Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:


АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.
скачать книгу I на страницу автора


Томас Гарди


Под деревом зеленым или Меллстокский хор



Сельские картинки в духе голландской школы
Роман

Under the greenwood tree or the Mellstock quire, 1872
Перевод Р. Бобровой (вступление, части I-II) и Н. Высоцкой (части III-IV)
М., Художественная литература, 1970
OCR Бычков М.Н.


ВСТУПЛЕНИЕ
Герои этого романа о старинном меллстокском хоре и его музыкантах, так
же как и подобные персонажи в "Старинных характерах" и "Двое на башне"
списаны с натуры. Я стремился по возможности правдиво рассказать о сельских
оркестрах, повсеместно распространенных у нас в деревнях лет пятьдесят -
шестьдесят тому назад, о нравах и обычаях сельских музыкантов.
Сейчас на смену церковным оркестрам пришли орган (поначалу это часто
был даже не орган, а шарманка) или фисгармония, о чем многие склонны
сожалеть; хотя священникам, несомненно, удобнее иметь дело с одним
музыкантом, нежели с целым оркестром, это нововведение сплошь и рядом имело
последствия, прямо противоположные ожидаемым, ослабив, а иногда и полностью
погасив интерес прихожан к церкви и ее делам. Прежде человек шесть - десять
взрослых музыкантов и большая группа певчих, мальчиков и юношей, отвечали за
музыкальную часть воскресной службы и старались угодить художественному
вкусу прихожан. Сейчас же, когда музыкальное сопровождение почти везде
отдано на откуп жене или дочери священника или учительнице и школьникам,
утеряно немаловажное средство объединения интересов.
Охота, как известно, пуще неволи, и эти музыканты не считали для себя
обременительным после трудовой недели каждое воскресенье, в любую погоду,
пешком идти в церковь, от которой зачастую жили довольно далеко.
Вознаграждение за свои труды они получали самое мизерное, и посему можно с
полным основанием сказать, что старались они из чистой любви к искусству. В
том приходе, который я имел в виду, когда писал этот роман, музыканты
получали вознаграждение раз в год на рождество, причем в следующем размере:
помещик давал десять шиллингов и устраивал ужин; священник - десять
шиллингов; фермеры по пяти шиллингов; с каждого дома полагалось по одному
шиллингу. Всего на человека приходилось не более десяти шиллингов в год.
Этой суммы, как рассказывал мне один старый музыкант, едва хватало на струны
для скрипок, починку инструментов, канифоль и нотную бумагу, которую они в
большинстве случаев линовали сами. Ноты они переписывали от руки по вечерам
и сами переплетали в тетради.
В тех же тетрадях, только с конца, обычно записывали танцевальные
мелодии и песни. Тетрадь постепенно заполнялась с начала и с конца, и
мирская и духовная музыка сходились где-то посередине. В результате рядом с
религиозным псалмом оказывалась какая-нибудь разудалая песенка, отличавшаяся
той свободой выражений, которая была так по сердцу нашим дедам, а возможно,
и бабкам, и которая нынче почитается неприличной.
Вышеупомянутые струны, канифоль и нотная бумага приобретались у
разносчика, который торговал исключительно музыкальным товаром и наведывался
в каждый приход примерно раз в полгода. До сих пор рассказывают историю о
том, в какое смятение пришли скрипачи, подготовившие к рождеству новый
псалом, когда этот разносчик, задержанный метелью, не явился в
предполагаемый срок и им пришлось заменить струны жилами. Обычно этот
разносчик сам был музыкантом, а иногда даже и сочинял музыку для псалмов и
каждый раз приносил новые мелодии и предлагал их хору на пробу. Передо мной
лежат несколько таких сочинений с характерными для них повторами строк, слов
и слогов, фугами и переходами. Некоторые из этих псалмов весьма благозвучны,
хотя их вряд ли включают в сборники, которыми пользуются ныне в церквах,
посещаемых высшим обществом.

Август 1896 года
Роман "Под деревом зеленым" впервые появился на свет в виде двухтомника
в 1872 году. Первоначально я собирался назвать его "Меллстокский хор", что
больше соответствовало бы его содержанию. В дальнейших изданиях я добавил
такой подзаголовок, поскольку менять заглавие, под которым книга стала
впервые известна читателям, было нецелесообразно.
С тех пор прошло много лет, и сейчас, когда я заново перечитываю роман,
мне, естественно, представляется, что жизненный материал, положенный в его
основу, заслуживает гораздо более серьезного подхода и историю этой



маленькой группы церковных музыкантов не следовало преподносить в виде
легкой комедии, а порой даже фарса. Но когда я его писал, более глубокое и
серьезное толкование этой темы было неуместно. Таким образом, эта книга
останется единственным описанием меллстокского хора, если не считать
мимолетных зарисовок, попадающихся в некоторых моих стихах.

Апрель 1912 года

Т. Г.

* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *
ЗИМА

I
ДОРОГА В МЕЛЛСТОК
Тому, кто вырос в лесу, каждое дерево знакомо не только по внешнему
виду, но и по голосу. Когда налетает ветер, ель явственно стонет и
всхлипывает, раскачиваясь под его порывами; падуб скрежещет, колотя себя
ветками по стволу; ясень словно шипит, весь дрожа; бук шелестит, вздымая и
опуская свои плоские ветви. Даже зима, хоть она и приглушает голоса тех
деревьев, которые сбрасывают листву, не лишает их своеобразия.
Морозной и звездной ночью под рождество лет тридцать - сорок тому назад
по лесной дороге, ведущей к меллстокскому перекрестку, шел человек,
отчетливо различавший голос каждого из шептавшихся вокруг него деревьев. О
нем самом свидетельствовал лишь звук шагов, легких и быстрых, да веселый
голос, звучно распевавший деревенскую песенку:
С розами, с гвоздикою,
С дикой повиликою
Девушки и парни стричь овец идут... {*}
{* Стихи в первом романе переведены И. Гуровой.}
Пустынная дорога, по которой он шел, соединяла одну из деревушек
меллстокского прихода с Верхним Меллстоком и Льюгейтом. Когда он поднимал
глаза, черно-серебристые березы с метелками сучьев, светло-серые ветви бука
и изрезанный черными бороздами вяз - все они рисовались плоскими черными
контурами на фоне неба, усыпанного трепетавшими, как мотыльки, белыми
звездами. На самой дороге, если смотреть немного ниже горизонта, было черно,
как в могиле. Деревья по обе стороны дороги росли так густо, что даже в это
время года их переплетенные ветви смыкались сплошной стеной, не пропуская ни
малейшего ветерка с боков и предоставляя северо-восточному ветру свободно
мчаться по этому коридору.
Возле меллстокского перекрестка лес кончался; дальше дорога белела
между темными рядами живой изгороди, словно лента, изрезанная по краям;
зубцы эти получались от скоплений палой листвы, которую намело из канав,
тянувшихся по обеим сторонам дороги.
Выйдя на опушку, веселый путник услышал с тропинки, уходящей вправо, к
Нижнему Меллстоку, громкое "эге-гей!" и оборвал свою песню (он и до этого
неоднократно умолкал на несколько тактов, увлеченный мимолетной мыслью, а
затем подхватывал песню с того места, до которого допел бы, если бы не было
никакого перерыва).
- Эге-гей! - отозвался он, останавливаясь и оглядываясь, хотя не
предполагал увидеть кричавшего и мог лишь представить его себе мысленно.
- Это ты, Дик Дьюи? - донеслось из темноты.
- Я и есть.
- Ну, так подожди наших - знаешь ведь, что мы все к вам идем!
Дик повернулся лицом к лесу и продолжал тихонько насвистывать, давая
понять, что дружба дружбой, а песня тоже дело немаловажное.
Теперь, когда он стоял на открытом месте, его профиль отчетливо
рисовался на светлом небе, словно силуэтный портрет, вырезанный из черного
картона. Видны были шляпа с низкой тульей, обыкновенной формы нос,
обыкновенный подбородок, обыкновенная шея и обыкновенные плечи. Здесь
светлый фон кончался, и ниже ничего уже нельзя было разглядеть.
Теперь уже совсем близко послышалось шуршанье листвы под ногами людей,
медленно, с остановками поднимавшихся в гору, и минуту спустя из-за деревьев
показались, один за другим, пять человек разного возраста и с разными
походками. Все они были жителями меллстокского прихода. В ночном мраке их
фигуры тоже утратили свою объемность и казались плоскими силуэтами,
напоминая процессию на каком-нибудь греческом или этрусcком сосуде. Это был
основной состав меллстокского приходского хора.
Первый из них нес под мышкой скрипку и так сильно горбился на ходу, что
казалось, будто он старательно изучает дорогу под ногами. Это был Майкл
Мейл, который окликнул Дика.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Корнев Павел - Ликвидаторы
Корнев Павел
Ликвидаторы


Никитин Юрий - Последняя крепость
Никитин Юрий
Последняя крепость


Посняков Андрей - Последняя битва
Посняков Андрей
Последняя битва


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека