Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
- Его вызвали туда. Вице-король в некотором роде его кузен. Он
потребовал Айвора к себе.
- Я не могу представить, чтобы Айвора можно было заставить сделать что
бы то ни было против его желания.
- Я думаю, он сам хотел уехать. В конце концов, это почти единственное
место, где еще осталось много лошадей.
В эту минуту медицинская сестра внесла поднос.
- Послушайте, и этим вас здесь кормят? Но это так отвратительно
выглядит! - воскликнула миссис Ститч.
- Да, действительно.
Миссис Ститч взяла ложку и попробовала еду.
- Вы не можете питаться этим.
- Что и говорить, не очень-то вкусно. Но расскажите мне об Айворе.
Когда он вырвался оттуда?
- Больше недели назад. Вместе со всеми остальными.
- Какими остальными? Разве из группы Хука спасся хоть кто-нибудь?
- По-моему, да. Томми сказал мне, что несколько связистов и помощник
начальника штаба бригады по тылу.
- А отряд командос "Икс"?
- Нет. Насколько мне известно, из них больше никто не спасся.
- Но я не совсем понимаю... Что же, собственно, делал Айвор?
- О, это целая история. Сейчас рассказывать ее у меня нет времени. -
Она нажала кнопку часов, и купидончики пустились в пляс. - Я еще зайду к
вам. Очень приятно, что вы в хорошем состоянии. Мне наговорили о вас
совсем другое.
- В последний вечер на Крите я виделся с Айвором.
- В самом деле. Гай?
- У нас состоялся длинный, тоскливый разговор о сдаче в плен. Я не могу
понять, что произошло с ним после этого.
- Представляю, какой невообразимый хаос царил там.
- Вот именно.
- И все слишком устали и были голодны, чтобы запомнить что-нибудь.
- Да, почти все.
- И мало кто понимал толком, что происходит.
- Да, лишь немногие.
- И никто не имел оснований гордиться чем-нибудь.
- Да, таких было не очень-то много.
- Именно это я и утверждаю все время, - торжествующе заявила миссис
Ститч. - И совершенно очевидно, что под конец _не было_ никаких приказов.
После того как Гай пришел в сознание, это был его первый разговор. У
него немного кружилась голова, но он сообразил, что предпринимается
попытка, мягко выражаясь, ввести его в заблуждение с помощью лести.
- Ну почему же, приказы были, - возразил он. - Причем совершенно
недвусмысленные.
- Были, Гай? Вы уверены в этом?
- Вполне.
Миссис Ститч, казалось, забыла о нетерпении, с которым только что
порывалась уйти. Она сидела неподвижно со своими смешными часами в руках.
- Гай, - начала она после небольшой паузы, - я думаю, мне лучше сказать
вам: нас окружает сейчас масса гадких людей. И почти все они настроены по
отношению к Айвору не очень-то хорошо. Как вы помните, в этих приказах не
было ничего, означавшего, что Айвор должен был остаться там в числе
последних и быть взятым в плен, правда ведь?
- Нет, было.
- О-о! По-моему, вы просто не очень хорошо их помните.
- Я записал их.
Чудные глаза миссис Ститч скользнули но небольшой неказистой палате и
остановились на тумбочке, в которой хранилось все имущество Гая.
- Там?
- Вероятно. Я еще не проверял.
- Я предполагаю, что они были отменены.
- Не знаю, кто бы мог их отменить. Генерал убыл.
- Там произошло вот что, - сказала Джулия, как бы повторяя урок в
классе, - из района посадки поступил приказ: группе Хука немедленно
грузиться на корабли. Айвора послали на берег проверить достоверность
приказа. Там он встретил старшего флотского начальника, который сообщил
ему, что высланы проводники и группа Хука уже следует к берегу. Корабль
этого начальника как раз отходил. Там был и другой корабль, остававшийся
для снятия группы Хука. Этот моряк приказал Айвору немедленно садиться в
шлюпку. Пока Айвор не прибыл в Александрию, он думал, что оставшиеся части
группы Хука находятся на другом крейсере. Обнаружив, что это не так, он
оказался в довольно затруднительном положении. Вот как это случилось.
Поэтому, вы понимаете, Айвора обвинять нельзя. Правда ведь?
- Это он так рассказывает?
- Это говорим мы.


- Почему же он сбежал в Индию?
- Это моя идея. Мне казалось, это удачный выход из положения. Ему надо
было уехать куда-нибудь. Бригады командос, которой командовал Томми,
больше не существует. Полка Айвора здесь нет. Я хочу сказать, не может же
он провести остаток войны в клубе "Мохамед Али". Его слишком часто видели
в обществе, что и дало людям повод сплетничать. Конечно, - добавила она, -
тогда не было никаких оснований ожидать, что до конца войны объявится еще
кто-нибудь из группы Хука. Что вы собираетесь делать с этими вашими
записями?
- Я полагаю, кое-кто захочет познакомиться с ними.
- Только не Томми.
В этом Джулия оказалась права. После ее ухода Гай направился по
коридору в палату Томми. По пути он разминулся с медсестрой.
- Я собираюсь только поговорить с полковником Блэкхаусом.
- _Поговорить_?! - переспросила она изумленно. - Поговорить? Теперь
ясно: _у вас_ была посетительница.
Томми лежал с ногой в гипсе, удерживаемой в приподнятом положении при
помощи веревки и шкива. Он радостно приветствовал Гая.
- Тебя должны представить к военному кресту или какой-нибудь другой
награде, - сказал он. - Конечно, беда в том, что на Крите мы добились не
слишком многого. Награды предпочитают давать после победы.
- У меня в свое время был медальон. Он принадлежал моему брату, а отец
передал его мне. - Гай приложил руку к пижаме и пощупал то место на груди,
где висел медальон. - По-видимому, он пропал.
- Наверняка медики постарались, - заметил Томми и перешел к более
практическим вопросам: - Ты был, хотя бы некоторое время, старшим группы
на лодке?
- Нет. Там был саперный капитан, и вначале всем занимался он. А когда
он исчез, мы, кажется, положились на волю случая.
- А что стало с Хаундом?
- Понятия не имею. Людович - единственный, кто может рассказать об
этом.
- Насколько я понимаю, Людович оказался на высоте положения.
- Да?
- Первый класс. Ты знаешь, ведь это он доставил тебя на берег в
Сиди-Баррани.
- Я не знал.
- Он, должно быть, сильный как лошадь. Пробыл в госпитале всего два
дня. Я представил его к производству в офицеры. Не могу сказать, что этот
парень очень нравился мне когда-нибудь, однако, несомненно, я, как обычно,
был не прав. Медсестры говорили мне, Гай, что ты спятил, но у тебя,
кажется, все в порядке.
- Сегодня утром заходила Джулия Ститч.
- Да, она зашла ко мне на обратном пути. Хочет попытаться получить у
них разрешение перевезти меня к себе домой.
- Она рассказала мне об Айворе.
- Да. Значит, она сказала. - Хорошо знакомая Гаю профессиональная
осторожность Томми омрачила его открытое, с дружелюбной улыбкой лицо. -
Айвор был в прекрасном состоянии. Ему не разрешили навестить тебя. Его
очень обрадовала весть о твоем возвращении. Жаль, что ему пришлось уехать
так скоро.
- Он рассказал тебе историю своего бегства? - спросил Гай.
- Одну из версий.
- Ты не поверил в нее?
- Мой дорогой Гай, за кого ты меня принимаешь? Никто не верит в нее, а
Джулия - меньше всех.
- Ты не собираешься предпринять что-нибудь по этому поводу?
- _Я_? Слава богу, это не имеет ко мне никакого отношения. В данный
момент я являюсь майором, ожидающим нового назначения по выходе из
госпиталя. Джулия убрала его отсюда. Уверяю тебя, ей пришлось здорово
потрудиться, чтобы добиться этого. Теперь самое лучшее для всех - это
помалкивать и забыть, что произошло. Все это слишком сложное дело, чтобы
кому бы то ни было _предпринимать_ что-нибудь. Айвор мог бы угодить под
военный суд по обвинению в дезертирстве перед лицом неприятеля. Это было
бы чертовски паршивое дело. В прошлую войну людей расстреливали за такое.
Разумеется, никто и не собирается _предпринимать_ что-нибудь. Айвору
крупно повезло, что с нами не было вашего бригадира Ритчи-Хука. Уж
_тот-то_ наверняка предпринял бы что-нибудь!
Гай ничего не сказал Томми о записях, хранившихся в тумбочке. Они
перешли на разговор о будущем.
- Похоже, что командос сходят со сцены, по крайней мере в части,
касающейся Ближнего Востока, - сказал Томми. - Нам обоим повезло. Нас не
будут пихать куда попало, батальоны наших полков, к счастью, находятся
здесь. Ты, я полагаю, возвратишься к алебардистам?
- Надеюсь. О лучшем я и не мечтаю.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 [ 114 ] 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Василенко Иван - Весна
Василенко Иван
Весна


Афанасьев Роман - Война чудовищ
Афанасьев Роман
Война чудовищ


Черепнин Владимир - Свирепый черт Лялечка
Черепнин Владимир
Свирепый черт Лялечка


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека