Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:


АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.
скачать книгу I на страницу автора


Чарльз ВИЛЬЯМС


СЛАБЫЕ ЖЕНСКИЕ РУКИ ВИЛЬЯМС



Глава 1
Я без толку торчал в своей конторе с девяти утра. На улицах, испепеленных
зноем, почти не было никакого движения. Когда в Монктон-Сити наступает июль,
никто в полдень не выходит из дома. Это я понимал, а потому никого не ждал и
занимался тем, что перебирал в уме все знакомые мне уютные и прохладные
бары. Но тут вошла мисс Флоренс Дигби. Как всегда, она была одета с иголочки
и выглядела прекрасно. Адова жара на секретаршу совершенно не действовала.
- Вам звонит вахтер снизу, мистер Престон, - сказала девушка. - Там
какой-то тип вас спрашивает. Только не похож он на наших обычных клиентов, и
потому вахтер просил сначала проконсультироваться с вами, прежде чем
разрешить ему пройти.
От одной мысли, что придется браться за дело, испортилось настроение.
- Что за тип? Чего хочет?
- Ничего не объясняет. Заявляет, ему известно, что вы частный детектив, и
хочет видеть вас по личному вопросу. Ни с кем иным не желает разговаривать.
Он, видите ли, из этих, из мексиканцев...
У мисс Дигби бабушка была из Техаса, а техасские аборигены воображают,
будто они все еще находятся в состоянии войны с Мексикой.
- А имя-то у него есть?
- Моралес. Судя по описанию вахтера, смахивает на бродягу. Вот так оно и
бывает в моем чертовом бизнесе. Как раз тогда, когда душа горит в
предвкушении хорошего обеда, надо принимать какого-то мексиканского бродягу,
который жаждет рассказать всю свою биографию. Какое-то время я колебался: не
послать ли его ко всем чертям? По лицу мисс Дигби можно было догадаться: она
точно такого же мнения.
- Хорошо, давайте посмотрим, что он собой представляет! Секретарша
заметно удивилась.
- Вы с ним будете говорить?
Я принял вид оскорбленной добродетели.
- Ну конечно! Ведь мне же не довелось сражаться с мексиканцами у форта
Аламо, мисс Дигби!
Секретарша презрительно фыркнула и удалилась. Я попался в собственную
ловушку. Ради удовольствия доказать мисс Дигби, что она ошибалась, мне не
оставалось ничего иного, как принять клиента. Спустя несколько минут
секретарша открыла дверь.
- Мистер Моралес!
Мне сразу стала ясна осторожность вахтера. Моралес оказался человеком
невысокого роста с дотемна загорелой кожей; на голове - копна черных волос,
усы киношного злодея. На вид ему было за пятьдесят. У глаз обозначились
глубокие куриные лапки - следствие привычки часто прищуриваться под жгучим
мексиканским солнцем. Посетитель был одет в выцветшие штаны цвета хаки и
старую белую куртку, на которой висела одна-единственная, грозящая
оторваться пуговица; Моралес примотал ее ниткой. Узловатые пальцы
лихорадочно перебирали край соломенной, невероятно древней шляпы.
- Здравствуйте, мистер Моралес! Входите, прошу вас, присаживайтесь,
пожалуйста!
Моралес смущенно улыбнулся, затем осторожно сделал шаг вперед, что
позволило мисс Флоренс Дигби сильно, с грохотом захлопнуть за собой дверь.
Моралес вздрогнул, но, убедившись, что секретарша осталась за дверью,
облегченно вздохнул.
- Сеньор Простои? Голос был приятный.
- Он самый. Прошу вас, присаживайтесь!
На этот раз Моралес повиновался; одной ягодицей он примостился на краешке
кресла, предназначенного для клиентов. Мексиканец явно чувствовал себя
стесненно, и мне казалось, что он вот-вот вскочит и ринется к двери.
- Жарковато, не правда ли? - сказал я, желая разрядить обстановку.
Моралес с несчастным видом согласно кивнул головой. Затем он запустил
руку во внутренний карман пропыленной куртки, достал пакет из оберточной
бумаги, положил его передо мной и постучал по нему указательным пальцем,
словно хотел придать больше веса своим словам.
- Сто долларов. Вы найдете Хуаниту. Да?
- Подождите, мистер Моралес! Не так быстро. Кто такая Хуанита?
- Кто? Это моя Хуанита. Моя маленькая, - произнес он, стуча себе кулаком
в грудь.
- А! Ваша дочь?
- Си . Моя дочь. Вы мне ее найдете, сеньор?
- Возможно. Но сначала я должен задать вам несколько вопросов.
Из ящика стола я вынул новенький блокнот и шариковую ручку. Моралес с
одобрительным видом следил за моими действиями. Он явно решил, что дело
теперь принимает официальный оборот. Почти как в канцелярии. Его мысли
нетрудно было угадать. Раз человек сидит за письменным столом, он должен



делать записи в блокноте.
- Сначала скажите, как вас зовут?
- Рамон Эстебан Моралес.
Я записал. Чтобы узнать, какое дело привело ко мне этого Рамона Эстебана,
лучшим методом было задавать ему вопросы.
- Откуда вы?
Судя по всему, он меня не понял.
- Где вы живете?
- А! Пунта Фелипе. Около Сан-Франциско.
Не могу претендовать на знакомство со всеми местечками нашего штата, но
готов поклясться, никогда не доводилось и слышать о чем-нибудь подобном
поблизости от Сан-Франциско. Это название было мне незнакомо.
- Пунта Фелипе, - медленно повторил я, записывая название. - Что-то мне
это ничего не говорит, мистер Моралес. По какой дороге туда ехать, если из
Сан-Франциско?
Мексиканец явно был в недоумении.
- По какой дороге? Но из Сан-Франциско есть только одна дорога, она ведет
к океану. А моя деревня в тридцати километрах.
- Одна дорога и ведет к океану? Да вы что - смеетесь надо мной?
- Но, сеньор...
Сидя на краешке кресла, Моралес смотрел на меня с разнесчастным видом. Он
готов был стоять на своем. Пальцем я показал ему на крупномасштабную карту,
висящую на стене кабинета.
- Мистер Моралес, покажите, пожалуйста, на карте, где находится эта ваша
Пунта Фелипе.
Горя желанием помочь, мексиканец резво вскочил и устремился к карте,
внимательно изучил ее, прищелкнул языком и покачал головой.
- Не знаю, - сказал он в растерянности. - На этой карте слишком много
названий. Я не могу найти свою деревню.
- Если она рядом с Сан-Франциско, то это не составляет труда. На карте
представлены населенные пункты с числом жителей более ста человек. Все
города и деревни штата Калифорния.
Мексиканец покачал головой, в мозгу его, очевидно, шла гигантская работа.
Наконец он торжествующе улыбнулся.
- Калифорния? Соединенные Штаты? Но я вовсе не оттуда, сеньор! Моя
деревня находится в Нижней Калифорнии, в Мексике!
Не будь так жарко, мне бы потребовалось гораздо меньше времени, чтобы
понять, в чем дело. Я встал и тоже подошел к карте. Разумеется! Внизу, где
на карте в океан вдавался небольшой полуостров, на территории Мексики был
обозначен местный Сан-Франциско. Я ткнул в него пальцем и обратился к
Моралесу.
- Вот. Это здесь, мистер Моралес.
Он готов был броситься ко мне с объятиями.
Мы вернулись каждый на свое место, я продолжил расспросы.
- А ваша деревня далеко отсюда, более четырехсот километров. И вы
проделали всю эту дорогу только затем, чтобы увидеться со мной?
- Си, сеньор, чтобы увидеться с вами. И чтобы вы нашли мою Хуаниту.
Этот тип излучал простодушие и искренность.
- Кто вам сообщил мое имя?
- Я прочитал в газете. Хуанита мне всегда высылала американские газеты.
Там о вас много написано, я читал. Вы считаетесь первоклассным специалистом.
- Неужели вы не могли написать обо всем в письме?
- В письме? Я прошу такого первоклассного детектива, как вы, узнать, что
случилось с моей Хуанитой, и делать это по почте? О нет, сеньор! И вот я
пришел сюда. Увидел вас и говорю с вами. Такие вещи в письме не напишешь,
это невозможно.
Переварив эти рассуждения, я указал мексиканцу на деньги.
- Думаю, в Пунта Фелипе немного найдется людей, которые в состоянии
собрать столько денег.
- Си, вы правы. Чтобы собрать такие деньги, пришлось залезть в долги. Это
не имеет значения, лишь бы все было хорошо с моей Хуанитой. Я, Рамон Эстебан
Моралес, человек чести, и свои долги всегда плачу. И не жалуюсь.
Можно было только догадываться, кто ему дал в долг сто американских
долларов. Впрочем, это меня не касалось. По крайней мере в данный момент.
- Расскажите мне о Хуаните.
- Ах, Хуанита! - сказал Моралес, качая головой и улыбаясь. - У меня три
дочери, сеньор. Две из них обычные крестьянки. Они много работают, уважают
родителей и слушаются отца.
- А третья? Хуанита? Не слушается? Старик вздохнул.
- Не слушается. Ее сестры - милые девушки, хорошенькие. А Хуанита... Она
не просто хорошенькая. У нее огонь в крови. Я говорю себе, она молода, со
временем утихомирится, станет как все.
- Но она не утихомирилась? Надумала отправиться в Америку? Решила сделать
карьеру в свете?
- Не сразу. В школе у нее была подруга. Изабелла Мартинец. Ужасная


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Куликов Роман - Связанные зоной
Куликов Роман
Связанные зоной


Шилова Юлия - Хочу замуж, или Русских не предлагать!
Шилова Юлия
Хочу замуж, или Русских не предлагать!


Березин Федор - Параллельный катаклизм
Березин Федор
Параллельный катаклизм


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека