к ней
очень добры. Горькая нотка в смехе подруги удивила Фалька.
- Баснасски забыли, как некогда жили люди. А подданные Герцога, воз-
можно, помнят это слишком хорошо. - Он рассмеялся. - В любом случае ко-
рабль улетел, не причинив никому вреда.
- Только не потому, что враг испугался петард, Фальк, - заметила Эст-
рел без тени улыбки, словно пытаясь о чем-то предупредить его.
Он мельком взглянул на девушку. Она, очевидно, не разглядела сумас-
шедшего, поэтического сумасбродства этого фейерверка, которое уравняло
аппарат Сингов с солнечным затмением. Но почему бы в дни сумерек челове-
чества не устроить фейерверк? С того времени как Эстрел заболела и поте-
ряла свой нефритовый талисман, ее не покидали печаль и тревога, а пребы-
вание в этом месте, доставлявшее столько удовольствия Фальку, для девуш-
ки являлось сущим мучением. Пора было уходить отсюда.
- Пойду поговорю с Герцогом о нашем уходе, - нежно сказал ей Фальк и,
оставив подругу в тени ив, усыпанных желто-зелеными почками, направился
через сад к дворцу.
Рядом с ним трусили пять длинноногих могучих черных псов - почетный
караул, которого ему скоро будет так недоставать.
Герцог Канзаса что-то читал в тронном зале. Диск, что висел на вос-
точной стене помещения, днем светился холодным серебристым светом, слов-


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Шилова Юлия - Карьеристка, или без слез, без сожаления, без любви
Шилова Юлия
Карьеристка, или без слез, без сожаления, без любви


Лукин Евгений - Благие намерения
Лукин Евгений
Благие намерения


Володихин Дмитрий - Дети Барса
Володихин Дмитрий
Дети Барса


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека