Виртуальная библиотека. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | ссылки
РАЗДЕЛЫ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

КНИГИ ПО АЛФАВИТУ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

АВТОРЫ ПО АЛФАВИТУ
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Введите фамилию автора:
Поиск от Google:


АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.
скачать книгу I на страницу автора

Майкл Муркок.

Небесный полководец


-----------------------------------------------------------------------
Сборник "Клуб любителей фантастики". Пер. - Г.Корчагин, И.Гречин.
OCR & spellcheck by HarryFan, 30 August 2000
-----------------------------------------------------------------------

Посвящается Джулии

Война бесконечна. Нам можно мечтать лишь
о недолгих затишьях между великими битвами.
Лобковиц



ОТ ИЗДАТЕЛЯ
Я никогда не встречал своего деда, Майкла Муркока, и до кончины бабушки
в прошлом году знал о нем очень немногое. Вручая мне шкатулку с бумагами,
доставшуюся ему по наследству, отец сказал: "Это, скорее, по твоей части -
ты ведь единственный писака в нашей семье".
Архив деда состоял из дневников, незаконченных очерков и рассказов,
довольно заурядных стихов в эдуардианском духе, а также отпечатанного на
машинке большого произведения, которое мы (увы, с некоторым опозданием)
предлагаем вам безо всяких комментариев.
Майкл Муркок
Лэдброк Гроув, Лондон, январь 1971



КНИГА ПЕРВАЯ. КАК ОФИЦЕР АНГЛИЙСКОЙ АРМИИ ПОПАЛ В БУДУЩЕЕ И ЧТО ОН ТАМ УВИДЕЛ


1. КУРИЛЬЩИК ОПИЯ НА ОСТРОВЕ РОУ
Весной тысяча девятьсот третьего года по совету своего врача я совершил
морское путешествие на прелестный уединенный клочок суши посреди
Индийского океана. В этой книге я буду называть его островом Роу.
В этом году я переутомился и приобрел недуг, именуемый современными
шарлатанами "упадком сил" или "нервным истощением". Иными словами, я был
выжат как лимон и нуждался в длительном отдыхе с переменой обстановки.
Питая некоторый интерес к компании, промышлявшей на острове Роу добычей
полезных ископаемых (кстати, это единственное занятие местных жителей,
если не считать вершения религиозных обрядов) и, кроме того, зная, что
климат там идеален, я решил совместить приятное с полезным. Недолго думая,
я купил билет, упаковал багаж, распрощался с друзьями и поднялся на борт
океанского лайнера, которому предстояло доставить меня в Джакарту.
Совершив этот чудесный, хоть и не богатый событиями вояж, я пересел на
один из сухогрузов упомянутой выше компании и вскоре высадился на Роу. На
всю дорогу ушло меньше месяца.
Подробно описывать местонахождение острова я считаю излишним, так как
поблизости от него нет ничего примечательного - попросту говоря, его не к
чему "привязать". Остров совершенно неожиданно появляется перед вами,
словно пик огромной подводной горы (каковым он и является) - этакий
гигантский шип вулканической породы, окруженный морской гладью,
сверкающий, как отшлифованная бронза или расплавленная сталь. Длина этого
шипа - двенадцать миль, наибольшая ширина - пять; кое-где он покрыт
джунглями.
Самое крупное поселение растянулось вдоль бухты. С виду оно напоминает
процветающую рыбацкую деревню в графстве Девоншир. Но это лишь на первый
взгляд, поскольку за обращенными к пристани фасадами гостиниц и контор
прячутся ветхие малайские и китайские домишки. Бухта острова Роу
достаточно просторна для того, чтобы в ней могли разместиться несколько
крупных пароходов и множество парусников - в основном, рыбацких дау и
джонок. Вдали на склоне горы виднеются отвалы шахт, где трудится большая
часть населения. На берегу, вдоль пристани, теснятся склады и конторские
здания "Велландской компании по добыче природных фосфатов". Над ними
высится грандиозный отель "Ройал Харбор" с фасадом, расписанным золотом по
белому. Он принадлежит минхееру Ольмейеру, голландцу из Сурабаи. Там же
расположено великое множество христианских церквей, буддистских храмов,
малайских мечетей и молелен не столь распространенных культов. Есть там
несколько гостиниц рангом пониже "Ройал Харбора", но они ютятся среди



складов и депо. Между шахтами и поселком пролегает коротенькая
узкоколейка; по ней со склона горы на пристань свозят руду. В поселке есть
три больницы, две из них - для туземцев. Слово "туземцы" я употребляю в
общем смысле: тридцать лет назад, до прибытия основателей "Велландской
компании", остров был совершенно необитаем. Все его нынешние жители -
переселенцы с материка, преимущественно из Сингапура.
К югу из бухты, на значительном расстоянии от поселка, стоят на склоне
горы особняк бригадира Бланда - официального представителя властей - и
казармы маленького гарнизона местной полиции под командованием лейтенанта
Олсопа, ревностного слуги империи. Над этим белоснежным ансамблем из
оштукатуренного камня и чипса гордо реет "Юнион Джек", символ защиты и
справедливости для всех жителей и гостей острова.
Если у вас нет пристрастия к бесконечным визитам в дома других
англичан, в большинстве своем не способных говорить ни о чем, кроме
религии и полезных ископаемых, то жизнь на Роу покажется вам скучной.
Правда, там есть любительская труппа, ежегодно на Рождество дающая
спектакль в особняке Бланда, и нечто вроде клуба, где можно поиграть на
бильярде, если вы приглашены туда кем-нибудь из полноправных членов
(однажды я был туда приглашен, но играл из рук вон плохо). Местные газеты
- то есть, сингапурские, саравакские, сиднейские - почти всегда приходят с
опозданием, если вообще приходят. Что касается британской периодики, то
номер "Тайме", пока добирается до Роу, успевает состариться от четырех
недель до шести, а иллюстрированные еженедельники и ежемесячники - минимум
на полгода. Разумеется, для человека, которому надо подлечить нервы, такая
нехватка свежих новостей - сущее благо. Едва ли можно покрыться испариной,
читая об ужасах войны, закончившейся два-три месяца назад, или о падении
курса ваших акций, который на прошлой неделе, быть может, резко пошел
вверх.
Волей-неволей вы расслабляетесь, ведь вам не под силу повлиять на
события, ставшие историей. Понемногу вы накапливаете энергию, как
физическую, так и эмоциональную, - и тут скука дает о себе знать. Мною она
целиком и полностью завладела через два месяца после прибытия на Роу, и
должен признаться, в голове зашевелились недобрые мысли: вот бы что-нибудь
случилось на этом проклятом острове! Взрыв в шахте, землетрясение или, на
худой конец, восстание туземцев.
В подобном расположении духа я отправился на берег бухты - поглазеть на
загружающиеся и разгружающиеся корабли, на длинные цепочки кули,
передающих друг другу мешки с рисом или катящих вверх по сходням тележки с
фосфатом, чтобы опорожнить их над отверстыми трюмами. Меня всегда
удивляло, что островитянки наравне с мужчинами выполняют работу, которую в
Англии мало кто считает женской. Многие из них молоды, встречаются и
миловидные. Когда один или несколько кораблей заходят в гавань, гвалт на
берегу стоит неимоверный. Куда ни глянь - тысячи полуобнаженных тел,
словно перемешанные коричневая и желтая глина, тел, исходящих потом на
солнцепеке, который был бы убийственным, если бы не бриз.
Итак, я стоял на берегу и наблюдал за пароходом, распугивающим ревом
гудка джонки и дау, что сновали между ним и пристанью. Подобно великому
множеству судов, тянущих, образно говоря, лямку в этих морях, он был
надежен, хоть и неказист. Борта нуждались в покраске, а экипаж, состоящий
большей частью из индусов, наверное, чувствовал бы себя вольготнее на
корабле малайских пиратов. На мостике я увидел капитана, шотландца в
летах, - он ругался в рупор на чем свет стоит и выкрикивал неразборчивые
команды, а его помощник, индиец средней касты, самозабвенно исполнял на
палубе какой-то безумный танец. Пароход, на борту которого красовалась
надпись "Мария Карлсон", вез на остров продовольствие. Наконец он
причалил, и я стал проталкиваться к нему сквозь толпу кули в надежде
получить письма и журналы, которые брат, уступив моим настоятельным
просьбам, обещал присылать мне из Лондона.
Матросы затянули на кнехтах швартовы, бросили якорь и опустили сходни,
а затем помощник капитана, в залихватски сдвинутой на затылок фуражке и
кителе нараспашку, вразвалочку сошел на пристань, гортанно покрикивая на
кули, что толпились у причала и размахивали клочками бумаги, полученными в
конторе по найму грузчиков. Собрав бумаги, он завопил еще громче, указывая
на пароход - надо полагать, инструктируя грузчиков. Я дотронулся до него
набалдашником трости.
- Почта есть?
- Почта? Почта? - Его взгляд, полный ненависти и презрения, нельзя было
расценить иначе как отрицательный ответ. Затем моряк взбежал по сходням и
исчез за фальшбортом. Я остался на пристани, решив на всякий случай
обратиться к капитану, но вскоре позабыл о почте. Мое внимание привлек
появившийся у борта белый человек. Он остановился и беспомощно огляделся,
словно никак не ожидал увидеть перед собой сушу. Кто-то толкнул его в
спину; спотыкаясь, он сбежал по пружинящим сходням на пристань, упал и
едва успел подняться на ноги, чтобы поймать небольшой матросский баул,
сброшенный ему помощником капитана.


скачать книгу I на страницу автора

Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?
РЕКЛАМА

Акунин Борис - Инь и Янь
Акунин Борис
Инь и Янь


Суворов Виктор - Освободитель
Суворов Виктор
Освободитель


Маккарти Кормак - Кони, кони
Маккарти Кормак
Кони, кони


   
ВЫБОР ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Copyright © 2006-2015 г.
Виртуальная библиотека. При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна .....

LitRu - Электронная библиотека