Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

робота с постели!
- Куда, мистер, или вы выходите? - настойчиво осведомился автокэб.
Из телефона донесся голос, похожий на медовый голос мисс Румянчик:
- Это записанное на пленку сообщение. Зейн Горт сожалеет, что он не
может поговорить с вами. Он выступает сейчас в ночном робоклубе с докладом
"Антигравитация в литературе и действительности". Он освободится через два
часа. Это записанное на пленку сооб...
- КУДА, МИСТЕР, ИЛИ ВЫ ВЫХОДИТЕ?
Гаспар выскочил из автокэба за мгновенье до того, как кузов опустился,
вновь включая счетчик.



20
Огромный зал "Слова" был переполнен. Между столиками сновали
роботы-официанты и литературные подмастерья, которые по традиции
обслуживали только писателей высшей квалификации. Это создавало особый
эффект - толпы Шекспиров, Вольтеров, Вергилиев и Цицеронов прислуживали
модным ничтожествам, не умевшим даже писать.
Сегодня писателей было не так уж много - большинство из них все еще
продолжало бесплодные попытки обрести способность к творчеству. Но других
клиентов было столько, что роботы-официанты бегали на максимальной
скорости. В этот вечер тут ужинали не только завсегдатаи, регулярно
приходившие в "Слово" наблюдать диких писателей в их естественной среде,
но и любители сенсаций, рвавшиеся взглянуть на маньяков, учинивших такой
погром на Читательской улице. А в центре зала за лучшими столиками сидели
в одиночестве и небольшими группами посетители, которых явно привели сюда
не погоня за острыми ощущениями, но какие-то тайные и даже, возможно,
зловещие цели.
В самом центре зала, за зеленым столиком восседали Элоиза Ибсен и Гомер
Дос-Пассос, которых обслуживала юная авторша в костюме французской
субретки.
- Детка, может быть, нам хватит тут сидеть? - заныл силач писатель, и
блики света скользнули по его бритому затылку, который опускался все ниже.
- Я хочу спать!
- Нет, Гомер, - безжалостно ответила Элоиза. - Тут мы находимся в самом
центре паутины, и я намерена нащупать все ее нити, но пока мне это еще не
удалось. - Она окинула пронзительным взглядом соседние столики. - А ты
должен демонстрировать себя своим читателям или твой волевой оскал совсем
выйдет из моды.
Гомер оскорбленно взглянул на нее и подозвал официантку.
- Малышка, - прогремел он мужественным басом, - принеси мне бокал
двойного стерилизованного молока 150 градусов по Фаренгейту! Э-эй, да я,
кажется, тебя где-то видел!
- Да, мсье Дос-Пассос, - ответила девочка (ей было по больше
шестнадцати лет), кокетливо хихикнув. - Я с Тулузой ла Рембо стою на
обложке "Секретов французской кухни", - и она удалилась, пикантно виляя
узкими бедрами.
- Я сегодня в мистическом настрое, - сказал Гомер, мечтательно глядя ей
вслед. - Ощущаю свое родство со всем что ни есть. Вот люди кругом. О чем
они думают? Или роботы? Скажем, бывает ли им больно, как нам? Вон на того
робота, к примеру, только что плеснули кипящим кофе, - так ощущает ли он
боль? Я даже слышал, что они и любить умеют почти совсем как мы, только
при помощи электричества. А боль? Было ли больно той розовой, когда я
ударил по ней из огнемета? Из-за этих мыслей как-то серьезнее смотришь на
жизнь.
Элоиза захохотала.
- Вряд ли она сохранила приятные воспоминания о вашем знакомстве! Не то
с какой стати она принялась бы поливать тебя пеной из огнетушителя?
- Не смейся, детка! - оскорбленно потребовал Гомер. - Погиб мой лучший
костюм. Тот, который приносил мне удачу!
- Но ты был просто уморителен - точно горка взбитых сливок!
- Ты и сама была хороша, когда пряталась от струи то за меня, то за
своих подручных. И кстати, детка, я что-то не понимаю. Мы пошли в
"Рокет-Хаус" потому, что ты сказала, что они там тайком используют
писателей-скэбов. Но ты с ними про это и говорить не стала. Сначала ты
выпытывала у них какой-то секрет, а потом принялась расспрашивать про
мстителей. Что это еще такое?
- Ах, да замолчи ты! Просто жалкий обманщик Гаспар пытался направить
меня по ложному следу. Мне еще самой нужно разобраться, что тут вранье, а
что правда.
- Детка, я хочу знать все. Раз уж мне не дают спать, я буду в
мистическом настрое, буду размышлять о жизни и искать ответа на все
вопросы.


- Ну ладно, - сердито сдалась Элоиза и заговорила резким шепотом,
который постепенно становился все громче. - Флаксмен и Каллингем ведут
какую-то тайную игру. Они подослали к нам своего шпика - Гаспара. Они
связаны с роботами-писателями, а кроме того, и с властями - недаром у них
все время толкутся Зейн Горт и мисс Румянчик. Когда мы их накрыли, они
вели себя так, словно им есть, что терять. Флаксмен дрожал, точно кролик,
которого поймали с краденой капустой. Он рисовал на бумаге яйца и
подписывал под ними фамилии - явно писательские, только я их не знаю.
Бьюсь об заклад, что это все неспроста...
- Яйца? - переспросил Гомер. - Детка, ты хочешь сказать - кружочки?
- Нет, именно яйца! - отрезала Элоиза и продолжала все тем же
отрывистым шепотом. - Каллингем, наоборот, держался слишком уж спокойно,
когда я задала ему жару.
- Когда ты его гладила по щекам? - ревниво перебил ее Гомер. - Я сразу
заметил, что ты была с ним что-то очень нежна.
- А если бы и так? Он хладнокровен и умен, а не глуп, как Гаспар, и не
мистический дурак вроде тебя. Тем не менее я вырву у него секрет
"Рокет-Хауса", если мы его похитим!
- Детка, уж не воображаешь ли ты, что я буду похищать для тебя новых
любовников...
- Заткнись! - Элоиза увлеклась и не замечала, что разговоры за
соседними столиками давно уже смолкли. - Я тебе говорю о деле. Пойми же,
Гомер, в "Рокет-Хаусе" нечисто, а похитить кого-нибудь из издателей совсем
нетрудно!



21
"В "Рокет-Хаусе" нечисто, а похитить кого-нибудь из издателей совсем
нетрудно".
Топкий слух тех, кто сидел поближе, и микрофоны направленного действия
у тех, кто сидел подальше, отчетливо уловили эту фразу Элоизы, хотя прежде
до них доносились только отрывочные слова.
Посетители, которые пришли в "Слово" в надежде разжиться ценной
информацией, тотчас поняли, что это она и есть.
Приводные ремни многочисленных скрытых механизмов пришли в движение.
Шестеренки и колеса начали вращаться с фигуральным скрипом и скрежетом.
Главные действующие лица назревающей драмы были типичными
представителями той части человечества, которая и в космический век
помышляла только о деньгах.
Уинстон П.Мерс, крупная фигура в Федеральном Бюро Юстиции, мысленно
направил себе следующий меморандум: "В "Рокет-Хаусе" много мусора. Яичная
скорлупа? Кроличий пух? Капустные кочерыжки? Связаться с мисс Румянчик".
Фантастические аспекты "Дела о словомельницах" Мерса не беспокоили. Он
служил обществу, в котором почти любой поступок индивида можно было
истолковать как преступление, а любое преступление, совершенное деловым
объединением или учреждением, можно было легализовать десятком способов.
Даже бессмысленное разрушение словомельниц казалось естественным в
обществе, привыкшем поддерживать свою экономику путем периодического
уничтожения избытка товаров. Толстенький и краснощекий Мере спокойно
продолжал пить кофе, по-прежнему маскируясь под добряка Хогена, владельца
калифорнийских заводов по переработке планктона и водорослей.
Гил Харт, ветеран промышленного шпионажа, мысленно потер руки - теперь
он сможет сообщить владельцам "Протон-Пресс", что они не напрасно
подозревали своих конкурентов в темных махинациях. Его отливающие синевой
щеки тронула довольная улыбка. Похищение? А почему бы ему самому не
заняться этим? Вдруг удастся узнать секрет "Рокет-Хауса"? Похищение
конкурентов давно стало будничным явлением в обществе, где правительство
уже двести лет само подавало пример того, как можно организованно чистить
чужие карманы и убирать ненужных свидетелей.
Филиппо Феникья, межпланетный гангстер по кличке Гаррота, иронически
улыбнулся и закрыл глаза - единственное, что слегка оживляло его длинное
бледное лицо. Он был одним из завсегдатаев "Слова" и приходил сюда
наблюдать потешных писателишек, и сейчас его позабавила мысль, что и тут
он столкнулся с возможностью прибыльного дельца - или с необходимостью
исполнять свой профессиональный долг, как смотрел на это он сам. Гарроте
было свойственно безмятежное спокойствие, которое питалось твердым
убеждением, что главное и постоянное чувство любого человека - это страх и
что, играя на этом чувстве, можно прожить безбедно, будь то во времена
Милона и Клодия, Цезаря Борджиа или Аль-Капоне. Он вспомнил, что
писательница в начале разговора упоминала про яйца и проконсультировался с
памятными машинами синдиката.
Клэнси Гольдфарб, профессиональный грабитель книжных складов столь
высокой квалификации, что в списке крупнейших книгопоставщиков он занимал


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Маккарти Кормак - Старикам тут не место
Маккарти Кормак
Старикам тут не место


Афанасьев Роман - Знак чудовища
Афанасьев Роман
Знак чудовища


Злотников Роман - Путь князя. Атака на будущее
Злотников Роман
Путь князя. Атака на будущее


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека