Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора
- Душа моя, мы говорили о деле, которое задержало нас сегодня утром, -
отвечал Парсонс, бросая многозначительный взгляд на Тотла.
- Боже! Как быстро пролетело это утро! - воскликнула мисс Лиллертон,
взглянув на свои золотые часы, которые она независимо от надобности заводила
в особо торжественных случаях.
- А мне кажется, что оно тянулось очень медленно, - робко заметил Тотл.
- Браво! Отлично! - прошептал Парсонс.
- Неужели? - произнесла мисс Лиллертон, изобразив величественное
изумление.
- Я могу объяснить это только тем, что был лишен вашего общества,
сударыня, и общества миссис Парсонс, - сказал Уоткинс.
Во время этого короткого диалога дамы направились к дому.
- Какого черта вы приплели к этому комплименту Фанни? - спросил
Парсонс, когда друзья последовали за дамами. - Вы этим все дело испортили.
- О, иначе он казался бы очень дерзким, - отвечал Уоткинс Тотл, - я бы
даже сказал, чересчур дерзким.
- Он рехнулся! - шепнул Парсонс на ухо своей супруге, входя в гостиную.
- Рехнулся от скромности.
- Скажите на милость! - вскричала она. - Я в жизни ничего подобного не
слышала.
- Как видите, мистер Тотл, у нас нынче совершенно семейный обед, -
сказала миссис Парсонс, когда все сели за стол. - Мисс Лиллертон у нас как
родная, да и вы для нас тоже не чужой.
Мистер Уоткинс Тотл выразил надежду, что никогда не будет чужим в семье
Парсонс, а про себя подумал, что его застенчивость все равно не даст ему
чувствовать себя как дома.
- Снимите крышки. Марта, - приказала миссис Парсонс, озабоченно
распоряжаясь переменою декораций.
Приказание было выполнено, и на одном конце стола показалась пара
вареных кур с языком и прочими принадлежностями, а на другом - телятина. С
одной стороны на зеленом блюде красовались два зеленых соусника с
фарфоровыми ложками того же цвета, с другой - кролик под коричневым соусом с
пряностями и с гарниром из ломтиков лимона.
- Мисс Лиллертон, милочка, поухаживать за вами? - спросила миссис
Парсонс.
- Нет, благодарю вас, я, пожалуй, побеспокою мистера Тотла.
Уоткинс встрепенулся, задрожал, подал кусок кролика и разбил рюмку.
Лицо хозяйки дома, до этой минуты сиявшее лучезарною улыбкой, страшно
изменилось.
- П-п-рошу прощения, - заикаясь, пробормотал Тотл, в крайнем
замешательстве накладывая себе на тарелку соус с пряностями, петрушку и
масло.
- О, неважно, - отвечала миссис Парсонс тоном, не оставлявшим ни
малейших сомнений в чрезвычайной важности происшествия, и тут же велела
мальчику, который шарил под столом в поисках осколков стекла, прекратить
свои изыскания.
- Я полагаю, что мистеру Тотлу известно, какому штрафу обычно
подвергаются в подобных случаях холостяки, - сказала мисс Лиллертон. -
Дюжина рюмок за одну разбитую.
Мистер Габриэл Парсонс многозначительно наступил Тотлу на ногу. В этих
словах заключался явный намек, что чем скорее он перестанет быть холостяком
и избавится от подобных штрафов, тем лучше. Мистер Уоткинс Тотл именно так и
понял это замечание и, выказав просто поразительную в данных обстоятельствах
находчивость, предложил миссис Парсонс вина.
- Мисс Лиллертон, - сказал Габриэл, - разрешите мне...
- Вы очень любезны.
- Тотл, передайте, пожалуйста, графин мисс Лиллертон. Благодарю вас. -
За сим последовала обычная пантомима кивков и глотков.
- Тотл, приходилось ли вам бывать в Саффоке? - спросил хозяин дома,
жаждавший рассказать одну из своих неизменных семи историй.
- Нет, не приходилось, - отвечал Уоткинс, добавив в виде оговорки, что
он бывал в Девоншире.
- Жаль! Видите ли, в Саффоке много лет назад со мной был чрезвычайно
странный случай. Разве я вам никогда о нем не рассказывал?
Мистер Уоткинс Тотл, разумеется, слышал эту историю не меньше тысячи
раз. Однако он выразил величайшее любопытство и с крайним нетерпением ждал
рассказа. Мистер Габриэл Парсонс тотчас же приступил к делу, несмотря на то,
что, как наши читатели неоднократно имели возможность убедиться, хозяина
дома в таких случаях очень часто перебивают. Мы попытаемся пояснить свою
мысль на примере.
- Когда я был в Саффоке... - начал мистер Габриэл Парсонс.
- Сначала уберите кур, Марта, - сказала миссис Парсонс. - Извини,
милый.
- Когда я был в Саффоке, - повторил мистер Парсонс, бросая раздраженный
взгляд на свою супругу, которая сделала вид, будто ничего не замечает, -



когда я был в Саффоке несколько лет назад, мне пришлось заехать по делу в
город Бери-Сент-Эдмондс. Я должен был по дороге задержаться на главных
станциях и потому для удобства поехал на двуколке. Часов в девять вечера, в
полной тьме - дело было зимою, - я выехал из Садбери. Дождь лил как из
ведра, ветер завывал в придорожных деревьях, было так темно, что я не мог
разглядеть собственную руку, и я вынужден был ехать шагом...
- Джон, - произнесла миссис Парсонс низким глухим голосом, - не
пролейте соус.
- Фанни, - с досадою сказал Парсонс, - лучше бы ты отложила свои
хозяйственные распоряжения до более удобного времени. Право же, душа моя,
очень неприятно, когда тебя постоянно перебивают.
- Но ведь я же не перебивала тебя, милый, - отвечала миссис Парсонс.
- Нет, ты перебила меня, душенька, - возразил мистер Парсонс.
- Это просто смешно, друг мой! Ведь должна же я, в самом деле, смотреть
за прислугой, а если б я сидела, спокойно глядя, как Джон обливает соусом.
новый ковер, ты же первый завтра утром стал бы сердиться, что на ковре
пятна.
- Так вот, - продолжал Габриэл с видом полной покорности судьбе, словно
зная, что против этого последнего довода все равно ничего не поделаешь, -
как я уже сказал, было до того темно, что я не мог разглядеть свою
собственную руку. Дорога была безлюдна, и уверяю вас, Тотл (последним
замечанием мистер Парсонс желал привлечь внимание Уоткинса, который
заинтересовался конфиденциальными переговорами между миссис Парсонс и
Мартой, сопровождавшимися передачею огромной связки ключей), уверяю вас,
Тотл, мне стало как-то не по себе...
- Подайте хозяину пирог, - перебила его миссис Парсонс, снова обращаясь
к прислуге.
- Прошу тебя, дорогая! - обиженно взмолился Парсонс.
Миссис Парсонс возвела к потолку глаза и руки, молчаливо ища сочувствия
у мисс Лиллертон.
- Когда я подъехал к повороту, - продолжал Габриэл, - лошадь вдруг
остановилась и взвилась на дыбы. Я осадил назад, соскочил на землю, подбежал
к морде лошади и увидел, что посреди дороги лежит навзничь какой-то человек
и неподвижным взором глядит на небо. Я сперва подумал, что он мертв, но нет,
он был жив и, по-видимому, цел и невредим. Вдруг он вскочил, схватился за
грудь и, устремив на меня самый пронзительный взгляд, какой вы можете себе
представить, вскричал...
- Подайте сюда пудинг, - произнесла миссис Парсонс.
- Ах, что толку! - в отчаянии воскликнул хозяин. - Послушайте, Тотл, не
угодно ли вина? При миссис Парсонс невозможно ничего рассказывать.
Этот выпад был принят как обычно. Делая вид, что обращается к мисс
Лиллертон, миссис Парсонс корила свою половину, распространяясь о
раздражительности всех мужчин вообще, намекала, что ее супруг особенно
подвержен этому пороку, и в конце своей речи дала понять, что у нее
ангельский характер, ибо в противном случае она не могла бы этого выдержать.
Право же, тем, кто видит ее в повседневной жизни, трудно представить себе,
что ей приходится иногда терпеть.
Продолжать рассказ было бы теперь крайне неуместно, и потому мистер
Парсонс, не входя в подробности, ограничился сообщением, что тот человек
оказался помешанным, сбежавшим из соседнего сумасшедшего дома.
Наконец, со стола убрали скатерть, и вскоре вслед за тем дамы удалились
в гостиную, где мисс Лиллертон специально для ушей гостя принялась очень
громко играть на фортепьяно. Мистер Уоткинс Тотл и мистер Габриэл Парсонс
спокойно болтали до окончания второй бутылки. Перед тем как перейти в
гостиную, Парсонс сообщил Уоткинсу, что они с женой придумали план, как
оставить его тотчас после чая наедине с мисс Лиллертон.
- Послушайте, - сказал Тотл, когда они поднимались по лестнице, - не
кажется ли вам, что лучше отложить это до... до... до завтра?
- А не кажется ли вам, что было бы гораздо лучше, если 6 я оставил вас
в той гнусной дыре, где застал сегодня утром? - резко возразил ему Парсонс.
- Нет, нет! Я ведь только высказал предположение, - произнес несчастный
Тотл с тяжелым вздохом.
После чая мисс Лиллертон, придвинув к камину рабочий столик и установив
на нем маленькую деревянную рамку - нечто вроде миниатюрной глиномялки без
лошади, - тотчас же принялась плести из коричневого шелка цепочку для часов.
- Боже мой! - вскричал Парсонс, вскакивая с места с притворным
изумлением. - Ведь я же совсем забыл про эти проклятые письма. Тотл, я
надеюсь, вы меня извините.
Будь его воля, Тотл ли под каким видом не позволил бы никому, за
исключением разве самого себя, покинуть комнату. Теперь, однако, он вынужден
был с беспечным видом смотреть на уходящего Парсонса.
Не успел тот выйти, как в дверь просунулась Марта со словами:
- Пожалуйте, мэм, вас спрашивают.
Миссис Парсонс вышла из комнаты, плотно прикрыв за собою дверь, и
мистер Уоткинс Тотл остался наедине с мисс Лиллертон.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 [ 107 ] 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Каменистый Артем - Запретный мир
Каменистый Артем
Запретный мир


Пехов Алексей - Темный охотник
Пехов Алексей
Темный охотник


Злотников Роман - Принцесса с окраины Галактики
Злотников Роман
Принцесса с окраины Галактики


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека