Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

предана и что тебя мало благодарят. Я спрашиваю, что говорит по этому
поводу Нофрет?
- Она ничего не говорит, - покачала головой Хенет. - Только улыбается.
- Вот именно. - Иза взяла с блюда, что стояло у ее локтя, ююбу, внимательно
осмотрела и только потом положила себе в рот. А затем вдруг резко и зло
сказала: - Вы дуры, все трое. Власть на стороне Нофрет, а не на вашей. Все,
что вы делаете, ей только на пользу. Могу поклясться, что ваши проделки
даже доставляют ей удовольствие.
- Еще чего, - возразила Сатипи. - Нофрет одна, а нас много. Какая у нее
власть?
- Власть молодой красивой женщины над стареющим мужчиной. Я знаю, о чем
говорю. - И, повернув голову, Иза добавила: - И Хенет понимает, о чем я
говорю.
Верная себе Хенет принялась вздыхать и заламывать руки.
- Господин только о ней и думает. Что естественно, вполне естественно в его
возрасте.
- Иди на кухню, - приказала Иза. - И принеси мне фиников и сирийского вина;
Да еще меду. Когда Хенет вышла, старуха сказала:
- Я чувствую, что замышляется что-то дурное, чую по запаху. И всем этим
заправляешь ты, Сатипи. Так будь же благоразумна, коли считаешь себя умной.
Не лей воду на чужую мельницу!
И, откинувшись на спинку кресла, закрыла глаза.
- Я вас предупредила - теперь уходите.
- Власть на стороне Нофрет, еще чего! - тряхнула головой Сатипи, когда они
очутились возле водоема. - Иза уже такая старая, что в голову ей приходят
совсем несуразные мысли. Власть на нашей стороне, а не у Нофрет. Не будем
делать ничего такого, что дало бы ей возможность жаловаться на нас с
доказательствами в руках. И тогда скоро, очень скоро она пожалеет, что
вообще приехала сюда.
- Какая ты жестокая! - воскликнула Ренисенб. Сатипи язвительно проговорила:
- Не притворяйся, будто любишь Нофрет, Ренисенб.
- А я и не притворяюсь. Но в тебе столько злости!
- Я забочусь о моих детях и о Яхмосе. Я не из тех, кто терпит оскорбления.
У меня есть чувство собственного достоинства. И я с удовольствием бы
свернула этой женщине шею. К сожалению, это нелегко сделать. Можно навлечь
на себя гнев Имхотепа. Но, по-моему, кое-что придумать можно.
II
Копьем, вонзившимся в рыбу, влетело в дом письмо.
Ошеломленные, в полном молчании, Яхмос, Себек и Ипи слушали, что читал им
Хори, разворачивая свиток папируса.
- "Разве я не говорил Яхмосу, что возлагаю на него вину за всякую обиду,
чинимую моей наложнице? Отныне, покуда ты жив, мы друг другу враги. Я буду
стоять против тебя, а ты - против меня. Отныне тебе не место в моем доме,
ибо ты не выказал должного почтения моей наложнице. Ты мне больше не сын,
не плоть моя. Равно как Себек и Ипи не сыновья мне, не плоть моя. Каждый из
вас сотворил зло моей наложнице, чему свидетели Камени и Хенет. Я изгоню
вас из дому всех, с детьми и женами! Я был вам кормильцем и защитою, отныне
не стану кормить и защищать!"
Хори помолчал, а затем продолжал:
- "Имхотеп, жрец души умершего, обращается к Хори. О ты, кто верно служит
мне, пребываешь ли ты во здравии и благополучии? Передай мои благопожелания
моей матери Изе и дочери Ренисенб, передай слова приветствия Хенет. Правь
моим хозяйством, пока я не вернусь домой, и тем временем составь грамоту,
согласно которой наложница Нофрет отныне, как жена моя, обретает право
владеть вместе со мной всем, что я имею. Ни Яхмоса, ни Себека я не возьму в
совладельцы и не буду им больше опорою, ибо обвиняю их в том, что они
причинили зло моей наложнице! Содержи все в сохранности, пока я не вернусь.
Как горько, когда сыновья хозяина дома дурно относятся к его наложнице! Что
же до Ипи, то предупреди его, что если он причинит хоть малейший вред моей
наложнице, он тоже покинет мой дом".
Молчание всех словно парализовало. Затем в порыве ярости с места сорвался
Себек.
- В чем дело? Что стало известно отцу? Кто это ему насплетничал? Мы этого
не потерпим! Отец не имеет права лишать нас наследства и отдавать все свои
владения наложнице!
- По закону он волен распоряжаться своим имуществом как ему
заблагорассудится, - мягко объяснил Хори, - хотя, конечно, пойдут разные
разговоры и его будут обвинять в несправедливости.
- Она околдовала его! Эта вечно улыбающаяся змея заворожила отца! - кричал
Себек.
- Невероятно... Не могу поверить, - бормотал вконец потрясенный Яхмос.
- Отец сошел с ума! - выкрикнул Или. - Эта женщина настроила его даже
против меня!
- Имхотеп, по его словам, скоро вернется, - спокойно сказал Хори. - К тому
времени его гнев, возможно, остынет; не думаю, что он поступит так, как



пишет.
В ответ раздался короткий и неприязненный смех. В дверях, ведущих на
женскую половину, стояла Сатипи и, глядя на них, смеялась.
- Значит, нам остается только ждать и надеяться, о мудрый наш Хори?
- А что еще? - растерянно произнес Яхмос.
- Что еще? - возвысила голос Сатипи. И выкрикнула: - Что течет в ваших
жилах? Кровь или молоко? Яхмос, насколько мне известно, не мужчина. Но ты,
Себек, ты тоже не знаешь средства избавиться от этой нечисти? Нож в сердце,
и эта женщина навсегда перестанет причинять нам зло.
- Сатипи, - вскричал Яхмос, - отец нам этого никогда не простит!
- Это ты так считаешь. А я считаю, что мертвая наложница совсем не то, что
живая. Как только она умрет, он снова обратится всем сердцем к своим
сыновьям и внукам. И, кроме того, откуда он узнает, что было причиной ее
смерти? Можем сказать, что ее ужалил скорпион. Мы ведь все заодно, не так
ли?
- Отец узнает. Хенет ему скажет, - возразил Яхмос.
Сатипи истерически захохотала.
- Благоразумный Яхмос! Тихий и осторожный Яхмос! Это тебе следовало бы
приглядывать за детьми и выполнять прочие женские обязанности в доме.
Помоги мне, о Себек! Я замужем за человеком, в котором нет ничего мужского.
А ты, Себек, ты ведь всем рассказываешь, какой ты храбрый и решительный!
Клянусь богом Ра, во мне больше мужества, чем в любом из вас.
Она повернулась и скрылась внутри дома.
Кайт, которая стояла за ее спиной, сделала шаг вперед.
- Сатипи верно говорит, - глухим дрожащим голосом сказала она. - Она
рассуждает, как настоящий мужчина, а вы, Яхмос, Себек и Ипи, только сидите
сложа руки. Что будет с нашими детьми, Себек? Их вышвырнут на улицу умирать
с голоду. Обещаю вам, если вы ничего не предпримете, тогда за дело возьмусь
я. Вы не мужчины.
И, повернувшись, тоже скрылась в женской половине дома. Себек вскочил на
ноги.
- Клянусь Девяткой богов Эннеады[23], Кайт права. Это дело мужчин, а мы
только болтаем и в растерянности пожимаем плечами.
И он решительно направился к выходу.
- Себек! Куда ты, Себек? - вдогонку ему крикнул Хори. - Что ты собираешься
делать?
Прекрасный в своей ярости, Себек отозвался:
- Не знаю, но что-нибудь придумаю. А уж то, что надумаю, сделаю с
удовольствием.
ГЛАВА IX
Второй месяц Зимы, 10-й день
I
Ренисенб выскочила из дому на галерею и остановилась на мгновенье, прикрыв
глаза от слепящих лучей солнца.
Ее мутило и трясло от какого-то непонятного страха. Она твердила про себя
одни и те же слова:
"Я должна предупредить Нофрет... Я должна предупредить ее..."
За ее спиной еще слышались мужские голоса:
Хори и Яхмос убеждали в чем-то друг друга, их слова были почти неразличимы,
зато звенел по-мальчишески высокий голос Ипи:
- Сатипи и Кайт правы; у нас в семье нет мужчин! Но я мужчина. Если не
возрастом, то сердцем. Нофрет смеется и глумится надо мной, она обращается
со мной, как с ребенком. Я докажу ей, что давно уже не ребенок. Мне нечего
опасаться отцовского гнева. Я знаю отца. Он околдован, эта женщина
заворожила его. Если ее не будет, его сердце снова обратится ко мне, да, ко
мне! Я его любимый сын. Вы все смотрите на меня как на ребенка, но я докажу
вам, чего стою. Увидите!
Выбежав из дому, он столкнулся с Ренисенб и чуть не сбил ее с ног. Она
схватила его за рукав.
- Ипи! Ипи, куда ты!
- К Нофрет. Она узнает, каково смеяться надо мной!
- Подожди! Успокойся. Нельзя действовать необдуманно.
- Необдуманно? - Ипи презрительно расхохотался. - Ты похожа на Яхмоса.
Благоразумие! Осторожность! Ничего нельзя делать, не подумав! Яхмос -
древняя старуха, а не мужчина. Да и Себек - только на словах молодец. Пусти
меня, Ренисенб!
И выдернул у нее из рук свой рукав.
- Где Нофрет?
Хенет, только что появившаяся в дверях дома, промурлыкала:
- Дурное дело вы затеяли, дурное. Что станется со всеми нами? Что скажет
моя любимая госпожа?
- Где Нофрет, Хенет?
- Не говори ему, - выкрикнула Ренисенб. Но Хенет уже отвечала:
- Она пошла задним двором. Туда, на поля, где растет лен.
Ипи бросился обратно в дом.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Грабб Джеф - Драконы Войны Душ
Грабб Джеф
Драконы Войны Душ


Корнев Павел - Экзорцист
Корнев Павел
Экзорцист


Шилова Юлия - Хочу замуж, или Русских не предлагать!
Шилова Юлия
Хочу замуж, или Русских не предлагать!


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека