Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
- Доложи Айделфонсу, что прибыл Риалто и желает посоветоваться с ним.
- Сэр, лорд Айделфонс занят чрезвычайно важными делами и не сможет
вас принять ни сегодня, ни в ближайшем будущем.
Риалто вытянул вперед руку с маленьким красным диском и принялся
издавать ритмические напевы. Обеспокоенный Приффвид спросил:
- Что вы делаете, сэр?
- Приффвид, твое зрение затуманивается, ты не признаешь меня за
Риалто. Я намерен поместить твои глазные яблоки на стебельки длиной в
фут, и скоро ты сможешь видеть сразу во всех направлениях.
Голос Приффвида внезапно изменился:
- А! Достопочтенный лорд Риалто! Теперь я отлично вижу вас со всех
сторон! Сюда, пожалуйста! Лорд Айделфонс медитирует в саду.
Риалто обнаружил Айделфонса дремлющим под косыми лу-чами
послеполуденного солнца. Громко хлопнув в ладоши, маг воскликнул:
- Айделфонс, сколько можно спать! Подлое дело было совершено в Фалу,
и вот я здесь, чтобы услышать твои объяснения! Вставай же!
Айделфонс бросил на Приффвида укоризненный взгляд, но слуга лишь
весело кивнул и спросил:
- Будут ли какие-нибудь указания, сэр? Наставник глубоко вздохнул и
ответил:
- Принеси что-нибудь освежающее, легкое на закуску - дело Риалто не
займет много времени, и он вскоре покинет нас.
- Напротив! Я намерен оставаться здесь неопределенное время.
Приффвид, неси все самое лучшее, что найдешь в кладовой! - воскликнул
Риалто.
Айделфонс приподнялся в кресле.
- Риалто, ты слишком вольно распоряжаешься моим слугой! Ладно,
Приффвид, все равно захвати что-нибудь освежающее!
Слуга ушел, и Риалто обратился к Наставнику:
- Я хочу знать, по какому праву меня подло обокрали. Фроло сказал,
что ты прибыл во главе шайки грабителей!
Айделфонс с силой стукнул кулаком по столу.
- Наглая ложь! Фроло не правильно толкует факты!
- Хорошо, я готов выслушать твою версию событий, которые, несомненно,
будут рассмотрены по моей просьбе Вершителем.
Айделфонс моргнул и обиженно надул щеки.
- Конечно, ты волен поступать по-своему. И все же знай - юридические
тонкости были соблюдены. Тебя обвинили в многочисленных оскорблениях
членов ассоциации, дело рассматривалось на общем собрании, и тебя
признали виновным лишь после того, как все детали произошедшего были
учтены. Благодаря нашим с Эйч-Монкуром усилиям, ты отделался лишь
символическим имущественным штрафом.
- Символическим? Да вы обчистили меня гораздо хуже профессиональных
грабителей! - вскричал Риалто.
Айделфонс поджал губы.
- Признаю, что ущерб действительно велик, и лично я предлагал
ограничиться определенным количеством имущества.
Риалто, откинувшись в кресле, смерил Наставника долгим недоуменным
взглядом, а затем мягким голосом поинтересовался:
- Кем были предъявлены обвинения против меня? Айделфонс задумчиво
нахмурился.
- Многими. Гилгэд заявил, что ты избил его симиода.
- Ага. Продолжай.
- Зилифант возмущался, что во время экспериментов с плазменными
шарами ты уничтожил его драгоценное дерево.
- Дальше.
- Жалоб слишком много, чтобы перечислять их все. Почти каждый из
присутствовавших на собрании - кроме меня и Эйч-Монкура - выдвинул
против тебя обвинения. Затем конклав почти единодушно признал тебя
виновным во всех злодеяниях.
- А кто украл мои камни Иона?
- Вообще-то, я сам взял их под свой надзор.
- И все произошедшее находится в рамках закона? Айделфонс осушил
бокал вина, принесенного Приффвидом.
- Ах да, твой вопрос... По-моему, все была вполне легально и
соответствовало тяжести твоих преступлений.
- И грабеж проводился согласно статьям Монстрамента?
- Да, конечно. А разве нет? А теперь...
- Почему меня не известили о случившемся и не предоставили
возможности оправдаться?
- Думаю, это можно обсудить. Насколько я помню, никто не захотел
мешать тебе наслаждаться отдыхом, тем более что твоя виновность не
вызывала сомнений.
Риалто встал на ноги.
- Тогда я предлагаю прямо сейчас посетить Священную Реликвию.


Айделфонс дружелюбно поднял руку, словно желая удержать мага.
- Сядь, Риалто, успокойся. Вон идет Приффвид с освежающими напитками
и закусками. Давай выпьем вина и спокойно обсудим твое дело. Разве нет
другого решения?
- После того, как меня подло оклеветали и ограбили те, кто ранее
распространял на меня сияние лучей своей бессмертной дружбы? Я
никогда...
Айделфонс прервал излияния Риалто:
- Да-да! Возможно, мы и допустили кое-какие недочеты в процедуре
осуждения, но не забывай, что все могло завершиться гораздо хуже, если
бы не мы с Эйч-Монкуром.
- В самом деле? Ты знаком с Голубыми Принципами? - холодно
поинтересовался Риалто.
- Я, в общем, осведомлен об их содержании, - резким тоном заявил
Наставник. - Что же до подробностей, то всего не может помнить никто. В
любом случае они тут совершенно ни при чем.
Риалто вынул из-за пазухи потрепанный голубой документ.
- Я зачитаю тебе параграф Ц из Предварительного Манифеста:
"Монстрамент, как вечная доктрина, зиждется на фундаменте
равнозначных блоков мудрости. Тот, кто завышает значение одних
параграфов и принижает значение других ради собственной выгоды, повинен
в нарушении статей кодекса и должен понести наказание согласно Статье В,
Секция 3".
Айделфонс быстро моргнул.
- Мои замечания в действительности не более чем шутка.
- В таком случае почему ты не дал показания, что в тот момент, когда
избили симиода Гилгэда, мы с тобой гуляли на берегу Скаума?
- Хороший вопрос. Собственно говоря, я действовал согласно процедуре
обвинения.
- Как же это?
- Да очень просто! Никто не спрашивал, гулял ли я с тобой на берегу
Скаума, когда избили симиода Гилгэда. По правилам юриспруденции, я не
мог сам сказать об этом. Кроме того, тебя обвиняли еще по стольким
статьям, что мои слова не поправили бы дела.
- Значит, можно замалчивать правду? Разве тебя самого не интересует,
кто избил симиода Гилгэда и почему он представился как Риалто?
Айделфонс прокашлялся.
- В сложившихся обстоятельствах подобные вопросы не задаются.
Риалто вновь обратился к помятой копии Голубых Принципов.
- Параграф К, Секция 2 определяет твое поведение как "сильное
упущение". За это назначено наказание, возможно, и слишком суровое.
Однако Вершитель не станет смягчать справедливое наказание...
Айделфонс поднял руки вверх.
- Ты хочешь обратиться из-за такого мелочного дела к Священной
Реликвии? Ведь последствия никому не известны...
- Я приведу в качестве обвинения еще одно нанесенное мне оскорбление.
Во время ограбления Фалу моя копия Голубых Принципов была сорвана со
стены, измята и брошена на пол. А это подробно описано в Параграфе А:
"Вероломные действия", согласно которому все участники злодеяния делят
вину поровну и обязаны уплатить мне компенсацию. А это уже далеко не
мелочное дело! Я думал, ты разделишь мое негодование и инициируешь
возвращение похищенного имущества и наказание виновных, но...
- Твои надежды вполне обоснованны! Я намерен созвать новый конклав,
чтобы исправить все допущенные ошибки, которые явно были совершены в
пылу страсти. Будь же терпелив! Вершителя не стоит выводить из состояния
спокойствия! - вскричал Айделфонс.
- Тогда немедленно созывай конклав! Сообщи, что я невиновен по всем
пунктам обвинения, что мне нанесен непоправимый урон, и я требую не
только возвращения украденного, но компенсации морального ущерба...
Айделфонс удивленно воскликнул:
- Но это не рационально!
Риалто безапелляционным тоном ответил:
- Как Наставник, ты сам принимаешь решение. Иначе Вершитель лично
назначит сумму штрафа.
Айделфонс глубоко вздохнул.
- Я соберу конклав.
- Объяви, что будут рассмотрены только два пункта: возмещение убытков
и наложение штрафов в размере от трех до пятикратного увеличения
украденного. Я не потерплю возражений и клеветы. Кроме того, я намерен
найти того, кто совершил вмененные мне в вину преступления.
Айделфонс простонал что-то себе под нос, но Риалто не обратил на это
внимания.
- Собирай конклав! Не принимай никаких возражений! Должны
присутствовать все, ибо я очень рассержен!
Айделфонс еще раз вздохнул и произнес:


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Орловский Гай Юлий - Ричард Длинные руки - маркграф
Орловский Гай Юлий
Ричард Длинные руки - маркграф


Злотников Роман - Вселенная неудачников
Злотников Роман
Вселенная неудачников


Флинт Эрик - Окольный путь
Флинт Эрик
Окольный путь


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека