Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:


АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.
скачать книгу I на страницу автора


Эллери Куин


Лицом к лицу


Ellery Queen Face to face.
Перевод А. Гуляевой
OCR - Красно

I. ПРОФИЛЬ.
И каждое лицо несет печать:
то - прошлого, а то - грядущего.
С. Т. Кольридж
1
Кругосветное путешествие Эллери Куина подходило к концу. Самые
невероятные истории, услышанные от шефов полиций всех городов, где ему
довелось побывать, буквально распирали его бедную голову, и Эллери решил
остановиться на одни сутки в Лондоне. Он вылетел из Орли, а по прибытии в
Англию сразу отправился к комиссару Вейлю в Нью-Скотланд-Ярд, где и
наткнулся на человека из Интерпола. Этот парень оказался, что называется,
свой в доску, им было о чем потолковать! Одна история сменяла другую, и из
одного кабачка они незамедлительно перекочевывали в другой. Время летело
незаметно, и Новый год был уже на носу.
Под утро, подстегиваемый уколами совести и рассудка, Эллери со своим
новым приятелем все же отправился за авиабилетами.
Вот так они и встретили Харри Берка, который собирался лететь в Нью-Йорк
тем же рейсом.
Человек из Интерпола представил Берка как частного сыскного агента -
"одного из лучших агентов, Куин, а это означает, что он никогда не позволяет
расходам превышать десять процентов от своих доходов!" В ответ на такую
рекомендацию Берк только рассмеялся. Это был невысокий русоволосый человек с
шеей борца. Глядя на него, так и тянуло помериться с ним силами. Глаза Берка
были такими лучистыми, а радужная оболочка - такой прозрачной, что иногда
казалось: ее вообще нет. Новый знакомый чем-то походил на тевтонского
рыцаря. "Берк" - представился он с легким северным акцентом, немного
картавя. Перед тем как оставить их вдвоем, человек из Интерпола шутливо
обозвал Берка "шотландским ренегатом" и испарился.
После того как Эллери с Берком пропустили стаканчик-другой в ближайшем
кабачке, Берк сказал, попыхивая трубкой:
- Итак, вы и есть Куин-младший? Невероятно!
- То есть? - не понял Эллери.
- Я хотел сказать - невероятно, что нам таким вот образом довелось
встретиться. Всего лишь каких-то пятнадцать часов назад я беседовал с вашим
отцом.
- С моим отцом?!
- Ну да. С инспектором нью-йоркской полиции Ричардом Куином.
- Вы что же, только что из Нью-Йорка? Шотландец кивнул.
- Но вы же сейчас на моих глазах брали туда билет!
- Когда я прилетел в Лондон, мне вручили телеграмму от инспектора - он
просил меня вернуться. Видимо, в деле, из-за которого я и был в Америке,
внезапно произошли какие-то изменения. Инспектор просил возвратиться
немедленно.
- Как похоже на моего дорогого папочку! - кивнул Эллери. - И, разумеется,
никаких подробностей?
- Никаких, кроме этого вашего дурацкого американского словечка "pronto1".
- Ну, тогда точно что-то очень важное... - Эллери осторожно принял
очередную кружку зля от могучей барменши, которая поднесла ее с таким видом,
словно притащила целый бочонок. - А вот это ваше самое дело, Берк... смогу
ли я сейчас без содрогания душевного выслушать, в чем оно состоит? - шутливо
вопросил слегка захмелевший Эллери.
- Ну-у... не знаю, насколько вы выносливы... - ответил Берк в том же тоне
и, многозначительно подмигнув в сторону необъятной барменши, уткнулся в
кружку. Берк, кстати, был весьма недурен собой, особенно украшал его
изящный, тонкий нос.
Через некоторое время собутыльники дружно направились в западную часть
города. Эллери сообразил, что, по всем признакам шотландец сотрудничает с
ЦРУ. В целом Берк не отличался откровенностью и только о своем нынешнем деле
за океаном болтал без умолку. Харри когда-то служил в Скотланд-Ярде, а в
последнее время, пользуясь накопленным опытом, организовал небольшое частное
сыскное агентство.
- Ах, агентство - такое хлопотливое дело! - сетовал он. - Вначале всем
рискуешь. Если бы не мои связи в Скотланд-Ярде, прогорел бы, как Бэнтью! Но
комиссар Вейль особенно добр ко мне. - Из чего Эллери заключил, что и это
последнее заокеанское дело перепало ему также в результате "доброты" мистера
Вейля. По-видимому, клиент сначала обратился в Скотланд-Ярд, но комиссар
Вейль заявил, что это вне их компетенции, и посоветовал прибегнуть к частным



услугам. Похоже, Вейль не раз оказывал шотландцу подобного рода услуги.
- Я холостяк, - между прочим признался Берк. Он сиял от счастья - надо
же, такой выгодный заказ - и весь горел от нетерпения скорее взяться за
работу, - Я избавлен от нудной обязанности часами выслушивать бабское нытье.
Впрочем, причина не в этом. Просто нигде не удается задержаться подольше и
завязать какие-нибудь отношения.
- А вот мне сдается, - поддел его Эллери, - что вы как раз из тех, кого
стоит лишь поманить пальчиком, и...
- Берхня! Уверяю вас, не родилась еще та плутовка, которой удалось бы
покорить мое сердце!
- Поищите-ка по ту сторону океана! Обламывать упрямых холостяков -
любимое занятие американок.
- Ну, тогда они давно имеют на вас виды, Куин!
- Что вы, я - крепкий орешек!
- Вижу, мы с вами очень похожи...
Впоследствии это мнение полностью подтвердилось: они были схожи во всем,
даже в склонности пререкаться по малейшему поводу. Сейчас их отношения были
еще в самом начале, и, восседая в салоне авиалайнера, они дружески спорили,
как принято подавать шотландскую копченую селедку: с луком или без? За этими
разговорами между небом и землей новые приятели чуть было не позабыли
отметить наступающий Новый год.
На рассвете, в первое утро нового года приземлились в Международном
Аэропорту Кеннеди в таком же непроглядном тумане, каким проводила их Англия.
- На этот раз вам не придется беспокоиться о гостинице, - заявил Эллери.
- Остановитесь у меня.
- Что вы, я не смею так обременять вас и инспектора!
- Ерунда, в моем кабинете есть свободная тахта. Кроме того, вы сразу же
узнаете, зачем мой отец вызвал вас в Нью-Йорк. - Этот довод возымел
действие, и Харри добродушно кивнул: - Такси?
Они ехали мимо Таймс-Сквер: место напоминало призрачный город, где лишь
ветер треплет клочья мусора на улицах.
- Жалкая жизнь у этих людей, правда? - заметил Берк, указывая концом
трубки на всю эту грязь. - Когда я вижу подобные места, мне приходит на ум
последняя сцена в спектакле "На пляже".
- Может, и им кажется то же самое? Они добрались до квартиры Куина, но
инспектора дома не застали.
- Где-нибудь празднует? - предположил Берк.
- Не может быть. Это на него непохоже. Что-то случилось. Вот, смотрите!
Из пишущей машинки Эллери торчала записка, написанная в обычной для
старика шутливой манере:
"Дорогой Сын!
Спешу сообщить, что некая мисс Роберта Вест, из Ист-энда2, со славной
Семьдесят третьей улицы, ждет не дождется твоего звонка. Причем, в любое
время дня и ночи. Что касается моей скромной особы, то я ушел по делам.
Позвоню. И - С Новым годом!"
Внизу записки стояло "Твой папуля" и номер телефона.
- И что, у вас всегда так? - осведомился шотландец.
- Да нет, только если какое-нибудь ЧП. В новогоднюю ночь мы обычно сидим
и клюем носом у телевизора. - Эллери набрал номер. - Закиньте ваши чемоданы
в мою спальню, Харри, - вон туда. Да, если хотите слегка взбодриться, там, в
гостиной, загляните в бар, пропустите стаканчик. Алло?
- Эллери Куин? - спросило взволнованное женское контральто.
- Да. Мне оставили записку, что я должен позвонить мисс Вест.
- Это я. Просто замечательно, что вы позвонили так рано. Я слышала, вы
возвращаетесь из Англии... Прилетели только что?
- Только что. А в чем дело, мисс Вест?
- Вы сейчас дома?
- Да. А что?
- Я хотела бы зайти.
- Как, прямо сейчас? - растерялся Эллери. - Но мне надо побриться, я еще
не завтракал, да и в салоне самолета выспаться толком не удалось. Нельзя ли
чуть позже?
- Но я тоже провела бессонную ночь, ожидая вашего звонка! - в голосе
собеседницы звучали такие интонации, что он вздохнул и поневоле согласился:
- Адрес знаете?
2
Роберта Вест оказалась еще прелестнее, чем ее голос. Эллери сразу
подумал, что ей место на сцене. Наверняка - актриса. Фигура - само
совершенство, а идеальная кожа и темно-каштановые волосы с медно-красным
отливом еще сильнее подчеркивают прочие достоинства. Глаза девушки слишком
ярко блестели, видимо, из-за бессонной ночи, а, может быть, и какого-то
тайного беспокойства. Очаровательная родинка на правой щечке напоминала
крохотную бабочку. Кое-какие мелкие детали окончательно убедили Эллери в
принадлежности гостьи к театральному миру: манера двигаться и вскидывать
голову, некоторая размеренность жестов, выразительность мимики и, особенно,


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Суворов Виктор - Самоубийство
Суворов Виктор
Самоубийство


Ильин Андрей - Слово дворянина
Ильин Андрей
Слово дворянина


Орловский Гай Юлий - Ричард Длинные руки - маркграф
Орловский Гай Юлий
Ричард Длинные руки - маркграф


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека