Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:


АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.
скачать книгу I на страницу автора


Петроний Аматуни


Тайна Пито-Као


- Теперь ты леность должен отмести, -
Сказал учитель. - Лежа под периной
Да сидя в мягком, славы не найти.
Данте, Ад. песнь XXIV
ПРОЛОГ
Издавна повелось у авиаторов в свободную минуту собираться под крылом
самолета. Даже зимой в теплых высотных костюмах расположатся поудобнее
прямо на снегу - и пошли рассказы о трудных полетах и воздушных боях, о
необыкновенных случаях в воздухе.
Так было раньше, так бывает и теперь: живет и здравствует под крылом
самолета "клуб авиаторов".
И вот однажды в Адлере, где всегда ночует несколько экипажей, один из
старейших бортмехаников Андрей Жудин собрал такой "клуб". Неутомимый
затейник и весельчак, он пересказывал нам недавно прочитанный
приключенческий роман. Следует заметить, что авиаторы - горячие сторонники
этого жанра. Неудивительно, что Жудин, к тому же умеющий все передавать в
лицах, разжег воображение слушателей.
- Это все только в романах бывает, - разочарованно произнес светловолосый
юноша, второй пилот. - А у нас в Аэрофлоте жизнь идет только по
наставлениям и инструкциям. Носимся мы по одним и тем же трассам...
- Долго ли ты носишься, сынок? - иронически пробасил Жудин, налетавший ни
много ни мало двадцать тысяч часов.
Пилот порозовел и приподнялся, намереваясь вступить в спор. Его остановил
командир корабля Андрей Иванович Шелест.
- Не часто, конечно, - сказал он, - но бывает и у нас такое, чего не
найдешь даже в приключенческом романе.
- Что вы имеете в виду?
- Что? Ну хотя бы тот случай, когда на наш экипаж напали...
- Так вы и есть тот самый командир!.. - воскликнул молодой пилот, с
восторгом глядя на Шелеста.
- Между прочим, история эта, - продолжал Шелест, - связана с Пито-Као.
- С Пито-Као?! - удивился юноша. - С островом где-то в Тихом океане? С
островом, о котором писали газеты?! Ничего не понимаю! - недоверчиво пожал
он плечами.
- А вот послушайте...
[Image]
[Image]
ГЛАВА ПЕРВАЯ
События, которые происходят под Новый год в разных концах света.
1
В приемной редактора было шумно, кто-то стучал кулаком по столу так, что из
плоской хрустальной пепельницы выскакивали окурки.
- Мне надоело жить шепотом! - кричал взбунтовавшийся журналист Боб Хоутон.
- Боб, - мягко увещевал его заведующий отделом информации, - уменьши свою
ежедневную дозу виски, и все образуется. Как знать, может быть, со временем
ты станешь пташкой высокого полета и будешь играть в гольф с сенаторами!
- Через несколько часов Новый год, - напомнил Хоутону секретарь редакции
Мейфгоу. - Я желаю тебе начать новую жизнь, Боб. С твоими способностями я
бы меньше пил и больше писал. Да-да, когда ты захочешь, у тебя здорово
получается!
- К черту! - продолжал кричать Хоутон. - Лучше пить по-моему, чем писать
по-вашему.
- К чему такие слова? - обиделся Мейфгоу. - Ты становишься пьяницей, и все.
- Поймите же, - прижав руки к груди, сказал Хоутон, - Это не больше, как
спорт.
- Еще одна рюмка, Боб, и из твоих мыслей можно будет сплести коврик для
туалета.
- Выслушайте меня наконец, - снова вспылил Хоутон. - Алкогольные фирмы
объявили конкурс для розничных потребителей. Соревнования продлятся триста
дней. Я болею за "Белую лошадь". Вы знаете, это чертовски крепкое виски, и
мне нелегко было выйти в первую пятерку... Обман исключен: каждая стопка,
выпитая мной, на учете. В жюри входят одни язвенники - их не проведешь!
Вот... И прошу не мешать мне! Я уже набрал такую скорость, что надеюсь
прийти к финишу первым...
- С дороги, джентльмены!
Вдруг дверь с табличкой "Редактор" шумно отворилась, и перед расходившимся
Хоутоном появился шеф.
- Сколько раз я выгонял вас с работы? - спросил редактор.
- Два, - немного оторопев, ответил Боб.
- Вы ошибаетесь! Три! И, клянусь небом, в моей газете вы уже не заработаете
ни цента... Вон!
Спустя четверть часа Хоутон тепло пожал руку кассиру, раздал долги и
очутился на улице с долларом в кармане. "Один бамбук - не аллея" - говорит



китайская пословица, "один доллар - не деньги" - по-своему понимал
пословицу Боб, И не просто понимал: не так давно он месяцами бродил по
улицам большого города, одинокий и злой, в поисках работы. Три-четыре года
- малый срок даже в короткой человеческой жизни, чтобы все позабыть.
В свое время Бобу помогло устроиться в редакцию газеты имя его покойного
отца, знаменитого автомобильного гонщика. Сейчас не приходится рассчитывать
и на это.
Мать... При мысли о ней Боб наморщил лоб. Он очень любил эту маленькую
молчаливую женщину, для которой был единственной, хотя и шаткой опорой.
Он ненавидел мир наживы, в котором вырос, но не знал способа избавиться от
него. Не слишком радовался, найдя работу, и не отчаивался, теряя ее, лишь
становился злым и неразговорчивым. Если бы не мать...
Хоутон горько усмехнулся: люди - дети, взрослые дети, им необходимы такие
игрушки, как "если бы...". Презабавная штука: покидаешь ее из одного уголка
души в другой - и словно получишь облегчение.
Что же касается боссов, то они наживаются и на этом: они сами подсовывают
тебе эти игрушки как успокаивающие пилюли. На каждом шагу: в кино, театрах,
книгах, газетах. А сколько раз он сам сочинял для своей газеты сказки о
разбогатевших бедняках!
Стоит ли волноваться из-за того, что его опять выбросили вон? Но их с
матерью двое, а доллар в кармане один... А дней впереди? Много...
Боб прошел квартала три, погруженный в размышления, и остановился около
бара. Зайти? Но... Боб сделал несколько шагов и чуть не столкнулся с
щеголем лет сорока.
- Хоутон! - воскликнул щеголь. - Я издали приметил вашу фигуру.
- Мистер Бергофф?! - Хоутон натянуто улыбнулся. - Так неожиданно...
- От вас несет спиртным за милю!
- Зато от вас, мистер Бергофф, всегда припахивает долларами.
- О, вы еще не потеряли способности вести деловой разговор, это меня
устраивает.
- Разве я...
- Послушайте, вы мне чертовски нужны, - прервал Бергофф, - зайдемте в бар.
Вы подложили мне свинью, из-за чего я потерял много денег... Не пытайтесь
оправдываться; я мог бы шутя расправиться с вами... Но я ценю старую дружбу.
- Я и не отпираюсь, мистер Бергофф, - ответил Боб. - Я всегда уважал вас,
но бизнес есть бизнес.
- Сколько вам заплатили? Боб назвал сумму.
- Я бы мог дать вам втрое больше. Я помню те времена, когда ваше ловкое
перо помогало расчищать дорогу моим доходам.
- А вы, мистер Бергофф, умели тогда оценивать каждое мое слово, - ввернул
Боб.
- Я не разучился делать это и теперь. Если меня называют рыбным королем, то
вы - король газетных уток, Боб! А королям рекомендуется жить в мире.
- Мудрые слова, мистер Бергофф.
- Итак, я прячу до случая свой гнев и предлагаю вам выгодное дело, Боб.
- Я всегда к вашим услугам.
- И если вы возьметесь за него как следует, то не останетесь в накладе!
- Кстати, я сейчас поругался с шефом, почти ушел от него, и тем более смогу
полностью принадлежать вам.
- Вас выгнали? - Ваша проницательность делает вам честь, сэр.
- Гм... Тем лучше! Я верну вам работу, и ваши услуги обойдутся мне дешевле.
- Но...
- Вы раздумываете?
- Как можно! Я хотел сказать, что в вашем кошельке очень долго хранятся мои
деньги, - пробормотал Боб.
Мальчик-швейцар отворил перед ними дверь бара.
- У вас дьявольски веселый язык! - одобрительно заметил Бергофф и потрепал
Хоутона по плечу. - Выпьем, а потом мой шофер отвезет вас хоть на тот
свет...
Бергофф был сильной фигурой в деловом мире. Сын разбогатевшего рыбака на
первых порах не думал идти по стопам отца: в двадцать лет он стал военным
летчиком-истребителем и даже принимал участие в войне с японцами на Тихом
океане. Демобилизовавшись из армии, Бергофф намеревался посвятить себя
гражданской авиации и уже вел переговоры с крупной самолетостроительной
фирмой, желая стать ее пайщиком.
Смерть отца и приличное для начала наследство изменили направление его
мыслей - Бергофф занялся рыбным делом и в несколько лет стал настоящей
акулой на международном торговом рынке. Многих удивили его быстрые успехи;
говорили всякое, но поскольку в любом бизнесе чем ярче блестит золото, тем
оно "темнее", разговоры заглохли.
Что же касается Хоутона, то ему не было никакого дела до далекого прошлого,
тем более миллионеров, - его интересовал больше сегодняшний день.
Когда утром секретарь редакции Мейфгоу зашел в кабинет шефа и доложил, что
Хоутон вновь появился на горизонте, редактор едва не задохнулся от
бешенства.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Сертаков Виталий - Рудимент
Сертаков Виталий
Рудимент


Володихин Дмитрий - Плацдарм
Володихин Дмитрий
Плацдарм


Орловский Гай Юлий - Ричард Длинные руки - лорд-протектор
Орловский Гай Юлий
Ричард Длинные руки - лорд-протектор


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека