Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
И покачал головой:
- Боюсь, вам придется подождать.
- Долго?
Я невольно рассмеялся:
- Говорят, у кошки девять жизней. Чтобы ее убить, надо применить все
девять способов. Куда вы торопитесь?
Беллингер нахмурился:
- Как долго все это протянется?
- Ну, полчаса, - сказал я. - Никак не больше.
Я не стал ему говорить, что больше - это означает конец. Это означает
- люди Берримена не могут прийти на помощь. Впрочем, такого не должно было
произойти.
- Я не хочу ждать долго.
- Увы, - заметил я рассудительно. - Надо. А главное, не вставайте с
кресла. Если забраться на дуб, простреливать можно весь кабинет, но угол,
пожалуй, остается безопасным.
Кофе!..
Старик не уставал меня изумлять. Иногда мне казалось, я ему мешаю, я
вторгся в сценарий, в котором мне места не предполагалось, и в то же время
Беллингер, несомненно, держался за меня.
- Может, они ушли? - спросил он, прождав три или четыре минуты.
Я промолчал.
Отвечать ему не было смысла. К тому же, в отличие от него, я не
хотел, чтобы нападавшие ушли. Напротив, я ждал от них самых активных
действий, ведь одного предстояло взять живым.


19
Прошло семь минут.
Напряженная тишина установилась в саду и в доме, даже цикады смолкли.
Возможно, их напугали выстрелы.
- Ну? - сердито спросил Беллингер. - Почему бы нам не спуститься
вниз? По-моему, никого там нет.
Я прислушался и покачал головой:
- Не стоит торопиться.
- Здесь скверно пахнет. Мне здесь не нравится. Я не хочу дышать таким
воздухом.
- Лучше дышать таким, чем вообще не дышать.
Кажется, до него что-то дошло, но молчать он и не думал:
- Айрон Пайпс, почему у тебя такое дурацкое имя?
- Не знаю... Оно вам не нравится?
- Ты не похож на человека, способного носить такое имя. Ты слишком
прыток для человека, который может носить такое имя. Ты непонятен, я бы
сказал, ты темен, Айрон Пайпс.
- Не все ли равно, каков я? Все, что я делаю, я делаю ради вас.
- Возможно.
Он помолчал.
Потом спросил:
- Кто эти люди?
- Вам лучше знать. - Я действительно не мог ответить на его вопрос. -
Единственное, что мы знаем: доверять им нельзя. Я бы не стал им доверять.
Легко угодить в пресловутый ряд.
Я спохватился. Я как бы спохватился, но старик проглотил наживку:
- Ряд? Что за ряд, Айрон Пайпс? О чем ты?
- Ну как... Вы ведь из знаменитостей, правда? Говорят, вы входите в
десятку самых знаменитых людей...
- Конечно, - саркастически хмыкнул старик, - я же сам помогал
распространению этого слуха.
- Вот я и подумал... Мне приходилось читать в газетах...
- Что ты там вычитал? - нетерпеливо потребовал Беллингер. - Чего ты
мямлишь, говори прямо!
- Я читал там про этих всех... Ну, про Хана, это физик такой. И про
Курлена, и про Сола Бертье, и еще была одна журналистка, ее тоже убили...
Как знаменитость, так рядом стрельба. Вот и у вас такое.
- Интересный ряд... - Беллингер задумался. Не думаю, что указанный
ряд в самом деле ему польстил, но он задумался. Я его заинтересовал
по-настоящему. - Для простого садовника ты недурно начитан, Айрон Пайпс.
- Я не совсем обычный садовник.
- Теперь я это вижу.
Он помолчал и уже другим голосом добавил, впадая в привычные
воспоминания:
- Сола Бертье я хорошо знал. Даже слишком хорошо. Иногда пишут о
нашей дружбе. Это преувеличение. Дружить с ним не смог бы и паук. Сол



много пил. Настоящая скотина, говоря между нами. Его мировоззрение густо
окроплено алкоголем. Не удивился бы, узнав, что с борта яхты его сбросил
очередной сожитель.
- Сожитель?
- Можно найти и другие определения. Тебе не все равно? - покосился на
меня Беллингер. - У Сола Бертье было много слабостей.
- Действительно. Для одного человека что-то уж много...
- Правда, у него и талантов было не меньше... Порядочная скотина! -
Он будто мысленно сравнивал с кем-то Бертье. - То, что о нем пишут -
выдумки. Я-то его знал. И Памелу я знал. Зря она ввязалась в то дело...
Незачем ей было ввязываться, было сразу видно, ничего хорошего там не
найдешь... Зря, зря, - повторил он. - Но Памела нутром чуяла необычное.
- Вы разве не из той же породы?
Он усмехнулся и поднял на меня усталые, но все еще живые глаза:
- Поэтому ты и включил меня в названный ряд?
Не отрываясь от окон, я кивнул:
- Надеюсь, мои слова вас не обидели?
- Нисколько, Айрон Пайпс. Как ни крути, люди, упомянутые тобой, если
уж не достойные, то, в любом случае, интересные.
- Знаете, чем они кончили? - спросил я, не оборачиваясь к старику.
Он ответил:
- Да.
- Тогда не вставайте с кресла. Не буду повторять: одно неловкое
движение, и вас пристрелят.
Беллингер промолчал.
Внимательно вглядываясь в темную листву дубов, окружающих дом я
спросил:
- Чем вы так насолили нашим неожиданным гостям?
- Представления не имею.
Я даже оглянулся.
Старик сидел в своей обычной позе: обхватив руками острое колено. В
его взгляде читались удовлетворение и самодовольство. Но спросить что-либо
еще я не успел: где-то у ворот ударила автоматная очередь.


20
- Это у ворот... - прислушался я. - А это под южной стеной...
- А это, - сказал я, - сорвали ворота...
И хмыкнул:
- Вам придется здорово потратиться на ремонт. Не думаю, что кто-то
возьмет на себя расходы.
И крикнул:
- Сидеть!
Пуля раскрошила стену прямо над головой приподнявшегося Беллингера.
Пыль облачком, как нимб, повисла над седыми волосами.
Я не потерял ни секунды.
Это был мой первый выстрел.
Я стрелял на звук, на неясное движение в листве, но почти сразу мы
услышали вскрик, а затем треск и глухой удар. Кто-то свалился с дуба на
землю.
- Ублюдки, - проворчал Беллингер.
- Кого вы имеете в виду?
- Всех. И тебя тоже, Айрон Пайпс. Все ублюдки!
Снизу крикнули:
- Эл!
Я прислушался.
Беллингер мог быть доволен: он узнал мое настоящее имя. Снизу, из
сада, орал разъяренный Берримен:
- Эл, прекрати стрельбу!
- Нам уже можно спуститься? - крикнул я, не вставая с места.
- Спускайся. И отдай старика Лотимеру.
Беллингер с усмешкой взглянул на меня:
- Этот Лотимер... Он тоже садовник?
- Нет. Полицейские вернулись, - буркнул я.
Без всяких возражений Беллингер выложил на стол "Вальтер" и сошел на
веранду. Я прикрывал его, положив руку на "магнум", но нужды в этом не
было. Тощий Лотимер, привычно откозыряв (он пришел в Консультацию прямо из
армии), увел старика в машину.
- Поезжай! - крикнул Лотимеру Джек и раздраженно обернулся: - Эл, в
саду одни трупы.
- Половина из них - твои, - хмыкнул я. - Под дубом тоже кто-то
валяется.
- И тоже покойник?


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Ильин Андрей - Шпион федерального значения
Ильин Андрей
Шпион федерального значения


Бажанов Олег - Пришедшие отцы
Бажанов Олег
Пришедшие отцы


Курылев Олег - Шестая книга судьбы
Курылев Олег
Шестая книга судьбы


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека