Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

обвинения ничего вам не дадут, сапиенс.
- Все, что я просил у вас, это дать мне возможность вернуться домой!
- я бросил фотографию на стол. - Доставьте меня туда, и вы довольно скоро
убедитесь, лгу я или нет.
- Этот самоубийца хочет, чтобы мы пожертвовали техникой и экипажем
для выполнения его прихоти, - заметил кто-то.
- Вы много говорите о кровожадных инстинктах моих соплеменников, -
рявкнул я. - А где содержатся представители сапиенсов в вашем уютном мире?
В концентрационных лагерях, ежедневно слушая лекции о братской любви?
- Разумных безволосых форм, родственных нам, в этом мире нет! -
отрезал Никадо.
- Как это нет? - удивился я. - Может быть, скажете еще, что они
вымерли?
- Видите ли, сапиенс, их вид был... э-э... слабым, - начал говорить
Никадо. - Маленькие, плохо приспособленные к трудностям. Никто из них не
дожил до настоящего времени.
- Значит, вы их истребили! В моем мире это, вероятно, происходит
наоборот а, может быть, в обоих случаях здесь были замешаны силы природы?
Древнюю историю можно ведь по разному толковать, не так ли? Я предлагаю
вам еще раз проверить правдивость моего рассказа.
- Я требую прекратить этот фарс! - застучал по столу Сфонджил,
привлекая к себе внимание. - Я призываю Совет к формальному голосованию.
Немедленно!
Никадо подождал пока утихнет поднявшийся шум.
- Советник Сфонджил воспользовался своим правом, - медленно
проговорил он. - Сейчас мы проведем голосование по этому вопросу в том
порядке, в котором предложит советник.
Сфонджил встал.
- Вопрос ставится следующим образом, - официально сказал он. -
Удовлетворить требования этого сапиенса, - он оглядел сидевших за столом
коллег, как бы оценивая их настроение.
- Он рискует своим положением после голосования, - прошептал мне на
ухо Дзок. - Он или все потеряет, или займет главенствующее положение.
- ...или наоборот, - глаза Сфонджила были устремлены теперь на меня,
- приказать, чтобы его переместили в дотехническую линию мира, в котором
он и проживет в изоляции отпущенный ему срок жизни.
Дзок тихо охнул. Вздох раздался за столом. Никадо пробормотал:
- Если бы вы, сапиенс, были честны с нами...
- Голосование! - вскричал Сфонджил. - Выведите преступника из зала,
агент!
Дзок взял меня за руку и вывел в коридор. Тяжелые двери захлопнулись
за нами.
- Я ничего не понимаю, - недоуменно проговорил Дзок, пристально глядя
на меня. - Рассказывать им всю эту чушь о державе Сети. Этим ты только
настроил против себя весь Совет, а зачем?
- Я думаю, что смогу объяснить тебе, Дзок, - сказал я. - Не думаю,
что ваш Совет нуждается в помощи. Они уже и так имели представление о гомо
сапиенс.
- Ну, не скажи, Байард, - покачал головой Дзок. - Никадо явно
стремился тебе помочь. И он очень влиятельный член Совета. Но эта твоя
бессмысленная ложь...
- Послушай, Дзок, - я схватил его за руку. - Я не лгал! Попытайся
вбить это в свою твердолобую голову! Меня не интересует, что там показали
ваши приборы. Империум существует, пойми это!
- Но наши приборы не могут лгать, сапиенс! - холодно произнес агент.
- Тебе лучше признать свою ошибку и попросить снисхождения.
- Что? Снисхождения? - я не очень весело рассмеялся. - От добрейшего
советника Сфонджила? Вы очень много мните о своей счастливой философии
родства, но когда дело касается практической политики - вы столь же
безжалостны, как и все обезьяноподобные.
- О смерти речи не было, - скривился Дзок. - Переселение даст тебе
возможность прожить жизнь в достаточном комфорте.
- Не о своей жизни я толкую, Дзок! Три миллиарда человек живут в том
мире, который, как вы утверждаете, не существует! Неожиданная атака
хегрунов будет резней.
- Твой рассказ лишен смысла. Линии Империума, о которой ты говоришь с
таким пылом, не существует!
- Ваши приборы нуждаются в проверке, да, да! Еще сорок часов назад
этот мир существовал!
Внезапно двери зала открылись. Вышел молодой австралопитек и подозвал
Дзока. Агент встревоженно взглянул на меня и пошел вперед. Двое
вооруженных часовых встали по обе стороны от меня.
- Что они решили? - спросил я, кивнув в сторону зала.
Никто мне не ответил. Прошла минута, вторая, третья...
Потом двери снова открылись, и вышел Дзок. Позади него стояли два



члена Совета.
- Решение принято, Байард, - сдавленно произнес Дзок. - Сейчас тебя
проводят в помещение, где ты проведешь эту ночь. А завтра...
Сфонджил выступил вперед из-за его спины:
- Вы что, колеблетесь в выполнении своего долга, агент? - завопил он.
- Скажите этому существу, что все его интриги оказались напрасными! Совет
проголосовал за переселение!
Этого я и ожидал. Я отступил назад, почувствовав в своей руке
пистолет, и тут-то длинная рука Дзока нанесла, словно топором, удар по
предплечью. Пистолет упал на пол. Я попытался выхватить оружие у
ближайшего часового, но как только я дотронулся до него, стальные
наручники защелкнулись на моих запястьях. У моего лица волосатая рука
раздавила какую-то ампулу. Острый запах ударил в ноздри. Я закашлялся и
попытался не дышать. Но ноги мои стали ватными, и я тяжело опустился на
пол. Я лежал на полу, а Дзок склонился надо мной, что-то говоря.
- ...сожалею... не моя вина, старина...
Я сделал огромное усилие, шевельнул языком и выдавил одно слово:
"Правда!"
Кто-то оттолкнул Дзока в сторону. Близко поставленные желтые глаза
смотрели на меня.
Послышались голоса:
- ...глубокая мнемоника...
- ...заканчивайте работу...
- ...слово чести офицера...
- ...англик есть англик...
А потом я начал падать, легкий, как воздушный шарик, видя, как все
вокруг меня начинает плыть, кружиться, мелькать и меркнуть.


6
Я долго наблюдал за игрой света на тонких гардинах открытого окна,
прежде чем задумался о том, где нахожусь. Память с трудом возвращалась ко
мне, словно когда-то выученный, но потом основательно подзабытый урок.
Похоже, что во время деликатной миссии в Луизиану у меня произошел нервный
срыв (подробностей этой миссия я никак не мог вспомнить), и теперь я
отдыхал в пансионе добрейшей миссис Роджерс в Харроу.
Я сел, чувствуя легкое головокружение, напомнившее мне о недавнем
времени, когда я провел почти неделю в засаде, выполняя одно довольно
трудное разведывательное задание в... в... На мгновение в моей памяти
возникло мимолетное воспоминание о каком-то городе, каких-то людях, будто
бы мне знакомых, и...
Но тут же все исчезло. Я снова лег. Я нахожусь здесь для того, чтобы
отдохнуть, а потом, получив пенсию (в моей голове возникла неожиданная
картина моей чековой книжки с 10000 золотых наполеондоров) я мог бы осесть
где-нибудь и спокойно заняться садоводством, о чем всегда мечтал.
В этой картине чего-то недоставало, но думать сейчас об этом было
слишком тяжело. Я осмотрелся. Комната была небольшая, заполненная солнцем
и ярко раскрашенной мебелью, с коврами на полу и покрывалом на кровати,
изображающим сцену охоты. Ручка двери повернулась, и в комнату вошла
женщина с седыми волосами, щечками, похожими на печеные яблочки, в
маленьком смешном чепце из кружев, в разноцветной юбке до пола.
Увидев, что я пришел в себя, она от неожиданности вздрогнула и так
засияла, словно я похвалил ее пирог.
- Мистер Байард! Вы проснулись! - голос у нее был писклявый, и
говорила она с акцентом, который я не смог сразу определить. - Вы голодны?
Вы, наверное, не прочь съесть сейчас тарелочку супа, да, сэр? И потом
немного пудинга, а?
- Хороший бифштекс под грибным соусом звучит лучше, - сказал я. - И
еще... - я хотел было спросить у нее, кто она такая, но потом внезапно
вспомнил - ведь это добрейшая миссис Роджерс, конечно же! - ...я хотел бы
выпить стакан вина, если можно, - закончил я.
- Конечно, конечно, сэр, - засуетилась она, - но сначала горячую
ванну. Это будет замечательно, мистер Байард. Я сейчас позову Хильду.
Послышались женские голоса. Меня касались чьи-то руки. Я сделал
усилие и открыл глаза. Надо мной склонилась симпатичная девушка, держа в
руках пижаму. Позади нее пожилая женщина руководила двумя мужчинами,
переносившими что-то тяжелое вне поля моего зрения. Девушка выпрямилась, и
я успел заметить тонкую талию, приятно округлую грудь, свежее лицо,
обрамленное волосами медового цвета. Мужчины закончили свою работу и ушли,
а вместе с ними и пожилая женщина. Девушка задержалась еще на мгновение,
затем последовала за ними, оставив открытой дверь. Я приподнялся на локте
и увидел небольшую ванну, наполовину наполненную водой. Она стояла на
овальном коврике, а на табуретке рядом лежало махровое полотенце и кусок


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Лукин Евгений - Чичероне
Лукин Евгений
Чичероне


Шилова Юлия - Запасная жена
Шилова Юлия
Запасная жена


Володихин Дмитрий - Война обреченных
Володихин Дмитрий
Война обреченных


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека