Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

что волшебник Лейтон предложит им что-нибудь еще -- сверхскорострельный
авиационный пулемет, самонаводящиеся ракеты или новый вертолетный двигатель.
Все это имелось в Азалте, однако попытки вновь проникнуть туда закончились
неудачей. Блейд предпринимал их дважды -- в семьдесят седьмом и семьдесят
девятом годах.
Неслышно подошедший сзади камергер коснулся рукава Лейтона, избавив его
светлость от необходимости отвечать на неприятный вопрос:
-- Королева назначила аудиенцию в Розовой гостиной, сэр. Прошу вас...
Через несколько минут Блейд и Дж. замерли по стойке смирно в небольшой
комнате. Все в ней -- и шелковая обивка стен и кресел из светлой карельской
березы, и ковры, покрывавшие пол и диваны, и портьеры на окнах -- было
выдержано в розовых тонах. Лейтон стоял впереди со скучающим выражением на
лице; он явно был недоволен тем, что министр от авиации осмелился напомнить
о давних обещаниях. Эти промышленники и военные ненасытны; сколько ни дашь,
все мало! С другой стороны, они не торопились раскрывать свои кошельки...
Недолгое ожидание нарушил звучный голос:
-- Ее превосходительство премьер-министр Соединенного Королевства
госпожа Дороти Флетчер!
Одна створка двери распахнулась, пропуская энергичную леди зрелых лет.
Выглядела она превосходно -- высокая сухопарая шатенка в темно-синем
шерстяном костюме.
Кивнув гостям, госпожа Флетчер остановилась рядом с королевским
креслом, в стороне от мужчин.
-- Ее Величество королева Великобритании и Северной Ирландии! -- зычно
и торжественно провозгласил глашатай. Блейд и Дж. невольно подтянулись, и
даже Лейтон попытался выпрямить сгорбленную спину. Что поделаешь, велика
сила традиций...
На этот раз распахнулись обе створки.
Первой мыслью Блейда было: "Какая же она маленькая..." Действительно,
вряд ли рост повелительницы превышал пять футов четыре дюйма. Ступала она с
кошачьей грацией, почти неслышно; на ее простом светлом платье совсем не
было украшений -- только в ушах поблескивали небольшие сережки.
-- Вы можете быть свободны, -- плавное движение руки, и камергер,
поклонившись, исчез.
Королева отодвинула от стола березового дерева кресло и уселась,
положив ногу на ногу. Госпожа Флетчер была выше ее на десять дюймов, но при
первом же взгляде на этих двух женщин всякий бы понял, кто есть кто.
-- Садитесь, джентльмены.
Милостивый кивок и снова -- плавное движение маленькой руки.
Лейтон не заставил просить себя дважды, устроившись посередине дивана.
Разведчик в очередной раз подивился его способности вести себя непринужденно
в любой ситуации. Ему с Дж. ничего не оставалось, как сесть по обе стороны
от профессора. Премьер-министр опустилась в кресло поодаль.
-- Я должна поздравить вас с успешным завершением дела. Немногие знают,
что речь шла не просто о защите стран Британского Содружества, но всей
Земли...
Цель этого визита оставалось Блейду еще неясной. Несомненно, их усердие
хотели отметить; однако что дальше? Он терялся в догадках, но полагал, что
все разъяснится само собой.
Лейтон поднялся:
-- Я глубоко признателен, Ваше Величество, что наши скромные заслуги
нашли у вас столь высокую оценку...
Королева знаком предложила ему сесть. Слава Богу, профессор не
собирался держать речь о задачах британской науки в грядущем тысячелетии и
финансовой поддержке своих изысканий. Даже он понимал, что с монархами не
говорят о деньгах.
-- Я бы хотела узнать все подробности, касающиеся проекта "Измерение
Икс", -- негромко произнесла королева.
Коллеги переглянулись. Неужели, обычное женское любопытство? -- подумал
Блейд.
Королева, повернувшись к госпоже Флетчер, продолжила:
-- Я недовольна вашими предшественниками, Дороти, и хочу, чтобы впредь
меня ставили в известность о всех обстоятельствах дела. Я не должна получать
информацию только в тот момент, когда на карту поставлена наша безопасность.
-- Ее глаза обратились к гостям. -- Джентльмены, я слушаю вас. Слушаю
внимательно, -- она сделала ударение на последнем слове.
Лейтон пригладил свою седую гриву:
-- Да, Ваше Величество... -- Сцепив на коленях узловатые пальцы, он
начал: -- Около тринадцати лет назад, во время испытаний новой модели моей
вычислительной машины, был обнаружен побочный эффект: определенным образом
производимое возбуждение мозговых синапсов у некоего... гм-м... добровольца,
повлекло за собой перемещение подопытного в иной мир, с иными
пространственно-временными характеристиками...
Королева покачала головой, изображая понимание; если она и осталась
недовольной, то по ее внешнему виду этого сказать было нельзя. Впрочем,



старого профессора сей факт явно не интересовал.
-- Мой компьютер изначально предназначался для совершенствования
мыслительной деятельности человека -- усиления памяти и ментальной
активности мозга в целом. Поэтому физическое перемещение добровольца... --
его светлость метнул взгляд на Блейда, -- явилось полной неожиданностью.
Короче говоря, когда один из присутствующих здесь джентльменов исчез, мы
были поражены.
Дальнейшие исследования убедили нас в том, что испытатель действительно
попадает в иные миры. Все они были землеподобными планетами с весьма
разнообразными природными условиями -- от тропиков до полярных пустынь.
Уровень развития аборигенов колеблется в широком диапазоне, от первобытного
до чрезвычайно высокого, превосходящего земную технологию. Таким образом,
изучение этих реальностей позволяет нам приобрести определенные практические
навыки -- кроме чисто научной пользы.
Блейд едва заметно усмехнулся. Речи его светлости звучали весьма
интригующе; видимо, он понимал, что судьба проекта находится в руках этой
маленькой сухонькой женщины, сидевшей в огромном кресле.
Лейтон говорил еще долго, но разведчик, погрузившись в свои мысли,
почти не слушал его. От дум его оторвал внезапно раздавшийся голос королевы.
Еще секунда потребовалась на то, чтобы понять: она обращалась к нему.
-- Мистер Блейд, если не ошибаюсь, лет шесть или семь назад вы
доставили некое оружие...
-- Да, Ваше Величество...
Речь шла об автоматическом карабине, который он принес из Азалты.
-- Помнится, я подписывала указ... -- взгляд королевы стал вопрошающим.
Блейд поднялся, щелкнул каблуками и отрапортовал:
-- Так точно. Я был представлен тогда к ордену Бани.
Королева милостиво кивнула.
-- Но та винтовка -- не единственное ваше достижение. Мне говорили о
золоте, алмазах и странных приборах...
Она неплохо информирована, решил разведчик, и покосился на своих
начальников: оба старика довольно усмехались.
Королева окинула рослую фигуру Блейда задумчивым взглядом.
-- Скажите, мистер Блейд, что вы чувствуете там... -- она неопределенно
повела рукой.
-- Там... там интересно, Ваше Величество, -- Блейд с галантностью
склонил голову. -- Интересно, но очень опасно.
-- А я... я могла бы попробовать?
Она спросила это совсем по-детски, и Блейд вдруг понял, что любопытство
не чуждо и великим мира сего.
-- Боюсь, это невозможно, Ваше Величество, -- заметил Лейтон. -- Хотя
мне не удалось пока детализировать требования к подобного рода... гм-м...
добровольцам, уже ясно, что такие люди встречаются чрезвычайно редко. Кроме
полковника Блейда мы пытались заслать еще несколько человек... и ни один не
вернулся...
Еще бы, подумал разведчик. Русского агента, Григория Петрошанского, он
прикончил в Сарме собственными руками еще десять лет назад, а с остальными
странниками по мирам иным расправились, скорее всего, обитатели этих самых
миров. Правда, кое-кого Лейтон успел вытащить, но лучше бы он этого не делал
-- все вернувшиеся необратимо лишились памяти.
-- Жаль, -- произнесла королева. -- Однако это дает нам определенную
надежду... -- она замолчала, размышляя, но никто не осмеливался поторопить
ее. -- Если люди, наделенные такими способностями, встречаются на Земле
столь редко, то, возможно, и в других мирах ситуация аналогична...
Она быстро соображает, решил Блейд.
-- Тем не менее, -- королева задумчиво коснулась виска, -- если раньше
мы считали себя в полной безопасности, то теперь, после этого ночного
происшествия два дня назад, необходимо понимать, что дорога в наш мир
открыта... И я бы хотела разобраться, что грозит нам с этой стороны,
джентльмены. То, что было сделано однажды, можно повторить вновь...
Она склонила голову, и Блейд понял, что аудиенция закончена.
* * *
Всю ночь его мучили кошмары.
Его отправляли в иные миры спасать Землю. Голый, бродил он среди
ледяных равнин и в знойных пустынях; безоружный сражался с дикарями,
потрясавшими дубинками, и с вполне цивилизованными людьми, палившими в
пришельца из автоматов.
И он побеждал, но легче от этого не становилось. Один кошмар сменялся
другим, преисподние чужих миров бессчетной чередой проплывали в дремлющем
сознании Блейда, единственного человека, который мог спасти свою планету. И
каждый раз Гвенделайн голосом королевы говорила: "То, что произошло однажды,
может повториться вновь".
И этому не было конца.
Видимо, подсознательно он полагал, что проснется от назойливого
телефонного звонка, но когда веки Блейда поднялись и взгляд упал на часы, он


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Роллинс Джеймс - Кости волхвов
Роллинс Джеймс
Кости волхвов


Головачев Василий - Мечи мира
Головачев Василий
Мечи мира


Роллинс Джеймс - Последний оракул
Роллинс Джеймс
Последний оракул


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека