Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:



скачать книгу I на страницу автора

важно. Если кто и сможет спасти твою бессмертную душу от огня вечного
проклятия, так это пророк Хорейс Клэмп.
¶Глава 5§
Когда Гамильтон, пребывая в самом подавленном состоянии духа, уже
удалялся от дверей агентства, группа парней, держа руки в карманах, тихо
последовала за ним. На их лицах, как маска, застыло доброжелательное
выражение. Когда Джек стал доставать ключи от машины, парни, ускоряя шаг,
пересекли площадь стоянки и подвалили к нему.
-- Привет, -- бросил один из них.
Все они были молоды. Белобрысы, коротко подстрижены, в аскетически
строгих белых халатах. Молодая гвардия Тиллингфорда, ученая братия
агентства.
-- Что нужно? -- буркнул недовольно Джек.
-- Вы уезжаете? -- поинтересовался мордастый юнец, явно вожак группы.
-- Да, уезжаю.
После небольшой паузы вожак обронил:
-- Но вы вернетесь.
-- Послушайте.. -- начал было Гамильтон, но вожак прервал его.
-- Тиллингфорд принял вас на работу, -- констатировал он. --
Предположительно, вы выходите со следующей недели. Вы прошли тестирование, и
сейчас, в лабораториях, совали нос в чужие дела.
-- Что ж, я вполне мог пройти тестирование, -- заметил Гамильтон, -- но
это не значит, что я выхожу на работу. По правде говоря...
-- Меня зовут Брэди, -- перебил его ретивый юнец. -- Боб Брэди. Может,
вы меня запомнили... Я был рядом с Тиллингфордом, когда вы пришли. -- Не
сводя с Гамильтона глаз, Брэди договорил: -- Кадровая служба, возможно, вами
и довольна, а мы -- нет. Кадровики -- дилетанты. Это не наши люди, не
профессионалы. У них на все случаи жизни есть парочка замшелых истин. Только
и всего.
-- Но мы-то не дилетанты, -- вставил другой парень.
-- Послушайте, -- проговорил Джек, решив на всякий случай попытать
счастья с молодежью. -- Может, мы сумеем договориться? Меня удивило, как это
вы, образованные люди, смогли согласиться с гаданием наобум по раскрытой
книге. Это же не выдерживает никакой критики. У современной науки по этому
вопросу...
-- Поэтому, -- с козлиным упрямством твердил Брэди, -- для нас вы
по-прежнему остаетесь варваром. Пока, разумеется, не доказано обратное. А
варварам в агентстве не место. У нас свои профессиональные критерии.
-- Ваша квалификация ничем не подтверждена, -- добавил кто-то из
группы. -- Покажите-ка ваш "шит"! [*Шит -- удостоверение личности в арабских
странах, подтверждающее принадлежность к той или иной социальной группе].
-- Да-да, ваш "шит", пожалуйста! -- подхватил Брэди, требовательным
жестом протягивая руку. -- Вам давно снимали нимбограмму?
-- Точно не помню, -- поколебавшись, проговорил Гамильтон.
-- Я так и думал. Нет "шита"!
Брэди достал из кармана небольшую картонную карточку.
-- У всех членов моей группы "шит" не ниже, чем четыре и шесть.
Навскидку я вам бы не дал больше двух баллов. Что скажете?
-- Вы -- варвар! -- сурово бросил Гамильтону один из самых молодых. --
Какое надо иметь нахальство, чтоб пытаться пролезть к нам.
-- По-моему, вам лучше убраться отсюда, -- процедил Брэди. -- Рулите
поскорей куда глаза глядят. И не вздумайте возвращаться!
-- У меня столько же здесь прав, как у любого из вас! -- воскликнул в
отчаянии Джек.
-- На Божье усмотрение, -- задумчиво произнес Брэди. -- Пусть Божий суд
решит, раз и навсегда.
-- Прекрасно, -- довольно усмехнулся Джек. Сняв пальто и бросив его в
машину, он заявил: -- Я любого из вас в бараний рог сверну!
Но никто из юнцов не отреагировал на вызов. Парни сгрудились в круг и
начали переговариваться.
Солнце над головой уже клонилось к закату. По шоссе проносились редкие
машины. Корпуса агентства сверкали в предзакатных лучах стерильной белизной.
-- Начнем, -- чуть помедлив, объявил Брэди.
Размахивая рукой, в которой была зажата зажигалка, он торжественно
подошел к Гамильтону:
-- Давайте палец!
-- Мой палец?!
-- Испытание огнем! -- пояснил Брэди, щелкая зажигалкой. Выпорхнул и
заплясал язычок желтого пламени. -- Покажите, что вы собой представляете!
Докажите, что вы мужчина.
-- Можете насчет этого не сомневаться! -- сердито рявкнул Джек. -- Но
разрази меня гром, если я суну палец в огонь. Для того, чтоб горстка идиотов
потешила себя школьным ритуалом? Я-то думал, что вы уже выползли из пеленок.


Все парни дружно выставили по большому пальцу. Брэди методично обошел
всех, подводя язычок огня по очереди к каждому пальцу. Ни один из них от
огня не пострадал.
-- Теперь -- ваша очередь! -- напыщенно произнес Брэди. -- Будьте
мужчиной, Гамильтон. Вы же не безвольное животное!
-- Идите к черту! -- огрызнулся разъяренный Джек. -- Уберите зажигалку!
-- Значит, вы отказываетесь от испытания огнем? -- с явным
удовольствием выговаривая каждое слово, спросил Брэди.
Крайне неохотно Джек выставил палец. Чем черт не шутит, может, в этом
мире зажигалки не прожигают кожу? Или, может, сам того не сознавая, он
обладает иммунитетом от огня? Или...
-- А-а-а-а!.. -- завопил Джек, резко отдернув руку.
Молодые светила науки с самым серьезным видом покачивали головами.
-- То-то! -- Брэди с торжественной улыбкой законченного кретина спрятал
зажигалку. -- Вот оно как!
В бессильной ярости Джек потрогал ожог. -- Садисты! -- крикнул он. --
Изуверы, фанатики! Ваше время -- средневековье! Вы -- исламиты!
-- Поберегись! -- предостерегающе поднял ладонь Брэди. -- Ты говоришь с
воином Единосущного Бога!
-- Может быть, ты и воин Единосущного Бога, -- ядовито заметил
Гамильтон, -- зато я специалист по электронике. И высочайшего класса,
кстати. Подумай об этом.
-- Думаю, -- кивнул Брэди.
-- Можешь совать палец хоть в вольтову дугу. Даже в доменную печь
нырнуть.
-- Именно так, -- согласился Брэди. -- Я могу.
-- Но какое отношение это имеет к электронике? -- яростно воскликнул
Джек. -- Хорошо, умник, я вызываю тебя на состязание. Давай разберемся,
много ли ты знаешь!
-- Ты... вызываешь воина Единосущного Бога? -- словно не веря
собственным ушам, переспросил Брэди.
-- Да, вызываю.
-- Но... -- Парень сделал пренебрежительный жест. -- Это же нелогично.
Идите-ка лучше домой, Гамильтон. У вас, по-моему, с головой не совсем в
порядке...
-- А, струсил!.. -- поддел его Джек.
-- Но ведь ты точно проиграешь! Это аксиома! Воин Единосущного Бога
побеждает по определению. Любой другой исход был бы опровержением могущества
Божия...
-- Кончай тянуть резину, -- отрезал Джек. -- Можешь задать мне любой
вопрос. Каждый получит по три задачи из области прикладной и теоретической
физики. Согласен?
-- Согласен, -- неохотно отозвался Брэди. Остальные юнцы, широко
раскрыв глаза, сгрудились вокруг противников, восхищенные неожиданным
поворотом дел. -- Мне жаль вас. Вы, наверное, так до конца и не поняли суть
происходящего. Подобную глупость можно еще ожидать от невежды, но никак не
от человека, хоть в какой-то мере причастного к науке...
-- Спрашивайте!.. -- прорычал Джек.
-- Сформулируйте мне закон Ома, -- вдохновенно изрек Брэди.
Гамильтону показалось: он ослышался. С таким же успехом можно было
попросить сосчитать до десяти.
-- Вы не ошиблись с вопросом?
-- Сформулируйте закон Ома, -- тупо повторил Брэди. И принялся что-то
беззвучно шептать.
-- В чем дело? -- презрительно спросил Джек. -- Что вы там еще
бормочете?
-- Молюсь, -- сообщил Брэди. -- Прошу Божественной помощи.
-- Закон Ома, -- начал Гамильтон. -- Сопротивление тела электрическому
току... И умолк.
-- Какие-то проблемы? -- с плохо прикрытым злорадством спросил Брэди.
-- Вы меня отвлекаете. Помолитесь, пожалуйста, после.
-- Нет, именно теперь! Позже это будет ни к чему!
Стараясь не обращать внимания на непрерывно шевелящиеся губы
противника, Джек продолжил:
-- Сопротивление тела прохождению электрического тока может быть
установлено следующим уравнением...
-- Давай, давай! -- насмешливо подбодрил Брэди.
Странная пустота образовалась в мозгу. Символы, цифры, уравнения,
подмигивая, поплыли перед глазами. Слова и фразы порхали, как мотыльки, не
желая вставать в мало-мальски осмысленном порядке.
-- За абсолютную единицу сопротивления, -- почти выкрикнул Гамильтон,
-- может быть принято сопротивление проводника, который...
-- Что-то не похоже на закон Ома, -- ухмыльнулся Брэди. И обернулся к
своим приспешникам: -- А вам?
Те удрученно покачали головами.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Орлов Алекс - Фактор превосходства
Орлов Алекс
Фактор превосходства


Злотников Роман - Империя наносит ответный удар
Злотников Роман
Империя наносит ответный удар


Володихин Дмитрий - История России в мелкий горошек
Володихин Дмитрий
История России в мелкий горошек


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека